Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00I ovo, znaš šta, ja nisam mojka spokljela 24 sata.
00:04Nisam mogla da dođem do reči, uvek to radiš.
00:06Pa šta radim, šta ti radiš?
00:08Evo, pogledaj, napad je najbolja odbrana.
00:10Treba mi nivou hormona da tvarim.
00:12Jel si završio ocjenjivanje lane?
00:14Pa, nešto sam odlagao ceo dana, ali naći vremena, ne brini.
00:19Da li bi možda htjela da uletiš sad na bilateralnu adrenalektomiju?
00:28Imonida!
00:28Slušao si moje privatne beleške?
00:31Idem.
00:32Može mi pokreš ovu smenu? Idem s vidim sa Elezovićem, sad.
00:35Pimeslala sam da sam trudna, ali nisam mogla da budem sigurna.
00:40Ti imaš nešto lično proti vlana Nikolića, šta?
00:42O Bože, ovo je smrtonosna doza.
00:45I prošla celu ovu torturu da bi shvatila da li je dečak ili devojčica.
00:48Hoćemo da abortiramo devojčice.
00:50Idem.
00:53Okej.
00:54Nisam osetila da sam se povezala sa vama tokom mog intervjua.
00:58Stavi pulsni oksimetar i okrači još jedan fiziološki.
01:11Jel stigla laboratorija?
01:13Stiže.
01:14Pritisak 120, 70, puls 88.
01:21A to voli me.
01:22Zlan duš, oni će ti pomoći, sve će biti u redu.
01:25Saturacija je 99% na dve litre kiselnika.
01:29Dajte joj nešto, jer vidite da ima bolove.
01:31Dajte joj 2 miligrama morfina.
01:35Iman cijet je snimak.
01:36A gdje je Aleks?
01:38Ne znam.
01:43Zovite Refika, imao o povredu s lezine.
01:46Kakva je to povreda?
01:47Šta to znači?
01:48Razajice krve iz glave.
01:50Lana, zašto nisi ušila, gospodine?
01:52Pa nije bilo moguće, on je htio s njom na CT.
01:54Ima tokritu 24 na 600 miličara tečnost.
01:57Dobro, koliki je bio prethodin?
01:5833.
01:58Šta se dešava? Šta nije u redu sa mojom čerkom?
02:02Govorite!
02:03Gospodine, država.
02:05Dođite, molim vas.
02:09Vaša čerka ima unutrišnje krvarenje.
02:11Krvari iz glazine.
02:13Šta to znači? Šta ćete onda da uradite?
02:17Mi obično ne intervenišemo kada je povreda glazine u pitanju,
02:20pogotovo neko dece.
02:22Šta ćete onda da uradite?
02:23Ništa, pratit ćemo njeno stanje i ako se bude popravljalo,
02:26mi ćemo dodavati krv.
02:26Ajde, molim vas, doktorka, da vas odvede, da vam muši je to.
02:30Ja ću vas oboštavati sve, Molana, molim...
02:32Ajmo, gospodine, ajmo.
02:34Kako si, Mila?
02:37Ajme.
02:40Ajde, sedite ovde.
02:42Uopšte ga nisam video.
02:44Ne znam uopšte kako si stvorio, taj kombinas je samo udario.
02:47Dobro, morate ovo da nam potpišete.
02:49A šta ti to?
02:50To je odobrenje za transfuziju krvi i za hitnu operaciju koza treba.
02:54Ja sam razumeo da uopšte ne treba operacija.
02:57Pa, dobro, to verovatno i ne treba, ali i za svaki slučaj.
03:02Koliko dugo će da ostane ona ovde?
03:03To još uvijek ne znamo.
03:05Nego, da li imate zdravstvenu knjižicu?
03:07Šta?
03:08Ne, u stvari da, samo novčanik mi je u kolima. Ne znam da li mogu da ga uzmem sam.
03:15Ma, ne treba vam sad novčanik.
03:17Možda mi zatreba.
03:18Slušajte, ako mogu da vas zamolim nešto.
03:23Okrenut ćete ovaj broj.
03:25Da pozovete Kruninu majku. Ona je sada u Kragujevcu. Ona mora da zna šta se dešava sa njenom čerkom.
03:31Dobro, hoćete da vam dam moj telefon da je vi pozovete?
03:33Ne, ne, ne. Bolje, bolje da je vi pozovete. Molim vas.
03:40Otac i čerka povređeni u sudaru.
03:42C.T. čerki pokazuje povredu s lezine.
03:45Hematokrit pada 9 jedinica.
03:48Pa, otac?
03:49Pa samo u sitnu posjekotina. Hematokrit 42, Budan, svestrni orijentis.
03:53Kako se zove, dovice?
03:54Kruna.
03:56Molim ti da duboko udehneš na tri.
03:58Jed, dva, tri.
03:59Zdravo, Kruna Dušo. Ja sam doktor Aleksa Radak. Kako se osjećaš?
04:06Bola na leđa.
04:07Leđa te bola. Stomak? Boli stomak.
04:09Čije je moj tata?
04:10Nemoj da brineš, tata je u susjednoj sobi.
04:12Ima temperaturu, toplu ne dodiš. Možda zbog transfuzije.
04:15Koliko jedinicu prvi je dobila?
04:17Ovo je prvo.
04:18Opa, opa, Kruna, Kruna.
04:20Isključi transfuziju. Marta, daj 150.
04:24Eferalgiana rektal.
04:26Pritisak je pao na 60.
04:27Smo uradili onakrsne reakcije.
04:28Dobila je svoju grupu.
04:30Ima na bok.
04:31Ide.
04:32Ima ova.
04:33Urinje, roze.
04:35Verovatno je hemaliza, eritrocita.
04:37Možda ima krvaranje i slezine?
04:39Možda oba.
04:41Davi 500 ml fiziološkog.
04:43Ispremi ovaj...
04:45Adrenalin.
04:45Adrenalin, tako.
04:46Pripremite rastvor dopamina i proverite da li smo sigurni da je dobila svoju krvnu grupu.
04:51Piše B pozitivno.
04:52Da, da, to je njena krvna grupa.
04:53Proverite još jednom njenu krvnu grupu.
04:55Možete se napraviti grešku u kabinetu za transpoziju.
04:56Dakle, uradi krvnu sliku, haptoglobin i slobodni hemoglobin.
05:00Direktan i indirektan kumpsov test.
05:01Šta se dešava?
05:03Hemoliza.
05:04Raspadanje crvnih krvnih rzenaca.
05:05Verovatno zbog transpozije.
05:07Nije nimo ni sistemu ni štava krvna zrnaca.
05:09S nije trebalo da ušivaš oca?
05:11Insistira da pozovem njenu majku.
05:13Dobro, pite da li mu čerka ima hematološka oboljenja.
05:16Odmah, Lana, ajmo.
05:17Dobro.
05:18Moramo da sačuvamo rad bubrega.
05:19Šta možemo još da je damo?
05:21Lasix i manitol.
05:23I u rea i kreativni treba da se urade.
05:29Gospodine Stevanovići, morate...
05:32Gospodine Stevanovići, morate...
05:38Gospodine Stevanovići, morate...
05:45Gospodine Stevanovići, morate...
05:49Hvala što pratite kanal.
06:19Hvala što pratite kanal.
06:49Hvala što pratite kanal.
07:19Hvala što pratite kanal.
07:49Hvala što pratite kanal.
07:51Hvala što pratite kanal.
07:53Hvala što pratite kanal.
07:55Hvala što pratite kanal.
07:57Hvala što pratite kanal.
07:59Hvala što pratite kanal.
08:01Hvala što pratite kanal.
08:03Hvala što pratite kanal.
08:05Hvala što pratite kanal.
08:07Hvala što pratite kanal.
08:09Hvala što pratite kanal.
08:11Hvala što pratite kanal.
08:13Hvala što pratite kanal.
08:15Hvala što pratite kanal.
08:17Hvala što pratite kanal.
08:19A kako ti znaš da je slezina?
08:20A da, momci, ajmo polako, ajmo jedno po jedno, može.
08:22Dakle, tražimo krv, hematokriti, koliko?
08:2522!
08:26Damo steroide.
08:28Ja sam za.
08:30Sumo medro, 500 miligrama.
08:32Biće je malo, ja mogu da pogledam da je borčice?
08:34Ajde, ajde.
08:35Reficit, ti ćeš biti u blizini, jel?
08:36To sam, stanu sam to.
08:38Čekaj, ti zvala nema nje, jel?
08:40Jesam, pa znaš što, mislim da nam treba pedijatr, ali ozbiljno?
08:42Treba, treba.
08:43Dobro si odadila.
08:44Laje.
08:45Nisam vas baš najbolje razumeo.
08:48Dobro.
08:52Što každa?
08:53Samo sekund, molim te.
08:54Jel?
08:56To pokriva celu zemlju, jel tako?
08:58I Kosovo, naravno.
09:01Dobro, sačekat ću.
09:03Molim te, samo mi daj koji minut u haosu, sam izvineš.
09:07Vidite na Brodić posle, a?
09:08Da, a moj uvijek ima Brodić, pa sam vam ponazio da ga preveze.
09:11Dakle, je lepo vrijeme.
09:12A pa neće biti cel dan lepo vrijeme, kažu, posle kiša.
09:15Mislim, šta?
09:17Eh, uhvatila sam mamu, dolazi ovamo, ima kartone kod sebe i slikaće ih.
09:21Setila se da je kluna primjela transfuziju još kao beba zbog hiperbilirubinemije.
09:25Ćao, Lana.
09:26Ćao.
09:27Nažalost, mama nije istakrna grupa.
09:30Pa, pretpostavio sam otac istakrna grupa.
09:32Potpuno isto.
09:33I antitela čak.
09:34Pa moramo da ga nađemo.
09:36E co, idem je da obavim neki poziv, a vi, ono, radite svoje za 15 minuta, krećemo.
09:41Eh, hoćiš, ja da idem s tovo na Brodić.
09:42Ja viću ti.
09:43Eh, ti odlaziš?
09:45Eh, hvala vam najlepše.
09:47Eh, da, čim nađemo u krv?
09:51To znači da mogu da idem i ja.
09:52Ma, radi šta očiš im?
09:53Eh, dobro, idem da nađem oce.
09:55Eh...
09:57Halo?
09:59Dobar dan, to je zavod za transfuziju krvi, je li tako?
10:02Ostavi adresu na ovom prijemnom obrazcu.
10:04Dobro.
10:05Nije to njegova adresa, to je, dao je lažnu adresu.
10:07Eh, rekao si da mogu da idem, moja smena je gotova, zato idem, ne razumijem.
10:12Kako god je.
10:13Eh, zašto moraš da budeš takav, stvarno...
10:15Joj, Lana, ne zanima me šta ćeš da radiš, gdje ćeš da ideš, moram da nađem ovu krv, kažem ti.
10:19Eh, i ja isto moram da nađem ovu krv.
10:22E, dobar dan.
10:25Da, pa...
10:28Oh, hematokrit fao na 19.
10:30Ok, steroidi ne deluju, savjetujem da krenemo sa intravenskim imunoglobulinom, 25 grama za 4 sata.
10:35Polako, polako, dao se ti vreme da podigreš eritrocite, sad moramo zaustaviti u krvaranju salije, razumeš?
10:40Kojoj salije, ne možeš i uvesti ovakvu operaciju sali.
10:42Koristit ću aparat za autotransluziju.
10:44Znam, ref, ali serum koji bi koristio nastavio bi da uništava njene čelije, znaš to?
10:48Gdje ste naši krva?
10:50Ona ima antitelaveli lan.
10:52Jedna se nalazi u jednom od dve i po hiljade, a drugi u jednom od 25.000 ljudi.
10:57Ona ima oba.
10:59Pa vi izračunajte.
11:00Čekaj, ali znamo da je otac njena krvna grupa, jeli?
11:03Da, još kad bi bio tu.
11:04Čekaj, čekaj, čekaj, to znači jedan u pet miliona.
11:07Da, da.
11:08A u Zavodu kažu da mogu da urade screening i identifikaciju svih dalaca uz pomoć panela, ali sad za to treba vremena.
11:16Ne, ovo vremena za to.
11:17Vrate, neće ti dozvoliti da je uvedeš u operaciju sa ovako niskim hematoklom.
11:21Ja sam ranije hteo da je operišem. Razumeš?
11:24Donorska krv je jedino rešenje trebata, ili tako?
11:27Dok joj ne nađem oca.
11:29Si uspio da dobiješ hematologa?
11:31Ma, na putu je.
11:32Hajde onda ti idi odmori.
11:34Šta, što ja da idem?
11:36Od ponoći si tu, zar ne?
11:38On, ako nije siguran, treba da uradi CTE.
11:40CTE je gubljenje vremena, čoveč. Operišeš u odnosu na optimalnu kliničku pretpostavku, razumeš?
11:46I ona je moj pacijent.
11:47Znamo, tri doktora su ovde. Ne brini, pokrivam si.
11:49Plazma ferezu, treba da započnemo. Plazma ferezu!
11:52A šta da staviš u aparat? Treba nasvajnje na krv.
11:54Ako koristimo albumin za primarnu dijalizu, je li to okej?
11:57Ne znam da li to možda pomogne.
11:59Ali ne možda uškoditi.
12:01To je tačno.
12:03Evo, ako uzmete program GOLD, onda imate kompletno zdravstveno osfiguranje na teritoriji cijele Srbije. To vam je odlično.
12:17Ej, gled.
12:18Ej, ga si spremna?
12:20To je Damjan. Njega ste tražili.
12:22Doktor Damjan Mešterović.
12:23Da?
12:24Inspektor Boško.
12:25Aha.
12:26Boško Maksić iz policije.
12:27Proverili smo bazu autoregistracija. Ono su tablica od dilera. Izgleda se dosta vozikao po Žarkovu. Dobio je čak tri kazne za tri dana.
12:35Ne razumijem.
12:36A Ljuba je rekao da je to tvoj slučaj.
12:38Auto je na autovu otpadu. Zvali ste zbog otmice?
12:40Aha, da, da, da. Sad mi je jasno. Nešto sam se prebacio. Dobro, recite mi jeste našli oca?
12:45Koga?
12:46Pa, otac imao saobraćenu nesreću sa čerkom. Rekao je da pozovemo majku i pobega.
12:51A da nije možda u toku spor oko starateljstva?
12:55Majka kaže da je uvijek idna po devoličicu.
12:58Kada?
12:59Pa pre dva dana, a ona hitno je potrebna na transfuzija krvi, razumete?
13:04Je li ovdje majka?
13:05Na putu je.
13:06Dobro, molim vas, kada dođe, neka me nazove. Rado?
13:10Znate šta, nemamo toliko vremena. Nama je hitno potreban taj tip.
13:14Pa, znam, ali nemamo dovoljno informacija da pokrenemo istragu.
13:17Niste me razumeli. Ako ne nađemo njegovu krv, devojčica može umreti u svakom trenutku.
13:23Tako da...
13:24Dobro, dobro. Dajte mi neke podatke. L'ostavio, broj lične karte, socijalnog...
13:29Stavio ništa, dao je lažno adresu, sigurno. Sve što je rekao, bila je laža. Rekao je da se preziva Stevanović, pa vi vidite.
13:35Ja mu ne bih verovao.
13:37Dobro, pokušat ću. Valjda ću nešto da iskopam.
13:40Ajde, iskreno se nadam da hoćete. Hvala vam.
13:52Nemoj da se ne vidiš.
13:54Hvala vam.
14:00Jesu zvali iz avoda? Kako ide screening?
14:03Ne, još traži.
14:04Imam prijatelja koji je glavni transfuziolog, sad ću ga zovem.
14:06Zovem.
14:07Imamo napad, skoro minut.
14:13Imamo penobarbital.
14:14Prvo probaj sa trećinama, ti vana.
14:16Hvikemija 2,2.
14:17Hvikemija 17.
14:18U kje hemotokriti?
14:1917. Ponovo, hemotokriti i hemoglobin monica.
14:21Stiže.
14:24Kise, oni klupšne da dolazi do mnoza, ljudi.
14:26Srci i bubrize sa...
14:27Ja ću mi da ih tubiran.
14:28Ne, to neće pomoći.
14:29Nemanja, treba je krv, to neće pomoći.
14:31Nemanja, treba je krv, to neće pomoći.
14:32Tiže.
14:33Larygospop.
14:34Stiže.
14:37O, doktore.
14:38Idemo.
14:39Idemo.
14:43Šta je bilo?
14:46Moram da ostanem da provjerim kako je devojčica.
14:48Pa zar nisu rekli oni da će da se pobrinu uzut?
14:51Znam, mnogo je važno, tako da...
14:54Nije problem da dođe malo kasnije, šta?
14:57Damjana, nisi ti jedini koji nema vremen.
14:59Ja sam se potrudila da odvojim vreme za...
15:01Znam, znam, znam, stvarno je užasno važno da nađem tog tipa.
15:06Zašto je užasno važno da ti nađeš tog tipa?
15:08Da nema možda veze s tim što Lana traži tog tipa?
15:11Aj, molim te. Aj nemoj to, stvarno nema nikakva veze ona s tim.
15:23Ajde samo.
15:27Šta, nisam čuvao.
15:28Imaš.
15:29Imaš.
15:36To je bio pozemljen auto.
15:37Evo vidiš, imam ovde par automobila koje je pozemljen u mošterijama kada treba završiti neki posao sa gazda.
15:42Vratno mi je vlasnik to dave.
15:44Dobro, ali meni je užasno važno da nađem tog čoveka koji je vozio taj auto.
15:48Užasno važno da nađem tog čoveka koji je vozio taj auto.
15:49Znam, i u policiji slično kažu, ali ja stvarno ne znam kako ti pomijem.
15:52Ne znam šta su vama rekli, ali taj auto je bio sa obraćajki.
15:56Auto je vozio čovek koji se predstavlja kao Darko Stevanović.
15:59A u auto je bila i njegova černa.
16:01A ona umire.
16:02Tako da ja moram da nađem njega.
16:05Odnosno treba mi njegova krv, inače nemaju pomoći.
16:09Šta ne, postoji drugi način da sam promući?
16:11Ništa. Samo auto.
16:12Avo, baš bez vreza.
16:15Ništa, to je to.
16:16Nemam, ne mogu ti pomuniti, to je to.
16:18Da ćeš.
16:19Da se vidimo, ajde.
16:22Ahoj!
16:26Čekaj bre, dođi.
16:29To vidi, ako nešto kežiš u muri, sve ću da poričam, to znaš.
16:32Ja sam dao taj auto u mom Zelenasa.
16:34Zelenasa?
16:35Da.
16:36Aha, dobro.
16:37Kakvo mu je...
16:38Šta?
16:39Kako se zove?
16:40To je taj Darko što ga tražio sve.
16:42Bio je tu u petki,
16:44i taj bom auto na par dana dok me čerka tu i to je to.
16:47Dobro, imate neki kontakt, nešto, šta godi?
16:50Ja sam ga vidio jedan pot, ali to mi je Gila moj kome spoje sa njim.
16:54Gledaj, da ti ja dam adresu, napišem Gila ta, probaj sa njima, može?
16:57Dobro, može šta god, sve što može da pomogne može.
17:00Ajde.
17:01Hvala.
17:02Začu.
17:06Molim vas, jako je hitno.
17:08Pa ne verujem da je toliko velika konferencija da ne možete da ga nađete.
17:12Idite tamo i gledajte pločice sa imenom i naći ćete ga.
17:16Ljubo, javite se na telefon, molim se.
17:19Žiko, javite se na telefon, molim se.
17:21Da, da, hitno je.
17:23Urgentni centar, molimo vas, sačekajte.
17:27Urgentni centar, molimo vas, sačekajte.
17:29Imam Lan Nikolić na telefonskoj vezi, ali hoći neko da joj objasni o čemu se radi.
17:32Marta, možeš ti molit.
17:33Ne, ne, ja čekam Davidovića.
17:36A, jel tekate Davidovića iz Zavoda za Transluzi u krvi?
17:38Da, da.
17:39E, pa on se javio i ostavio broj mobilnog.
17:42Kad se javio, Ljubo, zašto mi niste rekli?
17:44Pa, pričeli ste telefonom, nije pristaveno da vas prekidam.
17:53Okej, mislim da smo zaustavili propadanje crvenih krvnih zrnaca.
17:56Sada su šestnaest.
18:00Bubrizi otkazuju.
18:01Imala je dva napada, kod nastavi da krve islezi na umreći.
18:05Dobro, Refik, niko ne kaže da nije potrebna operacija.
18:08Pitanje je samo koliko dugo možemo da čekamo krv, jel?
18:11Možda nikad ne će stići.
18:12U jednom trenutku moramo da preduzujemo u nešto što su očenjički mere.
18:15Ref, daleko smo do očenjih mera.
18:23Evo, ovdje smo.
18:25Moj Bože, kruna.
18:26Mislim da je bolje da ne ulaze ti ono.
18:27Okej, hajde bar mu da testiramo majku da bude ne sigurno.
18:30Reći ja sam, je vred, ja pozitivno.
18:33Pa, mogu ja svakako da dam, sigurno je bolje nego ništa.
18:36Dobit ćemo iz Zavoda neku manje reaktivnu krv, to je to.
18:39A Darko je ima?
18:42Tipično. On je tako uzme povredije i nestane kad joj je najpotrebniji.
18:46Našla sam dve jedinice.
18:47Stižu za pola sata i zavodči.
18:49Dobit ćemo. Idemo pripremimo od što pre. Ajmo.
18:51Sad ćete.
18:56Ne, stvarno mi nije jasno kako si ti mogla da dođeš do Istog Traga.
18:59Ne znam, mislim da ovo sve nema smisla. Možda taj Gile uopšte nema blage veze.
19:04Gde je Stevanović?
19:05E, tam ja ne znam če, ako smo obo je došli do Istog Traga sasvim slučajno, znači da se ovo ima smisla.
19:10I kad smo ovde, ajde da pokušamo. Daj bre imaj malo vere.
19:13Malo vere u štaj?
19:14Ako nećeš, idi kući i s nađu vam negde ne zanimam, uopšte naću ga sama.
19:22Sad ću odući.
19:23Gde ćeš?
19:25Dobar dan, gospodin. Da li ovde Gile?
19:29Ćao.
19:30Jel ti živiš ovdje?
19:33A, gde ti ovde će?
19:36On ne priča puno.
19:38Aha.
19:40A ti si njegova sestra, ali tako?
19:42Šta si to čuje, ko je tamo?
19:45Ne, njegova mama, ona je bolesna.
19:47A, koliko dugo kažete?
19:49Već neko vreme.
19:51A kako se zove?
19:52Milica.
19:53Milica.
19:55Pa mogu da uđem da je pregledam, samo da vidim da li je sve u redu.
19:59Ne bi trebala, to nije tvoja kuća.
20:01Znam da, ali ja sam doktor, samo hoću da pomogu.
20:05Važi.
20:06Važi?
20:12Gospodju Milice.
20:15Ja sam doktor Damjan Mešterović.
20:17Pričao sam sa vašim sinom, ište.
20:21Ko je to?
20:22Dobar dan.
20:23Ja sam doktor Damjan Mešterović, kako ste?
20:25Starović, Valimarjević.
20:26Samo polako, molim se.
20:27Samo polako, ja sam došao sam da pomognem.
20:29Da, da, jeste, sigurno.
20:30Rekla sam ti da ne ulaziš.
20:32Rijana, idi kući iz mjesta.
20:33Molim vas samo polako, moramo da pozujemo hitnu pomoć.
20:36Molim vas, ovo može da bude vrlo zarazno.
20:40Verujte mi, može da bude opasno, molim vas, ja sam doktor.
20:43Sve u redu.
20:46Kad smo već ovde, jel možete da mi pomognete da nađem gospodina Gileta, poslao me Mare s auto otpada?
20:52Ja sam Gilet, šta treba?
20:54Dobre, hoću da dobije 100% kiselnika, ACM odventilacira 14, Tidal volumen 250 i otvorite dve venske linije.
21:05Ko radi anesteziju?
21:06Vlastić.
21:08Zobite me kad snigne krv, ništa refiče, vidimo se tamo.
21:11Naravno.
21:16Sačekajte, sačekajte, molim vas, ne možete u nutra, operacija se spravila.
21:19Da, šta ja da radim?
21:21Sačekajte, ovde neko će razgovarati s vama.
21:23A jel neće zgubiti mnogo krvi tokom operacije? Mislim, on i drugi doktor je rekao da ima jako malo krvi.
21:27Molim vas, sačekajte, uskoro stiže donorska krv, to je sasvim dovoljno za bezbednu operaciju.
21:32A do tad će biti okej?
21:33Uradit ćemo sve što možemo, verujte.
21:36Dobro.
21:42Stiže krv za 20 minuta.
21:44Aha.
21:45Da.
21:47Hematokrit 15.
21:49Uspava je, da ne gubimo vreme.
21:51To je tvoja odluka.
21:52Laži.
21:53Jel si okej, ref?
21:54Da.
21:55Zove i principal, što prema.
21:57To ću naravno da završ.
21:58Hvala.
21:59Hvala.
22:00Hvala.
22:01Hvala.
22:02Isi ti sigurna da je to ovde?
22:04Pa evo, mapa kaže, posle mosta drugo levo, ne znam.
22:10Pa ne vidi se ništa odavde.
22:13E, enoga tamo neko svetlo, viš?
22:15Da.
22:16Ali ne razumem šta sad treba da provaljujemo.
22:19Pa imaš neku bolju ideju?
22:20Pa ne, imam.
22:23Hajde ja provam da preskočim pa da te podignem ako uspimo, a?
22:26Ajde.
22:27Hvala.
22:28Hvala.
22:29Hvala.
22:30Hvala.
22:31Hvala.
22:32Hvala.
22:33Hvala.
22:34Hvala.
22:35E?
22:36Sjazbilj.
22:37Hvala.
22:38Hvala.
22:39Hvala.
22:40Ništa, ajde, pratine.
22:42Budi oprzan sam.
22:45Hjema Cokrić, 14.
22:47Koliko već čekamo?
22:48Evo jedno.
22:49Je li to to?
22:50Loše vesti.
22:51Bili su male rupe u kesama, nisu to mogli da vidi dok nije otapljeno.
22:54Čekajte, jes to ovde ko nas to godilo?
22:56Aj o nas.
22:57Ne možemo to da znamo, možda da bude u godinama nazad.
23:00Ne mogu da veram, ne moguće.
23:02Možda ipak da i damo tu krv.
23:04Hoće jo postane septični?
23:05Ne, Refik je u pravu.
23:07Ne svemo da rizikujemo.
23:08Šta ćemo da radimo?
23:11Pa, Refice, mislim da je vreme za tvoje očajničke mere.
23:19Ma, izgleda da samo Peški može da se dođe do ovih borbi pasa.
23:23Ma kako?
23:24Kako smo mi verovali tom giletu?
23:26Ovde nema nikakvih borbi pasa, nema Stevanovića, šta je ovo?
23:31Jel ti to sad odustaješ?
23:33Ne.
23:34Pa ti?
23:35Šta?
23:36Zašto si ovde?
23:37Zato što pacijentkinje treba pomoć.
23:39Pa ti svaki dan srećaš ljude kojima treba pomoć.
23:41Pa dobro, zašto si ti onda ovde?
23:43Ne znam.
23:45Jednostavno se osjećam odgovorno.
23:47Ma izvini.
23:50Nisi ti krila.
23:52To je lepo čuti, ali ja se tako osjećam.
23:54Izvini ako sam ja doprinao da se ti tako osjećaš.
23:58Hoću da znaš, da te cenim i da imaš ogroman potencijal da po...
24:03Šta je to?
24:05Ej, pa mislim, mislim da...
24:07Danjane, Danjane!
24:08Danjane!
24:10Pazi, ti dobro.
24:11Si se udario.
24:13Jaj, ne mogu.
24:15Te boli nešto?
24:16Da.
24:19Lineja oba presečena.
24:22Forteps.
24:24Makaze.
24:28Okej, refiče, smo spremni?
24:30Nadam se.
24:31Morate sad da budete jako brzi.
24:33Neće moći da toleriše gubitak krvi veće od 100 mililitra.
24:37Okej.
24:39Ajde, idemo, kreni odmah ka slezičnoj arteriji.
24:43Aspiracija treba da bude spremna?
24:45Mhm.
24:46Pritisak je 110, 70.
24:49Dobro, nek tako ostane, Arasik.
24:51Dobro, idemo.
24:53Odlično.
24:55Evo ga, trvušna maramica.
24:58Delo je sumo.
24:59Aj, retraktore.
25:03Idem sa temokauterom.
25:06Okej.
25:08Aj, plako podeli.
25:10Da stropkolični ligame.
25:13Evo ga.
25:15Idemo.
25:17Daj, sukcija.
25:18Odmah.
25:19Trvar je ovde.
25:20Okej, okej.
25:21Dobro, morali smo presetili deo hematoma koji je tam tornirao.
25:24Pritisak pada.
25:27Vaskularna klema odmah.
25:30Jel ti vidis kleničnu arteriju?
25:32Ne.
25:34Dobro, šta god da klemoješ, nemoj da klemoješ pankreas.
25:37Ne vidim, ne vidim sukcija.
25:39Dobro, pusti klemu, pritisni prstom.
25:41Ajde.
25:42To je 150 ml krvi do sada.
25:44Pritisak je pao...
25:45No, ajde, ajde, ajde.
25:4670 sa 30.
25:47Dobro, ajde, ajde, ajde, ajde, ajde.
25:49Ajde, ajde, ajde.
25:50Dobro.
25:51Ajde, ajde, ajde, ajde.
25:52Ajde, ajde, ajde, ajde.
25:54Ajde, ajde, ajde.
25:56Ajde, ajde, ajde.
25:57Dam je nepolako.
25:58Jsi dobro?
25:59Ne.
26:00Jsi polomio nešto?
26:01Znaš kako se zoveš?
26:02Možda kaš svoje ime?
26:03Daj, Lana, idi bre.
26:05Znam kako se zovem.
26:06Dobro, ajde polako, ajde.
26:08Polim.
26:09Šta je, šta je?
26:11Da vidim.
26:12Čekaj, čekaj, leđe su mi su kočeo.
26:13Ajde polako.
26:16Ajde polako.
26:18Ajde, polako.
26:19Ajde, ne mogu da veram.
26:21Ajde.
26:23Ajde, zašto se meni ovo uvek nešao?
26:28Grih Isak je pao.
26:29Ja?
26:30Mislim, podigao se sa sto...
26:32Sad je sto sa 80 posle fiziološtog.
26:34I smo lepo.
26:35Dobro.
26:36Klema je stavljena.
26:37Ajde, refiče.
26:38Probaj prstom, ali polako.
26:42Izgleda baš dobro.
26:43Suvo kao barb.
26:44Je li ja?
26:45Še matokrit je palo na 12.
26:47Više ni krve ni nigde.
26:48Ovo je baš fino.
26:50A deca mogu da podnesu niži nivo crvenih krvnih zanaca.
26:54Vesoli.
26:55Vesoli.
26:56Idemo.
26:57Ko je kalium?
26:58Kalium je bio 4.2 preoperacija.
27:00Ja sam je dao pet.
27:02Lidokain, 30 miligrama.
27:03Šta se je dešao?
27:04Srčeni zastoj.
27:05Uopšte nema pulsa.
27:07Defibrilacija punim na 120.
27:09Idemo.
27:10Srce uopšte ne dobija kisionika.
27:12Idemo, još jedno.
27:13Punim opet.
27:14Ovdje stvarno nema ničeg.
27:17Da li nas je ove gile namerno zeznu ili slučajno pogrešio?
27:21Ma nemam pojma.
27:22Damjane, ajde polako.
27:24I hoću da znaš da te mnogo cenim i poštojem.
27:27I da mislim da si dobar učit.
27:28Pa, hvala ti.
27:29I znam da ne bi bio ovde da nisi dobra osoba.
27:31Ja sam neka trdoglava, ali šta ću?
27:34Pa dobru trdoglavosti, neka dobri.
27:37Pa nije kad se pretera.
27:38Nadam da nismo bili trdoglavi, ne bismo ni bili ovde.
27:41To je tačno.
27:42A ja bi verovatno i odustala da ti nisi došao.
27:44Hvala ti.
27:45Ja sam došao zbog tebe, ja sam došao zbog pacijena.
27:48Ma dobro, na to sam i mislila i to je baš lepo od tebe da znaš.
27:51Čekaj, ili ovde bio tvoje auto?
27:53Ma je li ovo moguće?
27:57Daj, brate!
27:58Pa samo mi je ovo trebalo u životu, ja ne mogu da verujem.
28:11Čekaj, da ste imali problem u operacome sali.
28:14Išlju se da si otišu.
28:16Ja, htjela sam samo da probavim kako je, preo što da.
28:20Bobrizio odkazuju.
28:23Suviše nestabilan za dializu.
28:28Ima ritmije i pored lido kajina.
28:31A imali napad.
28:33Pravo čudo da ušte prežival operaciju.
28:36Ništa neće značiti ako i ne da mu krv.
28:41Sada da moram da...
28:43Dežuram i da gledam kako u mir.
28:50Moćuš ja da pričam sa majkom.
28:56Šta je tu je?
28:59Da oši sve od sebe.
29:03Oši sve od sebe.
29:10Ja ne mogu da vedem da je refak.
29:12Bere se odnos kraja.
29:13Pa to je dobro, zar ne?
29:14Ali nama i dalje treba krv.
29:16On je potpuno idiot.
29:18Nemoj tako da pričaš.
29:19Ne znamo celu priču.
29:20Pa znamo da je on ostavio svoje dete.
29:22Eto, to znamo.
29:23Ostavio je da se leči.
29:24Nije znao da je koliko bolesti.
29:25Ma kakav to, otac bre, ostavlja svoje dete?
29:28Pa evo ja, na primer, nikad nisam upoznala svog otca.
29:31On je ostavio mene i moju mamu.
29:33Ja kad sam se rodila imao je devetnaest godi.
29:38Izvini, stvarno nisam hteo sad da te razdražim.
29:42Ma ne, mislim.
29:43Ja samo kada ću ti kažem da to oko roditeljstvo me da bude...
29:47Komplikovano i eto, neki ljudi prosto...
29:50Ni to ne sadra.
29:52To si u pravdu.
29:55A da pogledamo u kafić preko poca.
29:58Jaka šansa.
30:02Ali ajde kad smo ovu liku radili do sata.
30:06Ajmo da vidimo još to i...
30:08Ajde.
30:09Pa jeste sigurni, on ima oko 35 godina, trebalo biti da imao oželjak ovdje.
30:22Šta ćeš da piješ?
30:23Kafu.
30:24Ja ću jednu kafu, molim se.
30:26Ma ne vredi šta.
30:28Dali smo sve od sebe, išli smo i tamo i vamo, ja stvarno ne znam šta više.
30:32A kako ti je noga?
30:34Malo.
30:35Evo ga ovaj.
30:37Stevanović!
30:38Čekajte, čekajte!
30:41Mogu li da je vidim?
30:42Ma samo sedite tu, skinite jakog duks odmah.
30:45Imam kjesac za krv.
30:46Odlično.
30:47Ja sam mislio da će biti sve okej.
30:49Mislio sam da je bolje da ona bude sa majkom.
30:53Reca doktor Aleksa je sa Maleckom da intenzivno i konično.
30:57Ja sam rekla da dolazimo brzo.
30:58Je li to u redu?
30:59Da, da, sve u redu.
31:00Hvala, da.
31:01Ako sam znao da će ovo da se desi.
31:02Ja to nisam mogao da znam.
31:03Dajte ruku, molim vas.
31:04Sad ste tu i to je ono što je najvažnije.
31:06Sad se umirite malo.
31:10Ja nisam želeo da se ovo desi.
31:11Ja sam nju želeo samo dobro.
31:14Ana, fiziološki litar za novu infuziju.
31:17Dobra.
31:20Vata.
31:21Evo.
31:23Krv može da pomogne, ali...
31:26Ubit ću ga.
31:27Prvomom vi uzmite krv, onda ću ga ja ubiti.
31:29Da, da, da, da, da.
31:31Šta se dešava?
31:32Ej, za šde smo ga našli?
31:33A?
31:34U kafiću preko puta.
31:35Sve vreme je bio tamo, donirana je jedna jedinica.
31:37I smo miskinirali ovo kreo za virus?
31:39A već smo testirali ovo odjutro s čistari.
31:41Vjerujte mi, da sam znao da postoji problem.
31:44Neka neko zove Refika, brzo.
31:46Ajme, pozoviti Refika.
31:47Kruna.
31:48Kruna.
31:49Kruna.
31:50Tu sam dušao.
31:51Kruna.
31:52Kruna.
31:53Tu sam dušao.
31:54Sve će biti u redu.
31:55Ja ću provjeriti nivo fenobarbitala.
31:59Doktore.
32:00Doktore.
32:01On će sve biti okej.
32:02Doktore šta se dešava?
32:03Slučite me sad.
32:05Njen mozak nije dobio dovoljno kiselnika.
32:08Ona je sad u komi.
32:09Oni smo velike potiškoće da stabilizamo rat srca.
32:16Ne brezuje na rate.
32:18Ali njegova krv može da joj pomogne, jel tako?
32:20Suviše rano za bilo kakve prognoze.
32:24Moramo vas očekamo.
32:31Hvala i ti.
32:52Izgledaš užasno.
32:55Hvala i ti.
32:56Hvala i ti.
32:59Duga noć.
33:02Duga noć.
33:05Duga noć.
33:06Duga priča.
33:11Duga priča.
33:12Nenam da bolje, ja krenem.
33:15Čani se, dežavam sam u šesti.
33:19Svaki ti čast kako si održava u životu.
33:21Ona operacija bez krvije.
33:23Svaki ti čast me.
33:26Daj se.
33:38Ej.
33:40Daj.
33:42Ja sam islao da si ti otišao kući.
33:46Ma nisam, jel.
33:47Šta kad počinjam da radim za sat vremena.
33:51A kada mogu da odspavam bar tri sata onda bolje da ne spavam.
33:56Ja i onako ne bih mogla se da zaspe.
33:58I ih ima točete skoče za tri jedinice.
34:02A problemi sa bubrzima su moguće stalnije.
34:06To naravno sve pod uslovom da se proboti.
34:09Ja sam mislila da mi nju spasavam.
34:10Ne, samo smo joj davali jedinu moguću nadru.
34:16To nije dovoljno dobro.
34:18A mora da bude.
34:19Prosto nije.
34:20Mi smo uradili sve što smo mogli. Šta se?
34:25Neki slučajevi su jednostavno teži od ostalih.
34:30Ma ti je si dala sve od sebe.
34:33A kada daš sve od sebe moraš sebi da vodaš priznanje ovaj.
34:38Ajde.
34:40Škaficu?
34:42Možda.
34:43Aj ti napravim ja da dođem s sebi malo.
34:47Damjane.
34:48Da.
34:49Hvala ti.
34:51Možemo na čemu.
34:57Gotovo?
34:58Da, super.
34:59Još?
35:00Ne, ne, ne, puno ti hvala.
35:01Hvala si još.
35:02Amo!
35:04Idemo, kaže i teti papa.
35:06Še radiš ovo?
35:08Šta će ti telefon? Šta će mu telefoniti?
35:10O, nemoj da preteruješ, refiče.
35:12Pusti ga nek' malo gleda pa vidiš da mu se sviđa.
35:14Šta sam?
35:15Ne, znaš da klin si učio od odraslih.
35:17Ti si zavisna u telefona.
35:18Ma ne, moj. Šta?
35:19Mi to možda hvala?
35:20Izvini što ti pomažem.
35:21Izvini, moram ti.
35:22E, ajde, ignaj se s ovim. Ajde.
35:24E, izvini, samo ti kažem.
35:26Evo ka.
35:27Samo sekunda još.
35:29Razgovarao sem sa Orr lekarom, sa Jelezovićem.
35:32Dobro.
35:33I razmišljam se da prihratim njegu ideju ugradnje stereokokoklernog implanta.
35:38Dobro šta ti jasno kaže na to.
35:40Jasno?
35:41Jasno, ništa.
35:43Samo čeka odgovor od lekara.
35:45Dobro, a Simonida, ne znam, ona je doktorka, lekarka i devojka ti je. Pričate vi o tome ili ne?
35:51Saro? Opa.
35:53Ne, ja ćuš da ti spustim to.
35:54Možda.
35:55I, kako je živeti sa svojom šeficom?
35:57Pa nije, lošo što. Mi se super slažemo. Ja imam ovde svoju sobu. Ne plaćam mnogo. Samo na.
36:16Pa sredim tako i to je muške poslove po kući i okoluka.
36:22Mago bi da opereš ovo.
36:24Ja, molim te, nemoj me. Danas mi je stvarno dan, neki, ne daj Boži.
36:29Meni isto.
36:30Mislim, ja stvarno ne znam šta da radim s tom glavnom. Ona se trudi, radi, pokušava i sve, ali nešto joj ne ide.
36:37Mislim, nemam pojma šta da joj radim. Ja sam dao sve od sebe. Opa.
36:42Mislim, nije da sam ja loš mentor, ali...
36:45Nije ni ona baš...
36:48Ne znam, nije loš učenik, ali kao da joj se nešto ne da, nikako da krene iz njej.
36:54A više ne znam šta da radim, prolupaću s mozom svojim.
37:00Pa, imam ja iz gađenu svarovan.
37:03Kaži.
37:04Pa nije ovde.
37:06Aha.
37:08Mhm.
37:09Da, izvini.
37:11Mhm.
37:12Samo se ste malo zaneo.
37:16Dobro, izvini, ajde, ej.
37:18Ej.
37:21Zvini.
37:22Mhm.
37:23Okej.
37:24Okej.
37:27Izvini, moj.
37:28Sada smo okej?
37:35Sada smo.
37:36Dođaj ti pohažem naštvo.
37:38Dobro, i zovite me čim se oporavi malo.
37:47Dimitrije?
37:48A?
37:49Hoću nešto da vam kažem.
37:51Kaži sada.
37:54Znate sam ja bila ljuta na vas što nisam prvi izbor za vođenje urgentnog.
38:01Jer sam mislila da sam dosta toga uradila, da sam stekla vaše poverenje.
38:05A nije da ti nisi.
38:07Čekajte, čekajte.
38:09Hoću da vam kažem da sam vam sada zahvalna.
38:13Zato što ste mi vratili medicini.
38:15Da.
38:16I podsjetili ste me u stvari koliko ja volim ovaj posao.
38:19Tako da znate što se mene tiče nema nikakvih negativnih osjećanja.
38:23Eto, to sam htjela da vam kažem.
38:25Da, video sam ja.
38:27Na početku ti nije bilo pravo.
38:30I onda sam i ja bio pravo ti kažem u nebranom gorožđu.
38:33Jer ja tebe smatram za prijatelja, Saro, ne samo koleginicu.
38:38Znam.
38:39Pa kako ide potraga za novim šefom?
38:42Intervjuisali smo jednu sjajnu ženu.
38:46Doktorka Lečić iz Novog Sada.
38:49Briljantna.
38:50Nisam čula.
38:52A što ne, dođeš danas sa nama na večeru.
38:55Baš bih volao da čujem šta ti misliš o njej?
38:58Dimitrije, pa nećemo se da preterujemo.
39:00Stvarno.
39:01Ajde, znači ćete se vi bez mena.
39:08Alexa, ajde budi se.
39:10Ajde vreme, moramo krenem.
39:12Ajde.
39:13Ajde.
39:26Ajde, budi se 7 saati.
39:27Ne, ne, ne, ne.
39:28Što saka snima?
39:29Ne, uči sanjam.
39:43Učiš da te polijem mladnom vodom.
39:45Ne bi ti bilo vlakše?
39:46Ne, ne, učiš da te polijem mladnom vodom.
39:47Ne bi ti bilo vlakše?
39:48Ne, učiš da te polijem mladnom vodom.
39:49Ne bi ti bilo vlakše?
39:50Ne, učiš da je moči tajemljim.
39:51Ne zdi.
39:52Šalim se, ne ću da kvasim krenet.
39:53Spavit.
39:54Spavit.
39:56Spavit.
39:57Spavit.
39:58Spavit.
40:08Iber, učiš.
40:10Učiš daj bre.
40:12Siliski norma.
40:13Ajmo, ajmo.
40:18Učiš, učiš.
40:27Si se razbudio?
40:30Već, koji si mi pravo bio bubno opno.
40:32Ali nije normalno.
40:33To je nije, ja ti pričam.
40:34Ti se ne sviđam.
40:35Ne moriš pištenjku.
40:36Marta baš voga.
40:37Ona je navikla ona svako jutro.
40:39Ja pisnem, ona odmah skoči.
40:42A eto, kakva ti je tu na stolu.
40:44E, hvala.
40:45Super.
40:46Šta da vam kažem, ljudje?
40:47Hvala vam još jednom.
40:49Majstori će valjda uskoro da zavrsi.
40:53Ti ćeš nama nedostajati, to da znaš.
40:55Jednom.
40:56Kad odeš.
40:57Pa ne, kad majstori završaju posao, koji kad završaju.
41:00Znaš kakvi su majstori.
41:02E, a gde vam stoji šećer?
41:05Levo.
41:07Ljubo je sučno da se ga pita.
41:08Pita ti.
41:09Neću.
41:10Kada si vas?
41:11Prvi na par...
41:12Ne!
41:14Manjeno.
41:16To ti se ograte.
41:18A?
41:21Daj molim te, ostavi ga na miru.
41:23Da, ostavimo na miru.
41:25S čega se braniš?
41:26Jel to nešto strašno reći?
41:28Jeste vi izašli ili niste izašli?
41:30I šta je bilo posao?
41:31U stvari, jeste, sigurno ti izašli.
41:32Šta je bilo posao?
41:33Šta hoće da kaži?
41:34Šta hoće da kaži da je bio ljubavni sastanak?
41:36To hoće da?
41:37To me biti.
41:38Izminim.
41:39Nije bio.
41:40Mogo si on-timer.
41:41Večeret, obično večeret.
41:42Ko je sve bilo?
41:43Sad Snežanom.
41:44Aha.
41:45Ja sam izašli na večeret.
41:46Zadom ti.
41:47Vi ste na Snežanaj, jel da?
41:48Da.
41:49Pa za mene je ona Doktor Kalečić, iza nju isto.
41:52I za mene, stvarno.
41:53Šta je bilo posle?
41:54Nije bilo ništa.
41:55Nije bilo ništa.
41:56Daj, ostaje ime na miru.
41:57Daj, ostaje ime na miru.
41:58Mao nam.
41:59Ha?
42:00Zašto negira?
42:01Zašto sam ti pretero?
42:02Šta sam pretera?
42:03Pretero sam.
42:04Moj nebi je...
42:10Veljko Gerić, 12 godina.
42:11Udario ga auto dok je vozeo bicikl u parku.
42:13Jedan, dva, tri.
42:15On je jurio mene i Andriju.
42:17Disanje obostrano, normalno, dušnik u srednjoj liniji.
42:21Nemanja, dolazi još jedno dete, devet godina, ustrelna rana u predelu abdomena.
42:25Izvinite, tražim sestru koja brine o Veljko Geriću, Marta.
42:30Da, sad je bilo to.
42:32Doktore, rade to rekotomija.
42:34A si stolija?
42:35Trideset.
42:36Marta?
42:37Oni?
42:38Da li ima vestija o rajterima Veljko Gerića?
42:41Poslednje što sam čula je da dolaze za par sati.
42:45Staro, Andriina majka čekano tamo kod pulta.
42:50Veljko, imenjače, moraš da mi odgovoriš.
42:54To je drugi je nastradao.
42:56Je li on to kaže da je Andrijo mrtav?
42:59Što pre se orientiša ka svetu kojim čuje to bolje, zar ne?
43:03Izvimite, želim vam obozimam vreme, ali mislim da su se stvarili, čakr pomešale.
43:08Andrije patike nedostaju, ja imam Veljkove patike.
43:12Što je?
43:26Aj budi se nešto, porazgovaram.
43:29Zapisam.
43:31Jel su mi došli roditelji?
43:33Ja ulučio sam.
43:34Stavim je na listu čekanja.
43:36Sve ću srediti oko financija i razgovarat ću što pre sa vojnom majkom.
43:41Ti i ja nikada nebismo odabrali listu, zar ne?
43:45Uglavno ne.
43:46Što bi mogli sada.

Recommended