Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00НОВИТЕ СЪСЕДИ
00:00:30Те па заради буши хитайците.
00:00:32Този човек е глупак.
00:00:33Мамо, заспивай.
00:00:35Не мога. Включете климатика.
00:00:38Утре ще си отида на село, нали?
00:00:40Да.
00:00:42Ела, хрумна ми една идея, къде да спим.
00:00:50Анасели, това ще е шведска баса за коварите.
00:00:54Глупчо. Много е романтично.
00:00:56Двамата заедно под звездите.
00:00:58Сутринта ще ви нака, някой е пиле.
00:01:01Ама вие какво си мислите, че е това?
00:01:03Кампинг?
00:01:03Горещо е проблем, ли мъж?
00:01:05Внимавайте с шумовете, че мъжът ми става много рано.
00:01:08Да не вземете да правите нещо в градината, ей.
00:01:10Само ми е доправяне на нещо.
00:01:12Хайде, лека, нощ приятна почивка.
00:01:14Тези са хиппи-та.
00:01:15Преживели са на пушени седемдесете и това са последиците.
00:01:19Ама...
00:01:20Не е чак толкова лоша идея.
00:01:24Мръсник!
00:01:25Избяка ми.
00:01:26Антонио?
00:01:27Пълно е с комари заради басейна на тези от ол.
00:01:29Той е разводник.
00:01:31Не пръскай повече.
00:01:32Какво му става на това момче?
00:01:44Това се нарича фаза СХ.
00:01:46Сутрешно хъркане.
00:01:50Това върши ли работа?
00:01:52Шшшшш...
00:01:53Чули?
00:01:54Да, казаш...
00:01:56Длъжникът.
00:01:57Излезе от апартамента.
00:01:59Къде отиваш по-бижаване?
00:02:00Трябва да му види лицето.
00:02:01Ти си майка на домоуправителя.
00:02:03Имай могло достоинство.
00:02:05От дяволите, Висенти, тичай!
00:02:07Какво значение има лицето му?
00:02:09Ако продължава да ме плаща...
00:02:17Видя ли?
00:02:19Носиш е куфар.
00:02:20Господи!
00:02:21Куфар!
00:02:22Какъв ужас!
00:02:23Висенти, живеем стена до стена с човек, когато не познаваме.
00:02:26Това не те ли беспокои?
00:02:28Семи едно, като всичко по принцип.
00:02:33Добър вечер!
00:02:34Вие откъде идвате?
00:02:37А вие къде отивате?
00:02:38Въпросите ги задават собствениците.
00:02:41Идвам от басейна.
00:02:42Една паня преди сън и съм катоннов.
00:02:45Басейнат още не е отворен!
00:02:47Още по-малко за служители.
00:02:49Ама моля ви се!
00:02:49Търсим спасително, но е много сложно.
00:02:52Висока им е ценатор.
00:02:54Ами действо е ляо, защото децата ми трябва да се къвлят.
00:02:56Ще ходим в Каньо с домека чак през август.
00:02:59Да събуди ли домоуправителят да направим събрание?
00:03:01Хави!
00:03:01Какво събрание сега? Два часа с утринта е!
00:03:04Събрание след работно време аз отивам за шатчета.
00:03:07Хайде всички за спилайте!
00:03:08Корумпирам кръвец!
00:03:09С участието на Малена Алтерио, Фабио Арсидиаконо, Рикардо Аройо, Мариви Билбао, Карлота Боса, Фернандо Боса, Беатрис Карвахал, Павло Чапея, Адрия Коядо, Хема Куерво, Косе Луис Хил, Ева и Санта и други.
00:03:39Субтитры создавал DimaTorzok
00:04:09Алмодена, не разбирам защо се сърдиш. Малко е глупаво.
00:04:19Разбира се. Обожавам да се бъде сутрин с любовния смес и от друга. Не, от две други.
00:04:24Много е невъзпитано да ми пипаш телефона. Нарушаваш личното ми пространство.
00:04:29Върви под дяволите. Каза, че ме обичаш.
00:04:31Не, не съм използвал тези думи. Казах, че много ми харесваш, че не мога да живея без теб.
00:04:36Но обичам те, в прекия смисъл, никога. Аз много внимавам за тези неща.
00:04:44Колко е незрял от това, момиче. Не можех да отговоря на смсите и ще имам още проблеми.
00:04:49Серхио, трябва да поговорим сериозно. Много съм притеснен.
00:04:54Какво ти е?
00:04:54Не, на теб какво ти е?
00:04:57Мисля, че си секс-маняк.
00:04:58Моля?
00:05:00Проучих в интернет. Слушай.
00:05:03Пристръстяването към секса причинява страдание, самота, отдръпване от семейството,
00:05:07неспособност да поддържаш любовна връзка, раздразнителност, ако актът не се състои.
00:05:11Това според мен си ти.
00:05:13Завиждаш. Я те, че правя секс.
00:05:15Секс-манията е симптом за по-дълбоки проблеми.
00:05:18Тревожност, трудно контролиране на инстинктите, ниско самочувствие.
00:05:21Виж какво пише.
00:05:22Нищо ми няма по дяволите.
00:05:24Признай си, не се ли чувстваш постоянно обладан от мисли и фантазии за секс.
00:05:28Не. Колко си досаден.
00:05:30Това е сериозен проблем. Като алкохола и дрогата.
00:05:33Ще ти дойде добре една терапия.
00:05:38Пристръстен към секса.
00:05:40Ама то е наистина.
00:05:42Хави!
00:05:42Виж колко ви е мръз на решетката на канала.
00:05:47Като завали, няма да може да се изтича добре.
00:05:50Мамо, остави. Не е нужно да...
00:05:54Мога ли да ти помогна с нещо?
00:05:58Не, не. Аз...
00:06:00Довиждане.
00:06:03Какво?
00:06:05Гледаш еми задника ли?
00:06:06Ама моля ти се.
00:06:09Понеже винаги се качвам пеша по стълбите.
00:06:11Това си личи.
00:06:17Хуакин! Хуакин!
00:06:19Почакай!
00:06:22Май...
00:06:23Май, да...
00:06:24Май, наистина имам проблем.
00:06:27Разбира се, че имаш.
00:06:29Обади се на тази психологка много е добра.
00:06:32Тя ли ти помогна да спрещ да се напикаваш на 15?
00:06:34Тя е специалистка глупако.
00:06:36Сексуален психотерапевт.
00:06:37Някой ден ще ми благодариш.
00:06:39Това е есперанса, адвокатката, която проучи
00:06:47нашия имотен скандал.
00:06:51Какво хубаво име, надежда.
00:06:53Подходящо за адвокатка.
00:06:55Добре, че не се казва грижа.
00:06:57Тя ще ни каже как стоят нещата.
00:06:58Не мисле!
00:06:59За това не е нужен адвокат.
00:07:00Не вика и ще събудиш детето ѝ.
00:07:03Бавачката ми не дойде.
00:07:05Така.
00:07:06Ако прокуратурата каже, че тази сграда е незаконна,
00:07:10съдята може да я събори.
00:07:11Тоест, не е съдята.
00:07:13Ще дойде фирма за разрушаване.
00:07:15Толкова край.
00:07:17Как го правят?
00:07:19Сонази топ, където се люлея ли?
00:07:20Или слагат взрив и го детонират отдалече?
00:07:23Жестоко е.
00:07:25Прави...
00:07:27И цялата сграда...
00:07:30Не сол.
00:07:32Да, много гокино.
00:07:33Лео, млъкни.
00:07:34Ами тогава да събираме куфарите и кой откъдето е.
00:07:38Аз ще остана вътре, като гръмнат взривовете.
00:07:40Смачкан от живота.
00:07:41Не, ще оцелеш, светотламките.
00:07:44Онези разбайници от обстината са виновни.
00:07:46Всичките са кръди.
00:07:47И ти си пърят.
00:07:48Подариха ти апартамента.
00:07:49Виняваш ме в корупции и подкупли.
00:07:51Корупиран кръдец.
00:07:52Рибар! Дето чисти риба!
00:07:54Яла навън!
00:07:54Защо навън? Още тук!
00:07:57Не мога повече.
00:07:59Изсмукват ми енергията.
00:08:01Моля ви се, имаме гости, стига!
00:08:04Остави ме!
00:08:05Знам къде живееш.
00:08:06Я, по-кротко, че може да ни се развалят крановете.
00:08:09Без паника.
00:08:11Събарянето е в най-лошият случай.
00:08:13Това е дълък процес и вие сте жертвите.
00:08:16Да, жертви сме.
00:08:18Жертви!
00:08:18В Марбео простиха 90% от незаконните жилища.
00:08:24Ние ще сме от останалите пет, ще видиш.
00:08:26Трябва да видим какво ще обкрие разследването.
00:08:29Извинете ме, но трябва да накърме детето.
00:08:32Ните ли се е нацепват зърната?
00:08:35Не.
00:08:36А на мен ни стават като люти чушлета.
00:08:38Сега работим за четвърто.
00:08:40И така ние да си продължим.
00:08:43Втора точка.
00:08:45Отваряне на басейни.
00:08:47Да, да. Какво става с това?
00:08:48Вече се опекохме.
00:08:49Законът ни задължава да не имам спасител.
00:08:51Ами да, не имам.
00:08:52Явно е проблем.
00:08:55Няма пари.
00:08:58Трябва да одобрим някаква сума.
00:09:003200 евро за трите месеца, чедър и пояс.
00:09:03Отделно.
00:09:04А, не, не, не, не. Вече не дава ни петак.
00:09:06Не ли ще ни се борят блока?
00:09:07За какво да харчим?
00:09:09Ще го отворим без никого и толкова.
00:09:11Кой ще разбере?
00:09:12Напомням ви, че според наредбата в случай на злополука,
00:09:15без присъствието на квалифициран професионалист по водно спасяване,
00:09:18наказателната отговорност пада директно върху живущите.
00:09:22Да се заеме този господин, тето по цял ден си чопли носа.
00:09:26Каза квалифициран, а не...
00:09:29Че той плува много добре, тренира всякъв вечер.
00:09:32Аз бях в Олимпийски отбор по синхронно плуване в Мюнхен през 72-а.
00:09:37Няма синхронно плуване за мъже.
00:09:39От тогава представихме се много зле.
00:09:42Музиката ни не тръгна.
00:09:44Аз няма да отворя басейна, ако нямаме спасител.
00:09:47Бъди спокоен, ние ще го отворим.
00:09:49Преврата? Хайде.
00:09:51Довиждане.
00:09:52Къде отиваш? Ти си домоуправителят.
00:09:54Аз се предлагам безкорисно да запълня дупката във властта.
00:09:58И да допинеса...
00:09:59Ток всички сме честни хора.
00:10:00Ама ти какво?
00:10:02Хайде стига вече.
00:10:04Стига.
00:10:05Леонардо, ти си изпълняващ длъжността домоуправител.
00:10:08Домоуправител.
00:10:09Спасител.
00:10:10Хайде.
00:10:12Да отворим басейна.
00:10:13Скъпа.
00:10:16Съседите ми отнеха поста.
00:10:18Вече имам свободно време само за нас.
00:10:20Хави.
00:10:21Хави.
00:10:22И скочи ми една работа за цялото лято.
00:10:25Така ли?
00:10:26Чутесно.
00:10:26Ще ни дойде много.
00:10:28Вибиса.
00:10:29В една дискотека.
00:10:30Да правя снимки на чужденците преди и след.
00:10:34Аха.
00:10:34И как ще го направиш?
00:10:37Трябва да остана там два месеца.
00:10:40Ще ми платят доста пари.
00:10:43Но аз не искам да заминавам.
00:10:46Няма нищо, скъпа.
00:10:47Ще идвам.
00:10:48Когато мога.
00:10:50Парите ни трябват за тъпата ипотека.
00:10:52Да.
00:10:54И кога трябва да заминеш?
00:10:56Другите.
00:10:57Под яголите.
00:10:59Няма нищо.
00:11:00Няма нищо.
00:11:01Няма.
00:11:02Не, мамо.
00:11:03Не излизам с никого.
00:11:05Ами, защото не.
00:11:08Да, добре съм.
00:11:11Мамо, сега си ми досаждала.
00:11:14Хайде.
00:11:14Чао.
00:11:17Как може да й говориш така?
00:11:18Всички ме питат едно и също.
00:11:20Какво остава?
00:11:22Почти на 33 съм и съм сама.
00:11:24Каква драма толкова?
00:11:26Ами да.
00:11:28Драма е.
00:11:29Ужасно е.
00:11:30Трябва да развиеш идея за самата себе си,
00:11:34която да те накара да се почувстваш модерна и уверена, дори и без гаджи.
00:11:38Добре, доктор Любов.
00:11:40Ще ти дам една книжка, която много ми помогна.
00:11:44Не си свърши работата.
00:11:46Мисля, че се прикъснява от мен.
00:11:49Къде е моята самочувствие?
00:11:51Доктор Дженифър Уилкинсън знамя.
00:11:53Чувала съм за нея.
00:11:54Не, не, не, не.
00:11:55Няма да падам в кладеници на книгите за самопомощ.
00:11:58Думата не става.
00:11:59Тази е страхотна.
00:12:00Не си ли чувала за обратната метаморфоза?
00:12:02Не.
00:12:03Слушай сега.
00:12:04Ние се раждаме красиви пеперуди и се превръщаме в грозни гасеници.
00:12:08С годените нашето самочувствие се скрива подсловия от механизми за защита.
00:12:12Разбира се, трябва отново да станеш красива пеперуда.
00:12:15Виж глава първа.
00:12:16Ако живота ти предложи лимон и направи си лимонада.
00:12:19Колко практична глупост.
00:12:21Означава да преобразуваш негативното в позитивно.
00:12:24Когато ти дойде отрицателна мисъл от типа гадост.
00:12:27Нямам си гадже.
00:12:27Кажи на глас.
00:12:28Изтривам.
00:12:29Изтривам.
00:12:30Запиши се в моя клуб на самотните.
00:12:33Тази вечер имаме вечеря.
00:12:35Твоя какво?
00:12:36Клуб на необвързани за запознанства.
00:12:39Плащаш месечна вноска и те организират всичко.
00:12:42Да бе, само това ми липсва да си плащам за срещи.
00:12:44Не, аз имам покани.
00:12:46Ще се видим в 10.
00:12:47Ще видиш, че ще се запознаеш с някого.
00:12:49Не, Сандра.
00:12:51Сигурно ще е отвратително.
00:12:52Крис.
00:12:55Какво? Изтривам.
00:12:57Изтривам.
00:12:58Точно така.
00:12:59Поставям тия.
00:13:11Какво спокойствие е без баба.
00:13:13Прекрасно е.
00:13:14Аз много я обичам, но...
00:13:16Сепак, нали?
00:13:18Не, не, не.
00:13:19Аз също съм много щастлива.
00:13:20На колко години е?
00:13:21На 90, нали?
00:13:22Хайде, стига.
00:13:23На 75.
00:13:25Мисля, че отиде на село за да умре.
00:13:27Като слоновете.
00:13:28Не се оплаквай толкова от баба ти, че ако не беше тя, тет нямаше да ти има.
00:13:33Или път Дан, душата е безсмъртна.
00:13:34Може би щях да се родя в някои уредено семейство.
00:13:37Ти си в уредено семейство.
00:13:39Е, имам си някои липси.
00:13:41Да се насладим на тези мигове спокойствие, защото ще свършат.
00:13:45Татко!
00:13:50Но, не толкова скоро.
00:13:52Съжалявам, но Дон Кулиян не може да остане в дома.
00:13:57За трети път нападна физиотерапевта.
00:13:59Понеже ми причинява болка, предпочитам да атропирам.
00:14:02Шчупи си ставата, трябва ти рахабилитацията.
00:14:05За какво?
00:14:05За да ходиш!
00:14:06Нали вече ми бутат, докато си имам мерец и...
00:14:09Ама, трябва да съобщавате тези неща по телефона или по фахса.
00:14:14Преди го правяхме, но когато идвахме, все, нямаше никога в къщи.
00:14:18Изтърсвати го си измама!
00:14:20Какво грозно общество!
00:14:21Да взема да ни разстрелват на 70.
00:14:24Приятен ден!
00:14:26Ти сега какво?
00:14:28Ще трябва да ми намерите друг дом.
00:14:30Татко, този беше държавен, бяхме две години в списък на чакащи.
00:14:34Сега нямаме пари за частен.
00:14:37Ами, не знам.
00:14:39Коя е моята стая?
00:14:40Ами, Ерике!
00:14:43Ела за малко!
00:14:44В зоната за разговор.
00:14:48Какво ти е, че не растеш?
00:14:50Не знам от парниковия ефект.
00:14:53Посягаш ли си вече, а?
00:14:55Зависи, когато ми е скучно.
00:14:57Това не е. Не е добре. Не е. Не е.
00:15:01Какво да направя? Да го зарежа на някоя бензиностанция ли?
00:15:04Да го вземе брат ти.
00:15:05Нали има много пари да го вкара някъде?
00:15:07Не, не, не. Брат ми винаги е пренебрегвал, баща ми.
00:15:11И ти, и той вас.
00:15:13Вие сте нагледен пример за разбито семейство.
00:15:16Може пак съдбата да ми дава шанс да си оправи отношенията с баща си.
00:15:21Но защо ще го заобичаш чак сега?
00:15:25Ще умре и ще стане па лошо.
00:15:27Майка ти пустна корни тук за пет години.
00:15:29И аз нищо не казах.
00:15:30Не е същото. Баща ти е възрастен мъж.
00:15:32А майка ти каква е? Малката ми слунчице.
00:15:35Ерике, не бъди груб. Говорим за...
00:15:38Аз мълча, мълча, мълча, мълча.
00:15:40Идва гуркият ми баща и става проблем.
00:15:42Добре, добре, добре. Нека остане.
00:15:43Хайде, купон на третата възраст.
00:15:47Ще ми кажеш ли къде да го сложим?
00:15:49Да мъл постелем при майка ми?
00:15:50Да спят заедно, може би?
00:15:53Не знам, не знам, не знам.
00:15:54Ще трябва да помислям.
00:15:55Не може така.
00:15:56Край? Не мога.
00:15:57Всичко се разбива.
00:15:59Защо трябва да идва този?
00:16:01Отивам салона.
00:16:03Не издържам.
00:16:06Блезте.
00:16:08Добър ден.
00:16:10Седни.
00:16:13Серхио Ариес, нали?
00:16:16Да.
00:16:18Слушам ти, Серхио.
00:16:19Добре.
00:16:21Мисля, че...
00:16:23съм пристрастен към секса.
00:16:29Чувстваш се контролиран от сексуалния ти нагол?
00:16:32Малко.
00:16:33Използваш ли секса, за да избягаш от семейни, социални или лични проблеми?
00:16:39Не, не. Просто ми харесва.
00:16:40Забелязваш ли секса да пречи на работата ти?
00:16:45Аз работя в телевизията и всичко е малко свързано.
00:16:48Гримьорните са много лошо изобретение.
00:16:50Важното е, че си тук.
00:16:55Това е първата крачка.
00:16:59Серхио, сексът е нещо прекрасно.
00:17:02То е безценно средство за любовна комуникация,
00:17:05което увеличава субективното ни усещане за щастие.
00:17:07Но можеш да се превърне в нещо отрицателно, ако го използваме неправилно.
00:17:11Разбира се.
00:17:13Да, докторе. Помогнете ми.
00:17:15Лола заминава. За цяло лято ли?
00:17:17Фибиса на работа.
00:17:18Фибиса? Ти лут ли си?
00:17:20Бракът ти още не е заздравен.
00:17:21Лола е лесна плячка. Особено там.
00:17:23Стига, де.
00:17:24А ви, жена ти е много привлекателна.
00:17:26Имате си доверие, нали?
00:17:28Разбира се.
00:17:29Такава. Слабичка. С тези огромни очи и това стегнато дупенце.
00:17:32Не, не. На мен не ми харесва, но да се развява най-биса за обиколена от унези гларуси.
00:17:38Сама летата са много лоши. Хави, много лоши.
00:17:41Добре, де, стига. Не мога да й кажа да не ходи. Парите ни трябват за ипотеката.
00:17:47Направи, бебе. Само така ще я извадиш от пазара. Страшно се стягат.
00:17:52Не си ли усеща биологичния часовник?
00:17:54Изключила го е. Не е много наясно по въпроса за децата.
00:17:57Ами помогни да реши. Какво използвате за...
00:18:00Презерватив? За по-романтично.
00:18:02След първата ни нощ Лона ми каза
00:18:04Обещай ми, че няма да се промениш.
00:18:07И понеже не знаех какво ма предвид, не променям нищо за всеки случай.
00:18:11Тогава си готов.
00:18:13Взимаш презерватива, една карфичка и правиш няколко отвора.
00:18:18Отвора не звучи добре.
00:18:19Не, не. То е от глагола «отварям».
00:18:22Има ли такъв?
00:18:23Има, разбира се.
00:18:24Послушай ме. Предпазна бременност.
00:18:28Не знам. Тя заминава в други ден.
00:18:31Имаш 48 часа. Действай, мъжки.
00:18:35Че ще си хване друг.
00:18:37Висенте!
00:18:39Висенте! Имаме спешен случай.
00:18:42О, Боже, какво става?
00:18:44Купих едни хапчета антибебе.
00:18:46За какво са ти? За спомен.
00:18:49Хави иска да забремени гремлинката точно сега, като заминава.
00:18:53Внуче, каква радост.
00:18:54Никаква внуче.
00:18:56Ако Лола замине за сяло лято, момчето сигурно ще се запознае с друга и ще се отрвем от нея.
00:19:01Постави ги бе, жена.
00:19:02Какъв ще ще дай този свят без малките неща, които ти вгорчават живота?
00:19:07Бракът, децата.
00:19:09Ще ги сложа в крема от тиквички. Тя много го обича.
00:19:12Тези хапчета са хормони.
00:19:14Трябва да се пият ежедневно.
00:19:16Да не закусва всеки ден с крем от тиквички.
00:19:18Утре ще измисли нещо друго. Два дни ми стигат. Други ден заминава.
00:19:22Грегория, ти не си добре.
00:19:24Това не е лудост, Висенте, а майчина любов.
00:19:30Татко, от половин час се разхождаме и не сме си казали дума.
00:19:34Не мислиш ли, че моментът е подходящ да поговорим?
00:19:38За какво?
00:19:38Не знам. За живота, за нас.
00:19:43Ние сме непознати, никога не сме имали истинска връзка като баща и син.
00:19:47Значи е генетично в семейството.
00:19:49Ще бъда честен с теб, Едуардо.
00:19:51Ерике, Едуардо е другият.
00:19:53Вярно, малкият.
00:19:55Виж, ако зависише от мен, теб нямаше да те има.
00:19:58Нито пактозия, естествено.
00:20:00Стига, Де, моята душа е безсмъртна.
00:20:02Искаш да кажеш, че съм нежелано дете?
00:20:06Когато майка ти завременя, аз си каза, да заминем за Лондон.
00:20:09Добре сме с парите, ще си купим някои плочи и...
00:20:12Стига.
00:20:12Не искам да го чувам.
00:20:14После с времето се привързах към теб, но ти...
00:20:18Веднага си тръгнал.
00:20:19Не, ти си тръгнал.
00:20:23А, вярно.
00:20:25Знаеш ли, глоден съм.
00:20:26Ерике, виж, реших проблема с настъняването на... хулиан.
00:20:39Така ли? Къде?
00:20:41Не, не, не, не, не, не.
00:20:43Ела, насам.
00:20:44Ела.
00:20:44Но как ще спя там?
00:20:49Ще получа топлинен удар.
00:20:51Не, много е проветриво.
00:20:53Виж, има прозорчета.
00:20:56Може да сложим цветя.
00:20:58И всичко вътре...
00:21:01Е, първо качество.
00:21:03Да сложим на калкан една и за баба.
00:21:06Няма да спя в това.
00:21:07Намерете ми и старчески дом.
00:21:09с млади сестри, мулатки.
00:21:13Ара, сели.
00:21:15Ела тук.
00:21:17Как ще вкарам баща ми да живее в барака за инструменти?
00:21:21Ще си има бунгалце с кратинка и куче.
00:21:24Като дятото на Хайди.
00:21:25Но с басейн.
00:21:28Берта!
00:21:29Берта!
00:21:30Берта!
00:21:33Погледни.
00:21:34Сложили са сауна в градината.
00:21:36Знаеш ли колко струва това?
00:21:36Не е сауна, Антонио.
00:21:38Барака е.
00:21:39Но колко е поръстала от това куче?
00:21:42Не.
00:21:42Тя е за бащата.
00:21:44Ще го вкарат вътре.
00:21:46Срамота.
00:21:48Що за хора?
00:21:49Втора глава.
00:21:50Приеми се каквато си.
00:21:52Като полските и риси.
00:21:53Трябва да направиш списък с нещата,
00:21:55които не харесваш у себе си,
00:21:56да ги кажеш на глас, като добавиш
00:21:58и се приемам каквато съм.
00:22:00Хайде.
00:22:01Добре.
00:22:02не си харесвам носа.
00:22:08И се приемам каквато съм.
00:22:12Не си харесвам бричовете.
00:22:15Не, не тази.
00:22:16И се приемам каквато съм.
00:22:19Не си харесвам хобитските ходила.
00:22:22И се харесвам каквато съм.
00:22:24Не ми харесва, че не се обаждам
00:22:29с месеци на майка си
00:22:30и се приемам каквато съм.
00:22:33Не ми харесва, че полудявам
00:22:35по шоколад с вафли,
00:22:36когато съм в депресия
00:22:37и се приемам каквато съм.
00:22:40Крис, готова ли си?
00:22:41Ще закъснеем.
00:22:43Един момент, Сандра, правя едно упражнение.
00:22:46Продължаваш ли с вагинизма?
00:22:47Не, не, за друго е.
00:22:49Да, баба ми е все по-зле, горкичката.
00:22:52Сега докторите сложиха вкъщи
00:22:54една странна машина.
00:22:55За какво?
00:22:56Не знам. Баба ми е като дете с конзола.
00:22:58Живее закачена за машина.
00:23:00Како животно си?
00:23:02Я, пристрастеният.
00:23:05Какво стана? Как мина терапията?
00:23:06Добре. В началото много добре.
00:23:09Говорихме, разказахи малко за живота си,
00:23:11за страховете си, връзките си.
00:23:13Много добре. И тя какво каза?
00:23:16Нищо. Направихме го върху бюрото и...
00:23:19Какво?
00:23:20Тя е по-зле и от мен, обсебена е.
00:23:22Имаше дори диван в кабинета.
00:23:24Серхио, всички психолози имат диван,
00:23:26но той не е за това.
00:23:27Това е пълна липса на професионализъм.
00:23:29Смятам да съобщя за нея в училището,
00:23:30където...
00:23:31е учила тази госпожа.
00:23:34Това е крачка назад.
00:23:35Така няма да напредна.
00:23:36Ти си много зле.
00:23:37Как го правиш, бе?
00:23:39Кажи ми тайната.
00:23:40Колко искаш?
00:23:41Важното е, че вече осъзнах проблема си.
00:23:43Днес, например, няма да излизам,
00:23:45ще си останам вкъщи да гледам филм.
00:23:48Анимационен.
00:23:49Малката русалка.
00:23:51Не, не, малката русалка, че накрая и поръстват кръка.
00:23:53Шрек.
00:23:53Ами, не исках да стигам до това, но...
00:24:00трябва да му дам лекарства.
00:24:01Какво е това?
00:24:02Ципротерон ацетат.
00:24:04Даде ми го братовчетка Мирут.
00:24:05Тя е фармацевт.
00:24:06Ацетат на какво?
00:24:07Ципротерон.
00:24:08Антиандроген.
00:24:09Вид химическа кастрация.
00:24:11Потиска на пълно сексуалното желание.
00:24:13Не се вдига?
00:24:14Невъзможна ерекция.
00:24:16Изпробвали се го успешно на много изнасиловачи.
00:24:18И защо искаш да си кастрираш брата?
00:24:21Просто завист.
00:24:21Заспал от мъщени от детството, така?
00:24:23Ерик, опитвам се да му помогна.
00:24:25На него и на жертвите му, на всички жени и семейства разбити от това сексуално чудовище.
00:24:30Е, ти си знаеш.
00:24:38Не, не, не. Не знам какво правя. Тук по-добре да си вървя.
00:24:41Ще си прекариш чудесно.
00:24:44Нямаш ли ми доверие?
00:24:45Горе-долу. Всъщност не.
00:24:49Сандриита, как си красавица.
00:24:51Добре е. Горе-долу.
00:24:54Това е Крис.
00:24:55Една приятелка.
00:24:57Нова е. Аз я доведох.
00:24:58Чудесно, чудесно.
00:25:00Аз съм Лупе, координаторката.
00:25:01Ако ти трябва нещо...
00:25:05Така...
00:25:07Чудесно.
00:25:09Успех, момичета.
00:25:10Благодаря, Лупе.
00:25:11Не ми каза за стикера.
00:25:14Това е за повече самочувствие, понеже тук всички сме малко срамешливи и нещастни.
00:25:20Господи, стигнах дъното.
00:25:27Трябва да се отпуснеш.
00:25:29Така ще победиш.
00:25:31При мен идват много.
00:25:32Да.
00:25:33Но аз нямам такова декулте.
00:25:35Ако те е срам да кажеш нещо на някого, напиши го на бележка и го дай на Лупе.
00:25:40Тя ще го предаде.
00:25:41Но това е много тъжно.
00:25:43Да, но...
00:25:44Тук трябва да оставиш комплексите си на входа.
00:25:48Опитах се, но гардеробът беше пълен.
00:25:51Отивам да се покажа.
00:25:53Ти обикали и се представяй.
00:25:56Здравейте, как сте?
00:26:00Здравей.
00:26:01Крис.
00:26:03Здравей.
00:26:04Хенаро.
00:26:06Как си?
00:26:08Изтривам.
00:26:09Изтривам.
00:26:10Моля.
00:26:12Как си?
00:26:13Добре ли си?
00:26:15Много.
00:26:15Много добре.
00:26:19Да ще е колко жалко.
00:26:21Не пипна крема от тиквички.
00:26:23Столкова обид ще го направих.
00:26:25Благодаря, Гоя, но не съм гладна за утре.
00:26:28Внимавай с анорексията.
00:26:30Мамо, няма ли да си вървиш?
00:26:31Татко, долу е сам, горкички.
00:26:32Не, не.
00:26:33Ще остана да гледам филма с вас.
00:26:36Нали нямате нищо против?
00:26:37Не, не, не.
00:26:38Как ще имаме?
00:26:40За какво се разказва?
00:26:41За убийство.
00:26:43Бащата ти, свиква с новия си дом.
00:26:51Да, и като че ли се разбира доста добре с Фран.
00:26:54Това повече не притеснява.
00:26:57Ето ги, киселяците за звука на телевизора.
00:27:00Не отваряй майната им.
00:27:04Здрасти, Холян тук ли?
00:27:06Аз съм физиотерапевтката.
00:27:08Моля.
00:27:08Идвам да го направя масаж.
00:27:10Ааа, да, да.
00:27:12Седни за малко, моля те.
00:27:14Аз сега ще...
00:27:16Един момент.
00:27:18Добър вечер.
00:27:20Как си?
00:27:21Искаш ли да хапнеш нещо?
00:27:23Това какво е?
00:27:25Салата мадарягга.
00:27:28Мое творение.
00:27:29Предварителната игра е най-важна.
00:27:33Актът е черешката на тортата.
00:27:35Татко, извикал си проститутка?
00:27:38Да, но спокойно. Не е за мен, а за детето.
00:27:41Какво?
00:27:43Идеята беше негова.
00:27:44Мъмчето още не е пробал, а му дължа много подаръци за рождени дни.
00:27:48Ще му купиш курс по-английски.
00:27:51Физиотерапевтката на баща ти ме изяде салатата.
00:27:54Да ѝ направи ли къпе?
00:27:55Да ѝ каже ли да си върви?
00:27:56Ма е ли нела в градината?
00:28:02Еха, много благодаря дядо.
00:28:03Какво благодариш тебе?
00:28:04Визай вътре.
00:28:06Татко, не ми е удобно да отказвам подарък на дядо ми.
00:28:09Наказвам си. Маш, стоятам.
00:28:11Какво съм направил?
00:28:14Докарали се проститутка на бащата.
00:28:16Не, не. За детето е.
00:28:18Дядото само гледа.
00:28:20Ще говоря с адвоката.
00:28:22Това трябва да се съобщи.
00:28:23В лес ще ти покажа моят замък.
00:28:28Ама, вие вървите?
00:28:30Когато се налага.
00:28:31Браво, Татко.
00:28:33Съжалявам.
00:28:34Ели на услугите ти няма да са необходими?
00:28:36Извинавай за безпокойството.
00:28:37Не, безпокойство, а сто евро.
00:28:40Аз ще и платя.
00:28:42Можеш ли да ми дадеш фактура?
00:28:43Да, но що ти вземе и детето се?
00:28:46Ама, ти се е навечеря.
00:28:48Какво?
00:28:49Не ме гледи така.
00:28:50Всеки трети испанец прибягва към тези неща.
00:28:53Татко, докато си под моя покрив, ще трябва да спазваш някои норми.
00:28:57Какъв покрив?
00:28:58Вие ме вкарахте в градинска барака.
00:29:01Ами то, така се казва.
00:29:02Много добре ме разбра.
00:29:04Това е пълна гадост.
00:29:05Донеси ми една чаша от сиенит и една сламка.
00:29:08Хайде, заспивай!
00:29:09Хайде!
00:29:17Сандра!
00:29:18Извинявайте.
00:29:20Аз ще си вървя.
00:29:21Ти остани и ти си по-наясно с нещата.
00:29:23Не си ли прекърваш добре?
00:29:25В неделя ще ходим в музея на восъчни фигури.
00:29:27Сложили са фонс и не ето.
00:29:29В неделя?
00:29:30А, не мога тогава.
00:29:32Крис, скъпа!
00:29:34Има съобщение за теб.
00:29:36Честите!
00:29:37Не, аз ще си тръгвам.
00:29:39Забравих си инсулина в къщи.
00:29:43Виж, виж.
00:29:44Много бих искал да се запознаем.
00:29:47Изглеждаш ми различна.
00:29:49Не съм.
00:29:50Кажи му, че нищо не е разбрал.
00:29:53От това момче там е Пабло.
00:30:01Ами, може да остана още малко.
00:30:04Много биха.
00:30:34Много ми се спи.
00:30:36Ако знаеш колко е изморително да не правиш нищо.
00:30:39Трябва да изпълзвам, защото ще замидеш.
00:30:41Утре, утре, ако искаш цял ден, но не сега.
00:30:44Добре, добре.
00:30:45Обичам те.
00:30:47Я с теб.
00:30:47Хави.
00:30:49Хави.
00:30:49Какво?
00:30:50Отивам си в къщи, че малко се заседях.
00:30:53Добре, мамо, лека нощ.
00:30:56Извинявайте.
00:30:57Прекъснах ли нещо?
00:30:59Не, не, спокойно.
00:31:00Така, първата доза е готова.
00:31:11Серхио за куската.
00:31:19Леле, какво е това?
00:31:26Ти си ми, брат.
00:31:27Преживяваш лош момент и, понеже те обичам, се грижа за теб.
00:31:31Изпий си сока, витамин С, много помага за това.
00:31:33Знаеш ли, мислех си, знам как да преодолея манията си към секса.
00:31:38Ще си хвана гаджет.
00:31:39Имам нужда от стабилна приятелка.
00:31:41Разбира се, много зряло решение.
00:31:43Изпий си сока, аз отивам на работа.
00:31:45Ако ти трябва нещо, аз съм насреща.
00:31:47Изключи си телефона, не излизай от къщи, не пускай телевизора, никакви външни стимули.
00:31:52Прочети книгата на кавка, която ти оставих.
00:31:57Коя става?
00:31:59Да видим кандидатки.
00:32:01Ай, но...
00:32:02Не.
00:32:03Не, тя е умъжена.
00:32:07Забравил се и ключовете.
00:32:09Здравей, може ли да поговорим за малко?
00:32:12Да, да, разбира се. Какво има?
00:32:13Събирам подписи от разумните собственици да не се отваря басейнат без правоспособен спасител,
00:32:18за да няма злополуки и разни проблеми.
00:32:21Вече имам подпис от Ейрики Пастори и от мен, разбира се.
00:32:25Би ли се подписал?
00:32:26Разбира се, седни.
00:32:28Ле, ле, яма, че закуска.
00:32:30Искиш ли сок?
00:32:31Събудих се с киселини.
00:32:32Ами ако няма да го пиеш.
00:32:36Извинявай, че вчера гледах задника на майката и не знам за какво си мислех.
00:32:39Ясно, предпочитам да не го знам.
00:32:42И круасан, нали няма да ядеш?
00:32:43Събудих се, сега.
00:32:44Събудих се, сега.
00:32:48Антонио!
00:33:15Антонио!
00:33:16Какво?
00:33:17Бащата на съветника се изхожда в градината!
00:33:25Ама що за семейство са тези?
00:33:27Селяни в Мангизландия!
00:33:29Дай ми телефона!
00:33:41Да?
00:33:42Излезте в градината, че дядо Холе да ви е донесъл подарък!
00:33:45Кой си ти?
00:33:47Кой може да е? Антонио Ресио!
00:33:49Ааа!
00:33:51Рибарят!
00:33:53Добро утро!
00:33:55Ама как може да си вършите работите в градината?
00:33:57Нали се държите с мен като с куче?
00:33:59Така се държа и аз!
00:34:01Холе, правим голям усилие да се почувствате член от семейството!
00:34:05Дайте и вие нещо от себе си!
00:34:07Освен това там!
00:34:09Горещо ми е отивам на басейна!
00:34:11Горещо ми е отивам на басейна!
00:34:13Страхотно попълнение на семейството си имате за лятота!
00:34:17Ама че биджо!
00:34:19Хвани единия, удари другия!
00:34:21Извинете, къде отивате?
00:34:31Да се изкъпя!
00:34:33Аз съм мъщата на съветника с брадата!
00:34:35Извинете, някои работници от втория етап се опитаха да се вмъкнат!
00:34:39Аз съм спасителят!
00:34:41Да, предположих заради атлетичния ви вид!
00:34:45Не отваряйте очи под водата, че току-що осипах хлор!
00:34:49Добре!
00:35:19Макси! Макси!
00:35:21Макси! Макси!
00:35:23Макси!
00:35:25Какво ме тренирам?
00:35:27Един господин там се носи във водата!
00:35:31Под дяволите!
00:35:33Мамка му, лебе ме!
00:35:35Ще се отдави!
00:35:37Чакай! Чакай!
00:35:39Макси!
00:35:41Макси!
00:35:43Под дяволите!
00:35:49Извати по главата!
00:35:51Обади се на домоуправителя, че ще има проблеми!
00:35:55Мамо, тези магдалени са като камък!
00:35:57Мошеника на квартала ти ги е продал!
00:35:59Разбира се!
00:36:01Баба ти е няма да ги изяжда!
00:36:03Не му крики!
00:36:05С нощ ти може би малко опрекалих статко!
00:36:07Това сигурно е трудно за него!
00:36:09Той си имаше своя свят, а сега изведнъж е тук на непознато място без приятели!
00:36:13Аз го разбирам чудесно!
00:36:15Така бих искал да си го върна, да почувствам обичта му, да му се радвам колкото годинки му остават!
00:36:21Все още имате време!
00:36:23Иди и да го вземеш!
00:36:25Идете в някой музей или в някой крайпътен клуб!
00:36:28Не, някои неща не трябва да се насилват!
00:36:32Може пък вече да е късно!
00:36:34Все едно!
00:36:37Айде, вкисна се!
00:36:39Ще поговоря с дядо ти!
00:36:41Прави се на корав, но всъщност има добро сърце!
00:36:46Хиляна, две хиляди, три хиляди...
00:36:49Казах ви, казах ви, нали ви казах?
00:36:50Сигурен ли си, че го правиш добре?
00:36:52Мисля, че ще го спукаш отвътре!
00:36:54Няма, има ли дефибрилатор в чантичката?
00:36:57Не!
00:36:58Има дезинфектант, лепенки и кислородна вода!
00:37:01Ами, вижте го! Приличена Лора Палмър!
00:37:04Ей!
00:37:07Да сте виждали!
00:37:08Хилян някъде е насам?
00:37:13А-а-а-а!
00:37:15Престани баче!
00:37:16Какво стана?
00:37:17Претърпя несъвместимо с живота по глъщане на вода.
00:37:20Частна смърта между единнайсет и дванайсет, когато затворих очи за момент, докато храно смилам закуската!
00:37:27Боже, Боже, мили, Света Мария Богородице, Ангели и Апостоли.
00:37:34Не, Рике, ще му стана нещо.
00:37:37Той искаше, искаше да възстанови връзката с баща си.
00:37:44Труд мъще му е. На мен ми изглежда доста отдалечен.
00:37:49Може пак още да не е мъртъв.
00:37:51По филмите им биете пинефрин, атропин, тербуталин, четири електрошока и на другия ден екатонов.
00:37:58И го изписвам.
00:37:59Макси Мъртъв е. Сложихме на правоспособен спасител.
00:38:02Знаеш ли какво ще се случи сега с кооперацията?
00:38:05Ще трябва да го приберем някъде, че тук идва деца.
00:38:09Защо трябва да го слагаме в моя табаня? Вие нямате ли си вана?
00:38:12Ти си отговарен за това? Ти си домоуправителят?
00:38:16Не, аз напуснах действащия домоуправител Елео.
00:38:18Не е отбелязано в дигиталния протокол. Свърши батерията на лаптопа.
00:38:23Не слагай всичкия лед на лицето му ден.
00:38:25Струма мисля, че ме гледа. Страховито е.
00:38:33Не разбирам. Защо да казваме на другите съседи?
00:38:38Ще създадем социална паника. Никой няма да иска да се къпе.
00:38:42Не ли искаха ефтин спасител? Сега да поемат и те вината.
00:38:45Има за всички.
00:38:46Нито дома на мъжа ми.
00:38:49Аз ще го изненадам.
00:38:52Хайде, нелегално събрание.
00:39:02Скъпи, прибрах се.
00:39:04Сега ще дойда да те цункам, че ще се напишкам.
00:39:07Скъпа, виждала ли си баща ми? Няма го в барачката.
00:39:20А? Не.
00:39:22Разсърдил се за вчера и си отишъл. Сега вече го загубих за винаги.
00:39:27Не, глупчо. Сигурно е отишъл да се разходи.
00:39:31Ще го потърси. Не може да е отишъл далеч.
00:39:33Сигурно. За всеки случай обиколи повече, че възрастните хора ходят много.
00:39:39Ако се прибере, обади ми се.
00:39:42Не вярвам.
00:39:43Човек, който се превръща в Брънбър.
00:39:45Как не са направили филма от това?
00:39:47Можеше поне да прибереш закуската.
00:39:49Всичко трябва аз да правя в тази къща.
00:39:51Пич, имам идеалната кандидатка за зряла и моногамна връзка.
00:39:55Така ли?
00:39:56Ракел.
00:39:56Не. Не, не, не, не. Ракел, не. Не, шефката ми.
00:39:59Но ти винаги си настоявал да изляза с нея.
00:40:02Но обстоятелствата се промениха.
00:40:03Ти сега не си завръзка. В момента не.
00:40:06Защо?
00:40:07Защото ти казвам, че не си.
00:40:08Освен това, тя те мрази. Няма да иска да чуе за теб.
00:40:12Обадих и се по телефон, разкрих си сърцето и тя ще ми даде възможност.
00:40:16Така ли?
00:40:16Днес отиваш на кино. Погледни си портфела.
00:40:20Хайде, какво стана тя?
00:40:26Под дяволите, под дяволите!
00:40:29Ще престанеш ли вече? Изнервиш ме?
00:40:31Ерик, брат ми ще претърпи исторически провал.
00:40:34Отвоих му дозата ципротерон.
00:40:35Физически е невъзможно до вечера членът му да успее да извърши нещо подобно на сексуален акт.
00:40:40Но нали това искаше?
00:40:41Не и с госпожица Виляноева.
00:40:43Тя ще преживее още една сантиментална травма заради Серхио и пак ще си го изкара на мен.
00:40:48Ти просто имаш талант да се дъни с човече.
00:40:50Нали?
00:40:51Срекаш някакъв малумник пиша живота ми.
00:40:53А защо му отвои дозата? Ако му стане нещо?
00:40:55Не, не, нищо няма да му стане.
00:40:57Четок страничните ефекти, загуба на телесно космяване, тромбоемболизъм, много-много яко.
00:41:02Слабе, дръбни работи.
00:41:03Колко се радвам, че се разбираш добре с това, момче.
00:41:11Идеален е.
00:41:13Харесва ми дори името му, Пабло.
00:41:15Пабло, обичам те.
00:41:16Пабло, прави любов с мен.
00:41:18Пабло, закуската.
00:41:20Сисичко върви.
00:41:22Стана ли нещо или не?
00:41:24Целуна ли те? Прави ли ти урална любов? Разказвай.
00:41:26Не, не, не, не. Говорихме си.
00:41:28Говорихме си.
00:41:29Харесваме едни и същи неща и е чувствителен, забавен и нежен, точно като за мен.
00:41:38И там е проблемът. Прекалено идеален е.
00:41:40Все пак трябва да има някакъв дефект.
00:41:42Пак мислиш негативно.
00:41:44Изтривам, изтривам.
00:41:45Какво говориш?
00:41:47Срещнала си мъжен на живота си, наслаждавай му се.
00:41:50От това, което казваш, виждам само един проблем.
00:41:52Че не е гей.
00:41:54Сандра, много ти благодаря. Ти си приятелка.
00:41:57Не, не, аз ти благодаря.
00:41:58Не тези, които заведат нови хори, им дават точки,
00:42:01които после обменят за подаръци.
00:42:04Шапки, лопатки за пляжа, вибратори.
00:42:06А, вижди.
00:42:07И до вечера какво?
00:42:08До вечера ще падне.
00:42:10Ако живота ми дава лимони, ще си направя лимонада.
00:42:14Точно така.
00:42:15Да.
00:42:15Тук, тук, тук, тук, тук, тук, тук, тук, тук.
00:42:20Така, тишина.
00:42:23Положението е следното.
00:42:25В басейна ни умря един господин при странни обстоятелства.
00:42:28Не са странни, удави се.
00:42:30Аз клоня повече към сърдече, но дърводата беше направо ледена.
00:42:33Какво значение има от какво е умрял?
00:42:36Какво прави въвената ми целия флет като калкан под дяволите?
00:42:39Там ли го държите?
00:42:40Аз предлагам превентивно затваряне на района на басейна.
00:42:43Да, за да не се унищожат уликите.
00:42:45Не, този господин се изходи в градината.
00:42:48Представи си какво може да е направил в басейна.
00:42:50Малко уважение за Бога.
00:42:51Той е там телом.
00:42:53Важното е, освен загубата на един човешки живот,
00:42:56че той умря в работното време на басейна
00:42:58и под наблюдението на неправоспособен спасител.
00:43:01Семейството му може да съди кооперацията.
00:43:04Тоест, теб, ти си домоуправител.
00:43:05Извинявай, аз бях против от самото начало.
00:43:08Партер Б и мезонат А също.
00:43:10Имам подписан документ.
00:43:11Семейството на покойния съм аз
00:43:13и ако ще съдя, ще съдя всички ви.
00:43:16Така че всички ще помагат.
00:43:18Може да задържим господина тук,
00:43:20докато Макси си извади разрешително
00:43:22и тогава той ще отговаря сам.
00:43:24Ще издържи два дни.
00:43:25Той е като филето.
00:43:26Два дни ще ми оставите мъртвец във ваната.
00:43:29Няма да стане.
00:43:30Ай, аз не искам.
00:43:31Ако ще горя аз, гори всички.
00:43:34Мъртвите трябва да се замразят.
00:43:36Иначе се подуват, излизат им пътна мехури.
00:43:39Не сте ли гледали мълчанието на агнетата?
00:43:41Ако бяхте наблюдавали водата,
00:43:43а явно не е било така,
00:43:44господинат, може би ще ще да е жив.
00:43:46Не съм съгласен, но убеден съм, че отопсията ще покажа,
00:43:48че умрял по естествени причини.
00:43:51И къде ще я направите?
00:43:52Оставете с електромерите?
00:43:53За Бога!
00:43:54Да го направят християнско погребение
00:43:56или да го кремират, но да го махнат от тук.
00:43:59Или това, или да го замразим,
00:44:00докато намерим истински спасител.
00:44:02И когато вземе поста си,
00:44:04ще го разсеем и ще хвърлим тялото в водата.
00:44:06Да му пробудаме мъртвеца, чудесно казано.
00:44:09Това е вариант.
00:44:10Жалък, но вариант.
00:44:12Как ще причиним това на горкото момче?
00:44:15Професионалистите имат застраховки,
00:44:16за гражданска отговорност и всичко останало.
00:44:19И къде ще замразим мъртвеца?
00:44:21Аз нямам място.
00:44:21Предлагам да съберем пари и да купим промишлен фризер.
00:44:25Но фрост.
00:44:26Идеята ми харесва.
00:44:27Добре ли разбрах?
00:44:28Планът е да замразим мъртвия свекър на една собственичка
00:44:31и после да го използваме,
00:44:32за да съсипем живота на някой нещастен спасител.
00:44:36Вие съзнавате ли какви глупости говорите?
00:44:38Кой за събиране на пари?
00:44:42Приема се с мнозинство.
00:44:51Какво ти ставаха ви? Добре ли си?
00:44:57Да, да, да. Малко съм разсеян.
00:45:00Само секунда. Сега се връщам.
00:45:03Къде отиваш?
00:45:04Спокойно.
00:45:11Отпусни се.
00:45:14Аз съм бик.
00:45:16Аз съм истински бик.
00:45:19Боже, колко съм възбуден.
00:45:20Не ми причинява това, моля те.
00:45:27Сега най-много ми трябваш.
00:45:29Дали сме екип?
00:45:32Толкова неща сме преживели заедно.
00:45:34Винаги сме се разбирали. Добре?
00:45:37Хави, с кого говориш?
00:45:41Идвам, скъпа.
00:45:42Секунда.
00:45:44Хайде, хубавецо.
00:45:46Да живея Испания.
00:45:46Хубавецо.
00:45:50Съжалявам.
00:45:54Наистина, това не ми се е случвало.
00:45:56Никога.
00:45:57Няма нищо, скъпи и спокойно.
00:46:00Не знам, сигурно е от стреса или съм ял нещо.
00:46:03Имаме труп във въната.
00:46:04Това би обило желанието на всеки.
00:46:06Е, да, но не може да е това.
00:46:08Не.
00:46:11До вечера.
00:46:12Вечер винаги става.
00:46:14Аз съм нощно животно.
00:46:15Добре е, когато искаш.
00:46:16Вечерта.
00:46:17Вечерта.
00:46:17Но още ти харесвам, нали?
00:46:21Да, разбира се.
00:46:22Просто аз не знам защо.
00:46:27Господин домоуправител, дойде фризерът, който поръчехте.
00:46:31Падна му се едно теле на животвинския панаир във Секио и няма къде да го сложи.
00:46:37Коке, няма значение.
00:46:39Оставайте го там.
00:46:40Благодаря.
00:46:40Кажи на съседите да прибърят господина.
00:46:48Възможно най-бързо.
00:46:49Сложих допълнително хлор в басейна, за да унищожа уликите.
00:46:54Че да не дойде някой криминалист.
00:46:55И до кога трябва да крим?
00:47:08Хулиен.
00:47:09До утре.
00:47:09Ще дойде нов спасител.
00:47:11Първокласен е.
00:47:12Готви се за изпити за отряда за морски спасители в флота.
00:47:14И колко ще струва?
00:47:17Вече дадохме по 100 евро на апартамент за фризера.
00:47:19В момента парите са най-малкият проблем, нали?
00:47:22Ако е много скъпо да го закупаем на строежа на втория етап и крайна проблема.
00:47:26Мамо, за Бога.
00:47:27Само давам идеи.
00:47:28Ама Дорго накара да замества един ден, но ще ни вземе за цяла седница 200 евро.
00:47:33Безранник.
00:47:34Това си е въоръжен грабеж.
00:47:36Като портиера.
00:47:37Взема пари без да работи.
00:47:38Обградени сме от мошеници.
00:47:40Господи домоправител от едно ця отправят обвинения, които накърняват честа ми като работник.
00:47:45Настоявам за публично извинение.
00:47:48Гледай си работата.
00:47:48Собствениците не се извиняват.
00:47:50Това са по 40 евро на апартамент.
00:47:52Мисля, че сумата е доста разумна.
00:47:54Съветника трябва да плати за спасителя.
00:47:57Спестяваме му купари за погребение.
00:47:59Колко струваше на майкъти?
00:48:00Един купари.
00:48:02Гробница с мрамор от Карара.
00:48:04Аз си свърших работата, така че вземайте вече Хулиан.
00:48:07Къде?
00:48:08Не може да го транспортираме.
00:48:10Опасно е.
00:48:12Най-добре ще му е тук, при домоправителя.
00:48:14Не, не, не, не.
00:48:15Сега е ред на някой друг.
00:48:17Дате Глимчоп.
00:48:19Онче, бонче, щупено, пиронче, рибан, штука, махай се от тук, отивай на букулка, дай ядеш памука, майка ти се кара, за една цигара, кучето ти даш ти.
00:48:29Скънсаните, гащи.
00:48:30На теб се пада.
00:48:31Веднъж да ни се падне нещо и то да е да прибене мъртвец.
00:48:40На мен тази система, онче, бонче, не ми хареса.
00:48:43После трябва да теглим чоп за фризера, че тези ще си го задържат.
00:48:47И къде ще го сложиш? Нашият апартамент е кутийка.
00:48:50Аз замразява много.
00:48:51Мило, вътре има мъртвец.
00:48:54Колко добре се справяте, имате бъдеще в погребалния бизнес.
00:48:57Това ще е галие?
00:48:58За отпускане на напрежението само.
00:49:01Кой ще слезе с Дон Хулиан?
00:49:03Аз не влизам там.
00:49:05Ще му натиснем копчето и ще слезе сам.
00:49:15Нищо, търсих баща си навсякъде, но няма и следа.
00:49:18Случило се нещо.
00:49:19Но защо ще питаш съседите?
00:49:21Сигурно нищо не знаят.
00:49:22Да се прибираме.
00:49:23Ара се ли някой трябва да го е видял?
00:49:28Какво прави тук този фризер?
00:49:30По-добре да идем на третия.
00:49:31Да започнем отгоре.
00:49:33По-добре.
00:49:33Я да видим.
00:49:34Не, не.
00:49:36Не го отвори.
00:49:38Обажавай личните неща на хората.
00:49:41Подяволите съветника.
00:49:43Какво прави този фризер в асансьора?
00:49:45В правилника ясно е оказано, че тежките електроореди
00:49:48и се качват по стълбите.
00:49:49Кой ще плаща ремонта?
00:49:52Извинете го.
00:49:53Не може да намери баща си.
00:49:55Е малко изнервен.
00:49:56Енрике, приеми моето съчувствие.
00:49:59Тоест, споделям тревогата ти, че не знаеш къде е,
00:50:02защото все някъде трябва да е.
00:50:05Разбира се.
00:50:06Въпросът е къде.
00:50:07Къде е?
00:50:07Много ли беше възрастен?
00:50:09Сти къде е?
00:50:10Не е умрал.
00:50:11Само е изчезнал.
00:50:12Това е.
00:50:13Не се тревожи, Енрике.
00:50:14Ще видиш, че ще се появи.
00:50:16Жив.
00:50:17Никой ли не го е виждал?
00:50:18Не, не, не.
00:50:20Видя ли?
00:50:21Нищо не знаят.
00:50:22Благодаря ви.
00:50:23Благодаря на всички.
00:50:24Може да го е бласнала кола.
00:50:26Трябва да се обади в болниците.
00:50:28Бързо, бързо.
00:50:30Хайде, вкъщи.
00:50:31Как сте подредили спалнята?
00:50:38Мисля, че дойде момента да се укрутя.
00:50:40Да започна един стабилен проект.
00:50:42Основа на обич, разбирателство и абсолютна моногамия.
00:50:46За пръв път от 10 години съм изключил мобилния си.
00:50:48Изхвърли го.
00:50:49А?
00:50:50Искам доказателство, че чувстваш това, което говориш.
00:50:55Подяволите! Внимавай, бе!
00:50:57Не знам защо ти давам шанс.
00:50:59Явно имам някаква самоунищожителна наклонност.
00:51:03Този път ще направим нещата добре.
00:51:05Заклевам ти се.
00:51:06Ще караме бавно, стъпка по стъпка.
00:51:07Например, тази вечер.
00:51:09Никакъв секс.
00:51:11Как така?
00:51:12Или...
00:51:13Да, добре.
00:51:14Не ме интересува, че си сексуален маньяк.
00:51:16Стига да си с мен.
00:51:17Казва се хулиан пастор на 75.
00:51:19Бяла, уредяла коса, брада...
00:51:21Брадичка.
00:51:23Кога го видяхте за последен път?
00:51:25С нощи.
00:51:26Скарахме се.
00:51:26Мисля, че е отишъл за цигари.
00:51:29Нали ма разбирате?
00:51:30Татко, не пуши.
00:51:32Може да е започнал в старческия дом.
00:51:34Там търгуват всичко.
00:51:39Полиция!
00:51:40Добре, ще разпитаме съседите, дали някой е видял нещо.
00:51:43Не вярвам.
00:51:45Тук всеки си гледа своята работа.
00:51:48Много благодаря, полицаи.
00:51:50Обадете ми се, ако разберете нещо.
00:51:51С баща ми се опитвахме да възстановим изгубеното време.
00:51:55Изданихме се, изненадаха ни...
00:51:57Господи!
00:51:58Къде ще скрием мъртвеца?
00:51:59Затвари!
00:52:04Да го пробутаме за малко на наемателката.
00:52:07Тя не е собственик, няма какво да губи.
00:52:08Но тя ще ни издаде.
00:52:10Много лош човек е.
00:52:11Няма, тя излезе.
00:52:12Тази вечер е сайта.
00:52:13Дай ключовете.
00:52:13Не, от теб бяха.
00:52:15Не, ти ги взе.
00:52:16Не, Антонио.
00:52:17Бяха, да...
00:52:18Ще ни хванат.
00:52:18Ще ни хванат, господи.
00:52:21Ето ги, ето ги.
00:52:23Антонио.
00:52:25Антонио.
00:52:33Антонио.
00:52:34Ще видят, че килима го няма.
00:52:36Да, ли сме го на хибичи с очистане.
00:52:38А ако ни поискат балешка?
00:52:40Изгубили сме я.
00:52:41Не ме се тресираме повече.
00:52:43Антонио.
00:52:43Не искам да влязе в сътвора.
00:52:45Дал всичките си изротени ли сбийки.
00:52:46Успокой се.
00:52:47Изглежда и нормална.
00:52:48Добър вечер.
00:52:53Добър вечер, влезте.
00:52:54За нас е чест да приемем органите на вида.
00:52:57Да живее кралят.
00:53:00Искате ли кафе?
00:53:02Не, благодаря.
00:53:03Познавате ли Хулиан Пастор?
00:53:06Да, бащата на съветника.
00:53:08Много приятен човек.
00:53:10Много.
00:53:11Еда, понякога се изхожда в градината,
00:53:13но не му обръщаме внимание.
00:53:14Силят му съобщи, че е изчезнал.
00:53:16Какво говорите?
00:53:19Аз нищо не съм видял.
00:53:20Не, не, аз също.
00:53:21Може да си е тръгнал.
00:53:22Държаха го в една барака.
00:53:24Виждате, че ни липсва келимата.
00:53:30Занесохме го на химическо чистене.
00:53:32Да.
00:53:33Но изгубихме бележката.
00:53:36Може да претърсите къщата, ако искате.
00:53:38Няма какво да крием.
00:53:39Нищо, нищо.
00:53:41Това е хладелникът.
00:53:43Празен е.
00:53:45Ето, а там е телешко задушено телешко.
00:53:48Може да го вземете за анализ.
00:53:49Или да го изядете, ако предпочитате сосът върви оттам.
00:53:52Имаме и салата.
00:53:54Благодаря, но имаме работа.
00:53:56Лека ноща.
00:54:05Като умрял е.
00:54:07Никога не съм го виждала такъв.
00:54:09Не разбирам.
00:54:10Това никога не ми се е случвало.
00:54:12Заклевам ти се. Просто кошмар.
00:54:14Да, хави, но вече два пъти.
00:54:16И какво да направя?
00:54:17Няма отзевчивост.
00:54:19Ако вече не ме желаеш, кажи.
00:54:21Как да не те желая?
00:54:23Боже мой, бракът ни загиба.
00:54:25Не, не.
00:54:28Ще хапна нещо.
00:54:29Може да ми липсват хидрати или...
00:54:30Изяш крема от тиквички, че майка ти много се обижда.
00:54:36Браво.
00:54:36А този празнува.
00:54:37Хайде, няма никой да приберем Дон Холиан.
00:54:48Стой, стой, стой.
00:54:53Тук живея.
00:54:55Видя ли?
00:54:56Прибира се.
00:54:57Добър да си е клиент.
00:54:58Ако ходи по-добоете, може да им взема за такси.
00:55:01В тази страна няма предприемчиво мислене.
00:55:03И сега ще ми кажеш ли как ще си вземем фризера?
00:55:05Откъде да знам?
00:55:07Господи!
00:55:08В твоите ръце сме.
00:55:10Точно така.
00:55:11Помоли се малко.
00:55:12Е, това е моето жилище.
00:55:15Хол?
00:55:16Кухня?
00:55:22Спалня?
00:55:23Чакай, чакай.
00:55:24Ще ме почерпиш ли нещо?
00:55:28Извинявай, извинявай.
00:55:30Откакто скъсах с годаника си през април,
00:55:32не съм имала други връзки и...
00:55:35съм малко нервна.
00:55:37От април?
00:55:39Аз от февруари.
00:55:41Подяволите.
00:55:42Седни, аз ще приготвя нещо.
00:55:43Много обичам да се занимавам в кухнята.
00:55:47Благодаря.
00:55:48Благодаря.
00:55:49Още не мога да повярвам, че се запознахме на среща за самотници.
00:55:57Да.
00:55:59Потискащо място, нали?
00:56:01Пълно е са от качалки.
00:56:02Странни хора.
00:56:03Ако ми кажат, че някой е психопат или сериен убийц, ще го повярвам.
00:56:08Да знаеш.
00:56:08Пабло?
00:56:15Да, да.
00:56:16Идвам.
00:56:18А, какво?
00:56:21Стана с този твой годенник, който си имала.
00:56:25А, нищо, нищо.
00:56:28Щеяхме да се женим, но той ми изневири и за мен е мъртъв.
00:56:34Да.
00:56:35Еми, аз ще тръгвам утре.
00:56:38Имам много работа.
00:56:40Разбираш ме.
00:56:41Всичко това.
00:56:43Тръгваш ли вече?
00:56:44Няма ли да останеш да...
00:56:45Не знам.
00:56:47Може би малко избързваме.
00:56:49Не.
00:56:49Да, да, да.
00:56:50Нека си дадем малко време да се видим поне два пъти.
00:56:53Веднъж на кино.
00:56:54Веднъж на вечеря.
00:56:56И така.
00:56:58Но, но...
00:56:59Ще се чуем, нали?
00:57:00Да, да, да.
00:57:01Ще ти се обадя.
00:57:02Ще ти се обадя.
00:57:03Не се тревожи.
00:57:07Но какво стана?
00:57:09Къде избърках?
00:57:15Изтривам.
00:57:16Изтривам.
00:57:22Слизат, слизат!
00:57:24Сигурна ли си, че не искаш да закусиш?
00:57:27Не, ще отиде на фитнес.
00:57:29После ще капна нещо.
00:57:31Обади ми се, като излезеш.
00:57:32Да.
00:57:33А вие не закъснявайте.
00:57:35Не, не, не, няма, госпожица Виляноева.
00:57:37Добре ли е мина, аз нощи?
00:57:40Невероятно.
00:57:43Моногамният секс е друго нещо.
00:57:45Отивам да си скъпя.
00:57:47Нищо не е разбирано.
00:57:50Нали уж му даде Озияцетът?
00:57:52Именно.
00:57:52Невъзможно е.
00:57:53Това е химическа кастрация.
00:57:55Доказане успешно при изнасилвачи и сексуални престъпници.
00:57:57Невъзможно е да е имал ерекция.
00:58:00Това е природна сила.
00:58:01Полубок.
00:58:02Хер колесът.
00:58:03На секса.
00:58:04Сигурно е порождени.
00:58:05Аз не съм толкова сексуално активен.
00:58:09Ами ти си взел всички рецесивни гени.
00:58:14Здрасти.
00:58:15Идаме за нещо.
00:58:17Ей, какво правите?
00:58:18Това е моята къща.
00:58:19Не, извинявай.
00:58:21Наше, ти си поднаем тук.
00:58:22Само за моменти и си тръгваме веднага.
00:58:31Вдигай.
00:58:35Какво е това?
00:58:40Мъртвец.
00:58:41Не, това е новият летен сладолет и дядо на клечка.
00:58:44Един роднина е, който починя, но вече си го вземаме.
00:58:47Забрави.
00:58:48Това тук ли беше с нощи?
00:58:50Предсякахте ми срещата.
00:58:52И какво?
00:58:53Ти нямаш проблеми с това.
00:58:54Развратница такава.
00:58:55Ще се обадя в полицията.
00:58:57Обади се, нямаш доказателства.
00:58:58Искаш ли да ти дигна найема?
00:59:00Хайде, довиждане.
00:59:06Хайде.
00:59:16Какви бяха тези гласове?
00:59:18Нищо.
00:59:19Спи, спи.
00:59:20Няма да повярваш.
00:59:22Съдбата, която животът ни отрежда, е непредсказуема, сине.
00:59:30Даващи си сметка, че може да разговаряме за последен път.
00:59:33Затова искам да използвам да ти кажа, че те обичам.
00:59:37Спокойно.
00:59:38Спокойно.
00:59:39Спокойно.
00:59:40Фран,
00:59:41ти нищо ли нямаш да ни казваш?
00:59:44За какво?
00:59:45За твоите безпокойства, за мечтите ти, за живота.
00:59:48Ами, животът ми много ще се подобри и с един скутер.
00:59:53Франсиско говоря за чувства.
00:59:55Някой ден няма да ме има и ще съжаляваш, че не си използвала този шанс.
00:59:58Няма да е скоро.
01:00:01Върни се, тате.
01:00:03Толкова неща трябва да ти кажа.
01:00:05Добре, че никой не ни гледа.
01:00:07Този господин е малко замръзнал.
01:00:20Не знам дали ще се вържа, че току-що е умрял.
01:00:23Във водата ще се доразмръзи.
01:00:25Аз така правя с каривите.
01:00:27Обаче като го размръзим, не можем да го замръзим отново.
01:00:30Хайде, хайде, вие да сеймайте спасителя и когато не гледа, ще го хвърлим във водата.
01:00:34Професионалисти не отклонява поглед от басейна.
01:00:37Ами трябва при това, което взема. Хайде.
01:00:48Добър ден. Трябва ни още един за играта. Ще дойдеш ли с нас?
01:00:52Съжалявам, работя.
01:00:54Ама то няма никой.
01:00:55Водата трябва да се наблюдава постоянно. Разсееш ли се, стават злополуки.
01:00:59Това е вярно.
01:01:04Не изпуска басейна от поглед.
01:01:12Той е терминаторът на водното спасяване.
01:01:14Да знаете.
01:01:15Да отиде някоя момиче. Спасителите са големи свалячи.
01:01:18Спасители на плажа постоянно се закачат помежду си.
01:01:20Да.
01:01:21Аз не мога да излизам на слънци. Излизат ни пътна.
01:01:23Не, да но свърши работа, диетата.
01:01:26Давай, мило. Виж какъв задник има.
01:01:28Добър ден. Аз съм Майте. Ти ли си новия спасител?
01:01:40Да.
01:01:42Аз ще полегна тук.
01:01:44Ще се сложа кремче.
01:01:50По това време слонцето така пече.
01:01:53Ще се намаже убилно.
01:01:55Къде от юрш?
01:02:13Здравейте.
01:02:17Ох, спасител!
01:02:20Изкалчих си глезен.
01:02:21Съдната, съдната.
01:02:23Съдната.
01:02:23Хайде, хайде. Хващайте те, господина.
01:02:26Хвани го ти, че отдавна работиш с замразени неща.
01:02:28Хайде, дей.
01:02:30Тук ли ви боли?
01:02:31Да, да, да. Точно, да. Много.
01:02:32Внимавайте.
01:02:33В чантата имам превръзки за компрес.
01:02:37Добър ден.
01:02:38Здравейте.
01:02:39Ама, че ден за басейна.
01:02:41Какво му е на този господин?
01:02:42Нищо.
01:02:43Нищо му няма. Малко е блед.
01:02:46Не, излиза много от вкъщи.
01:02:48Да, ще си намокри малко краката и...
01:02:51Хайде пред телевизора.
01:02:52Хайде, татко, става и.
01:02:54Чи ще изпуснеш конкурса.
01:02:56Трябва повече да се разхождате.
01:02:58Липсови калци.
01:03:03Висенте, отвори, че съм банята.
01:03:06Как го мразя това изречение?
01:03:12Татко, имам нужда от помощ.
01:03:14Има много спешен проблем.
01:03:15Какво ти е?
01:03:16Ами...
01:03:17Та имаш виагра или нещо подобно?
01:03:21Виагра?
01:03:22Аз нямам нужда от това, защото по принцип не правя секс.
01:03:26Пари на вятъра са това.
01:03:28Сине, за какво ти е на теб, виагра?
01:03:30Защото съм под голям стрес и...
01:03:31Не знам какво ми става.
01:03:34Много съм зле.
01:03:35Примушава ми, гади ми се, косата ми пада.
01:03:37Като лола, когато пробва хапчетата.
01:03:39Зле ли действат?
01:03:41Да, не може да ги взема.
01:03:42Гинекологът ти ги забрани.
01:03:43Става и много зле.
01:03:44Ще се оправя. Чао.
01:03:46Ако имаш нужда от нещо, знаеш къде сме.
01:03:50Нищо ли няма да направиш?
01:03:52Откъде да знам, че лола не може да ги пие?
01:03:54Предупредя.
01:03:55Ще вземе да получи някой андрофилактичен шок.
01:03:59Не разбирам, виж.
01:04:00Пълно потискане на сексуалното желание.
01:04:03При брат ти може да е мутация.
01:04:04Може да го е ухапал радиоактивен паяк по пениса, като спайдърмен.
01:04:08Спайдърмен по пениса ли го ухапа?
01:04:09Не, бе.
01:04:10А може пък във филма да са го цензурирали заради децата?
01:04:13Момчета, имам нужда от мнение.
01:04:16Трябва да дам снимка на Ракел, за да си я носи в чантата, понеже ми е гаджет.
01:04:20Коя ви харесва повече?
01:04:21Тази е, когато игра хамнет в училище, а тази е, когато вода е гала концерта на Мурция.
01:04:26Колко си красива.
01:04:26Пич, съжалявам, но трябва да те питаме нещо.
01:04:30Как може да получиш ерекция с нощи?
01:04:34Ами, виж сега.
01:04:36Поради сексуалната възбуда, пещеристите тела на пениса се пълнят с кръв
01:04:39и предизвикат втвърдяването на члена, който прави възможен така нареченият куитус или сношение.
01:04:45Невъзможно е. Сложих ти това в сока.
01:04:48Какво си ми сложил?
01:04:48Ципротерон. Антиандроген за патологични изнасилвачи.
01:04:53Химически кастратор. Ставаш на...
01:04:55Опитал си да кастрираш, брат си.
01:04:56Само химически, щом с прелечението ерекцията се възстановява.
01:04:59Това е отрубителство. Кастриращият сок.
01:05:02Добре, че не го изпих.
01:05:04Така ли?
01:05:05Ама ти за кого се мислиш? За Лукреция Борджа ли?
01:05:07Само исках да ти помогна за твоята мания.
01:05:09Се искаш да ми помагаш, но ти си болният, който има нужда от помощ.
01:05:12Благодарение на брат ти сега имаш приятелка с диплома по бизнес-администрации.
01:05:16Не си мечтал, не си бил дори и кандидат студент.
01:05:19И това е вярно.
01:05:20Хайде, хайде да се пригърнем.
01:05:26Прощавам ти.
01:05:28Отново.
01:05:29Серкио, професията ти те изяжда.
01:05:31И теб твоят.
01:05:32Щом ти не си изпил сока, кой го изпи?
01:05:34Домоуправителят. Дойде да му пописам някакъв документ.
01:05:36Жена му сигурно е много щастлива.
01:05:38Всички двойки имат възходи и изпадове.
01:05:41Клакин, говори с него.
01:05:42Какво да му кажа?
01:05:44Домоуправителят, аз съм виновен.
01:05:53Заповядай го, чувства се като у дома си.
01:05:55Виж,
01:05:57не дай да едеш кремо от тиквички,
01:05:59че сложих вътре с трите хапчета антибебе.
01:06:02Какво?
01:06:03Но сега съм спокойна, лиждам, че си добре.
01:06:05Тоест, нормално.
01:06:06Разбира се, защото Хави го изяде.
01:06:09Господи.
01:06:09Хави!
01:06:11За Бога реагирай.
01:06:12Виж какви гърди, бе.
01:06:16Винаги много сме харесвали гърди.
01:06:18Това винаги действа.
01:06:19Сине, излез за малко.
01:06:21Подяволите, това е невъзможно.
01:06:23Какво има?
01:06:26Майка ти ни е направила крем от тиквички с финосмлени хапчета.
01:06:29Сложих и смлени хапчета антибебе.
01:06:32Чух ти разговора с луткарчето и се разтревожих.
01:06:34Хави.
01:06:37Хави, виж, вчера погрешка си изпил един портокал в сок на Серхио с много силна доза ципротерон на цетат.
01:06:47Това е химически кастратор.
01:06:48Не се очудвай, ако имаш проблеми в леглото или малко ти капя косата.
01:06:52Ще ти мине след няколко часа.
01:06:54После всичко пак пораства.
01:06:56И а чакайте да видим дали разбрах.
01:06:58Значи ти си ми дала хапчета антибебе, а ти хапчета антиерекция.
01:07:07Ами разбира се, как ще забременея Лола така?
01:07:11Искаш да забременея? Защо?
01:07:14Чувствах се несигурен, понеже заминаваш и исках да те извадя от пазара.
01:07:18Аз исках да го предотвъртя, защото за децата трябва да се обмислят добре.
01:07:23После е много трудно. Децата идват от любов, не от бързане.
01:07:28Значи, искаш да забременея си с мама, за да не ме изгубиш?
01:07:33Да.
01:07:34Скъпи, това е толкова романтично.
01:07:41Как ще ме изгубиш, глупчо? Аз толкова те обичам.
01:07:45Колко красиво.
01:07:47Прекрасно.
01:07:49Само, че се чувствам ужасно.
01:07:53Пухчо, как може да си? Тези са те натъпкали договори с хормони.
01:07:59Много ли ти е зле?
01:08:00Няма ли начин да се намери адресът или телефонът на Пабло? Трябва да има някакъв архив, Фонзи, твой клуб.
01:08:12Не знам. Аз нямам такива данни. Обади се на координаторката.
01:08:16Добре. Дай ми телефоне.
01:08:19Аз го нямам.
01:08:20Сандра, подяволите. Трябва да говоря с него. Той е мъжът на живота ми.
01:08:24Здравей.
01:08:25Пабло, Пабло, почакай.
01:08:28Кълнати се не съм званял в полицията. Наистина искам само да си продължа живота.
01:08:32Нищо няма да ти направя, чуй ме. С нощи е изстанало недоразумение. Този мъртвец, който си видял на терасата, не е мой. Нахазайте ми е. Те работят със замръзени продукти. Вкарали се ми го без да знам.
01:08:46Забрави го. Кой бил там? Аз не съм.
01:08:49Аз? Аз не убивам хора. Нито ги разчленявам, нито ги ям. Аз съм едно най-обикновено момиче. Ако ми дадеш още една възможност...
01:08:59Вече излизам с друга.
01:09:02Сандра, ще тръгваме ли?
01:09:04Да, да. Готова съм.
01:09:07Съжалявам. Аз искам връзка с нормален човек.
01:09:12От цяли десятката.
01:09:14Ще те чакам, Мудвен.
01:09:19Толкова хубави неща ми каза за него, че се обадих на координаторката и тя ми каза, че отново е свободен.
01:09:25Сандра, не се прави така. Застрашаваш нашето приятелство.
01:09:30Не се тревожи.
01:09:31Няма да се получи. При мен никога не се получава.
01:09:35Добре. Дръж ме в течение.
01:09:38Да ни ми се промъкне някой.
01:09:40Добре.
01:09:41Чао.
01:09:43Ама чекучка. Стъжатката ти сви гаджетто.
01:09:47Когато изглежда, че съм стигнала дъното, продължавам да купая.
01:09:51Добре, план А се провали. Какъв е план Б? Трябва да има план Б.
01:09:54Няма план Б. Трябва да кажем истината на Ерике.
01:09:57Не, не, не, не. Той е морално съсипан. Не, не, не. Невъзможно е.
01:10:02Аз настоявам да го заровим на втория етап. Преди да са сложили цемент на игрището.
01:10:07Гоя? За Бога!
01:10:09Господинът вече е на стайна температура.
01:10:12Чревната флора и ензимите сигурно разлагат вътрешните органи.
01:10:17А защо не го приберем някъде, където никой няма да го намери?
01:10:20Да, четох, че една жена държала мъжа си замръзен две години.
01:10:24Да, но я хванаха спрял тока и онова започнало да мирише.
01:10:28Ти не ли имаш промишлени хладилни камери? Рибар си?
01:10:32Пърговец на едро.
01:10:33Какво искате? Ние да приберем мъртвеца? Да не сте се нагълтали с хлор от басейна?
01:10:37Голямата камера е 200 квадратни метра.
01:10:40Антонио!
01:10:41Ами какво да правим, Берта?
01:10:43Вече сме съучастници и ще ни затворят.
01:10:45Ще го скрием в дъното, между кашони, като кивота на Индиана Джонс.
01:10:49Ще го покрите с трачешки рълца и там ще си остане за вечни времена. Амин.
01:10:53Планът не е лош.
01:10:55Значи признанието, като почтени престъпници, изобщо го отхвърляме, така ли?
01:11:00Да, да.
01:11:01Сине, вече си имаме проблем с законността на сградата. Не влушава и нещата.
01:11:05Съдебните дела, едно по едно.
01:11:08А, какво да кажа, не, Рики? Не може да търси баща си до края на живота си. Това вече е твой проблем.
01:11:14Стига ни на нас, това.
01:11:15Може в бъдеще да намерят лечение и да го размразят.
01:11:18Уо, Дисни е пръв.
01:11:19Лакео, Лоо, Лоо, Се, Абетина.
01:11:27Кой кейно тиваме на кина?
01:11:28Да, госпожице Виленуева, приятно гледане.
01:11:31Не ме наричай така, не сме на работа.
01:11:33Да, госпожице Ракел.
01:11:35Не си лягайте късно, че няма да работите добре и шефката ще се ядоса.
01:11:39Серкио, Серкио, само секунда.
01:11:40Чудесно, нали?
01:11:45Нещата вървят добре, изглежда щастлива.
01:11:47Че как няма да я изпечели от лотарията?
01:11:49Е, аз също, такъв е животот.
01:11:51Радвам се, защото ако ти хрумне да изнавериш на шефката ми, ще те кастрирам.
01:11:56Но без ацетати.
01:11:58Безвъзвратно, клътване с ножиците на коке.
01:12:01Ясно ли тия?
01:12:02Хуакин, вече съм друг, излекувах се.
01:12:05Добре.
01:12:10Така, след много усилия, изглежда най-после вкарах брат ми.
01:12:14В правия път.
01:12:17Пич, не се заблуждавай.
01:12:18Не можеш да затвориш звяра в клетка.
01:12:22Не може да имам такъв ложка, Смет.
01:12:25Какво съм направила, че имам такъв скапан живот?
01:12:28Истри, Крис, истри.
01:12:29Нищо няма да изтривам.
01:12:30Майната е на доктор Уилкинсън, на машинките за бръснане на брати.
01:12:35Искам единствено да си завра главата във фурната.
01:12:38електрича с къща, ще си изгориш краищата.
01:12:40Не може ли да имам мъничко късмет, поне веднъж в живота?
01:12:45Здравей, Крис.
01:12:47Дойдох да се сбогуваме.
01:12:49Отивам да работя два месеца на Ибиса.
01:12:51Да ми пазиш, Хави, че остава съмичък, а има много кучки на свобода.
01:12:55Да, да, да, ще го пазя.
01:13:01Ще ти се обаждам по телефона да ми казваш всичко.
01:13:04Става ли?
01:13:05Добре.
01:13:06Чао.
01:13:07Чао.
01:13:08Приятен път.
01:13:19Видя ли, Слодор, късметът ти дойде, ще имаш да го правите ли за цяло лято?
01:13:24Нищо няма да стане, Силвил.
01:13:25Нямам никакъв шанс.
01:13:27Крис.
01:13:31Изтривам.
01:13:32Изтривам.
01:13:33Сине, в този егоистичен свят имаме единствено семейството си.
01:13:37И тази връзка трябва да се пази, защото е изворът, който ни дава ценностите под крепата и обичта, от които имаме нужда.
01:13:44О, Боже!
01:13:45О, Боже!
01:13:45Ерике, дайде писмо от баща ти.
01:13:50Какво? Писмо?
01:13:52Да, да. Виж, неговият почерк е, нали?
01:13:56Не знам.
01:13:56За пръв път ми пише.
01:13:57Сине, мой, извинявай, че си тръгнах без да се сбогувам.
01:14:05Почувствах, че започвам да преча.
01:14:07Добре съм, но искам да видя света преди да умра.
01:14:11Искам да знаеш, че много те обичам и много се гордея с теб и с мъжа, в който си се превърнал.
01:14:19Ще ти пиша пак оттам, където отида.
01:14:21Целувам те, татко.
01:14:25Арасели, баща ми ме обича.
01:14:28Разбира се, глупчо.
01:14:30Как няма да те обича?
01:14:31Ще му отговоря.
01:14:33А, не, няма обратен адрес.
01:14:35Може, следващото да има.
01:14:37Сега сигурно пътува.
01:14:42Е, чудесно, нали?
01:14:46Отново всички сме щастливи.
01:14:48Докато се верне, баба.
01:14:55Какво, хареса ли му писмата?
01:14:57Да, много.
01:14:59Ще ми трябва да още.
01:15:01Другата седмица ще му изпрати едно от Непал.
01:15:03С почтинските марки нямам грешка.
01:15:05Но да не пътува, чак толкова да е, не, Уили Фок.
01:15:09Много обичам да радвам хората с моята взиска на проза.
01:15:12Жалко, че се загубя пистоларната традиция.
01:15:15Не се тревожете.
01:15:17Тук ще имате работа задълго.
01:15:19Много дълго.
01:15:24Преметнаха ни, Антонио.
01:15:26Пробутаха ни мъртвеца.
01:15:28Няма свестни хора.
01:15:29Берта, ако го вземе друг съсед, ще ни хванат.
01:15:33Те не са интелигентни, колкото мен.
01:15:35Сутринта ще докарам камьона и ще го набутаме в дъното на камерата.
01:15:38Ако дойдат на проверка от санитарните служби?
01:15:41Ще кажа, че е някакъв бедняк.
01:15:44Че се е промъгнал да краде рац.
01:15:46Освен това, трябва да му се направи християнско погребение.
01:15:49Стигата, той викаше и проститутки за внука си.
01:15:51Този отишъл право фада в ВИП зоната.
01:15:54Къде съм?
01:15:55Почакайте, малко.
01:16:02Как така е жив?
01:16:03Нали се удави?
01:16:04И прекара нощта във фризера на минус 18 градуса.
01:16:07Влежте, влежте!
01:16:12Жив е.
01:16:13Много ляко.
01:16:14Животът си проправя път.
01:16:16Не помните ли Джурасик парк?
01:16:19Има една жаба, която през зимата се замръзява,
01:16:21а през лятото се събужда и хайде е живот.
01:16:23Вие нали казахте, че е умрял?
01:16:25Нямаше пус.
01:16:26Или вие не можете да го намерите?
01:16:27И това е възможно.
01:16:29Дали ще изстане някой мутант като хиксмените?
01:16:31И сега какво ще правим?
01:16:33Пак ли ще го убием?
01:16:34Мамо, какви ги глоши?
01:16:35Той ще ни издаде.
01:16:36Не, не, не, каза, че нищо не помни.
01:16:37Ами проблемата решен да си ходи в бараката.
01:16:40Оставете да се навечерят човека, гуркичкият.
01:16:47Започва да става ли лав?
01:16:48Сигурно много се огладнява от възкресването.
01:16:54Как ви се струва?
01:16:57Скъпитатко, аз също те обичам.
01:17:00Питай го кога ще се върне, че ми дължи един подарък.
01:17:02Франсиско, без проститутки, трябва да изживаеш половата си зрялостът, естествено.
01:17:06Ще ти дойде времето.
01:17:08Да ми се махне тая грижа.
01:17:09Така ще мога да свалям без напрежение.
01:17:12Хулиан, не видя ли, Светлина, или имаш с брада в края на тунел?
01:17:17Досаден си, нищо не съм видял.
01:17:18Хайде, махай се.
01:17:21Май сте загубили нещо.
01:17:23Какво ти става?
01:17:27Дядо!
01:17:27Татко, ти се върна.
01:17:29Бях си и тръгнал ли?
01:17:31Намерихме го да се шляе без посока и строежа на втори етап.
01:17:35Татко, обичам те.
01:17:36Не ни стряскай така. Много се притеснихме.
01:17:39Нали, скъпа? Нали?
01:17:41Не знам, къпах се в басейна и после.
01:17:44Не помня нищо.
01:17:46Главата му малко е изветряла.
01:17:47Сигурно е в абстиненция.
01:17:49В домовете ги тъпчат с хапчета, за да не вдигат бунтове там.
01:17:52Как да не помниш нищо?
01:17:55Написал си ми прекрасно писмо.
01:17:58Това не е моят почет, напротив.
01:18:01Искам да знаеш, че много те обичам и много се гордея с теб и с мъжа, в който си се превърнал.
01:18:07Как ще напиша аз това?
01:18:08Та ти стана политик.
01:18:10Ти си срам за семейството.
01:18:15От къде да знам?
01:18:17Беше в почтата.
01:18:18Много ще гаджи има в този блок, ей.
01:18:20гаджи има в този блок.

Recommended