Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Čulo sam da je Vidmar odustao od mjesta načeljnika Urgentnog centra.
00:06Ti si nam ostala jedini kandidat na listu.
00:09Tvarno?
00:10Da.
00:12To sigurno?
00:13Stižu i ovi se na biologije.
00:17Šta mi radite, ljudi?
00:19Aleksandar, ali nema smisla pominjati Sari da nije bila ni u mislima upravnog odbora, samo bi se uvredila.
00:27Pa dje to da je kaže, mislim.
00:29Evojica, ti si pametan malak.
00:33Treba da završi srednju školu.
00:35Jednog dana da upišeš fakultet, ko zna, što da ne?
00:39Dobre, čemu to?
00:41Kako miši čemu to?
00:42Šta bi ti da umreš na ulici?
00:44Šta tebe to briga?
00:45Moći ćeš da godiš sa čurom svojim pacijentima, moći ćemo i da operišemo zajedno.
00:50Mislim, moći ćeš da radiš sa šefom.
00:52To ga zalepila.
00:53Te nešto sluha?
00:57Opa.
01:00Doktor Nemanja Asić.
01:02Načovek pediatrije.
01:03Načovek pediatrije.
01:33N conform je zapraćine.
01:35Opa.
01:36Opa.
01:37Opa.
01:38Opa.
01:43Opa.
01:44Opa.
01:45Opa.
01:46Opa.
01:48Dobro jutro, Damjena i pašto.
02:11Dobro jutro.
02:12Sam ti ja probudila?
02:13Na sve.
02:14Pa dobro, onako ti počinje s mjena uskoro ta mama.
02:18Jel si se smestio lepo dola?
02:21Da, da, sve je ok.
02:24Nema problema nikakvih.
02:30Šta je ovo?
02:34Beatlesi?
02:36Stonesi?
02:37Da, da.
02:39Dobar ukus moram da pridnam.
02:41Hvala.
02:42Moždaš da slušaš slobodno bilo šta od toga.
02:45Šta god želiš.
02:46Ali sve mora da se vraća na svoje mjesto.
02:48Do.
02:49Češ tebi jednu da napravim ovu voćnu salatu?
02:52To je jako dobro da se tako započne dan.
02:54Jako dobro.
02:56Nešto si posebno dobro spoložili.
02:58No, jesu.
02:58Srećna sam što konačno mogu da se fokusiram
03:01sto posto samo na mediciju.
03:03Šta, nema više administracije?
03:05Nema.
03:05Znaš šta sam htela da ti putu.
03:13Je li tebi bilo teško da radiš ove evagulacije?
03:17No.
03:18Počelo je ocenjivanje studenta, jel?
03:21Mislim, plaći me samo da ne vodim previše strog.
03:26Pa šta misliš?
03:28Je li ona zaslužila da je strogo oceniš?
03:29Nije imala baš najcijajniji početak.
03:36Ona je intelijentna, stvarno se trudi.
03:39Vredna je baš.
03:42Dakle, ne znam da li malo da popustim da je
03:44da je motivišen da nastavi da radi i to.
03:47Nije šta, ajde pričat ćemo o tome.
03:49Bojim se da ne zakasniš.
03:50Jel?
03:51Viteš da se spremiš, aha.
03:53Dobro.
03:59Kaj je me zvao, Ljubov?
04:04Imam za vas pacijenta 87 godina sa početnim holangitisom u razvoju.
04:10Moja smjena je gotova.
04:11Zašto nisi zvao dežurnog?
04:13Pa, doktor, kada čovjek je čekao dok ste mi bili u smjeli.
04:16A doktor, u skolković insistira na tome da vi odradite slučaj.
04:20Kako im je stanje?
04:21Nikakvo.
04:22Septičan, intubiran, hipotenzijan sa popuštanjem rada bubrega, nikako.
04:25Ljubov, znaš šta?
04:29Inak sam oka sklopila 24 sata.
04:32Vizita samo što nije počela, nisam stigla se istuširam, smrdim.
04:35Ti mi uvaljujš pacijenta sa 30 bolesti.
04:37Pogledaj, čoveče.
04:386 i 38 pa ja ne radim više.
04:41Doktorka, zašto vi ćete na mene pa nisam ga ja razbolao.
04:44Da bi vi sam morali da ga ozdravite.
04:46Molim vas, nemojte to.
04:47Evo, kartonis, volite.
04:49Čutite, da ćemo svi da se presalimo na kraju ovog.
04:56Čuti, ljuba, molim te.
04:57Da živimo, da stanujemo, da sve radimo ovog.
05:19Čutite, da ćemo svi da se presalimo na kraju ovog.
05:49Hrvve, šta?
05:53Gremlin.
05:54Jesi.
05:54Gremlin je moj...
05:55Evo, doba.
05:56To nije prava životinja, ljuba.
05:57Pa, bre, šta se ljutiš, pa ja sam bumbar.
05:59Marta.
06:00Molim.
06:00Hoćiš da vidiš koja si duhovna životinja?
06:03Molim?
06:03Pa, mislim, imam aplikaciju na Instagramu pa hoćeš da vidiš koja si životinja.
06:07Evo, ja sam bumbar, ljulja je medved, ona je gremlin.
06:10Zabavim.
06:11Ljubo, kad ćeš da presneš s tim budalaštinama majkiti?
06:15A ti baš ne umeš da se zabavljaš, mislim, ovo je...
06:17Eto, neko ume, neko ne ume.
06:19Gremlin, čovječ, svars.
06:21Da, da, samo ja ne umam, znači, jel?
06:23Ja stvarno ne znam kako mogu bilo šta da naučim kad je tako neprijateljski nastrojen.
06:36Mislim, to nije dobro za nas, a nije dobro ni za pacijente.
06:40Eto.
06:41Eto, Damjane, ja mislim da mi treba da porazgovaramo.
06:47Jaka me boli stomak, čovječ.
06:49Si dobro?
06:50Da, da.
06:51Sigurno?
06:51Ma da.
06:52Svi okej?
06:53Ma.
06:55Dam je.
06:56Šta je bilo?
06:57Imamo neki problem i ja bih s njim da porazgovaram, ali s njim čovjek mora direktno jer drugačije ne može da ukapira.
07:04Ne, zavisi koliko direktno, nešto možda bude kod njega kontraproduktivno.
07:08Dobro, to je točno.
07:11Predlažem ti reku pauzu, neki ručak, piće.
07:15No, dobra ideja.
07:16Bili bih smo sigurno telo dopušteniji, pa će i meni da bude lakše da mu to saspemo.
07:20Ajde, ajte. Velika si ti cura.
07:23Hvala.
07:27Hej, izvini što kasnijim. Imam pacijenta koga bi ti treba da pogledaš.
07:32Komplikovom slučaju.
07:33Da, muškarica sam 17 godina, holangitis koji se konflikuje sepsijom na pražilu je trenutno.
07:38Podigla sam u preci sa dopaminom.
07:39Sigurno je slab za operaciju, uradit će ovu perkuternu dekompresiju.
07:43Odlično, stala je spremna.
07:44Teška noć.
07:45Ja ne znam šta je ovo.
07:47Imamo nerizmu, abdobljenoj aorte, ubodnu ranu grudnog koša, paca drugih sprateja.
07:52Ne znam, samo su se ređali kao pes vje kataklizme.
07:54Ja ne mogu više ovo, tri šest sati sam radila, da sam bila na praksi ne mogu.
07:56Ja ću da preazove vam ovo, ja ću da preazove vam ovo i pomeravu vizitu za 8 sati, važi?
08:03Važi.
08:03Ja super, jedna se stuširam.
08:05Da, naletala sam slučajno na doktora Lezovića.
08:10On je odličan, odličan orila lekar, radio sa koharnim implantima.
08:15Rekla sam mu za vojnje?
08:17Rekla sam mu da imam prijatelja koji bi trebao razgor na tu temu, samo to.
08:21A stvarno nemaš obojezu da trebaš medicinske savete za mog sinu?
08:26Razumiš? Isi trebalo to da radiš uopšte?
08:30Dobro, izvini.
08:35Izvini za porave.
08:47Šta radiš da?
08:48Ah, radi.
08:49Če da ti pomogu?
08:51Ne moraš.
08:53Šta je?
08:54Nismo trudni.
08:56Nismo.
09:00Si uradila test, ponovila?
09:02Ja sam.
09:03Betu?
09:03Betu.
09:04I ništa?
09:05Ništa.
09:08Dobro.
09:09Biće sljedeći mjesec.
09:10Biće.
09:11Biće.
09:11Malo da se opustimo, malo više da putujemo.
09:14Uškako je nervira, to kad čujemo opustimo, ono šta.
09:17Dobro.
09:17Manje da radimo, to je realno, manje da jedemo.
09:21Manje da pričamo.
09:23To je, ali ja pričam o tom saksa.
09:24Ne.
09:25Ne, vrlo si fin.
09:27Ne, stvarno vrlo si hudan.
09:28Umlom.
09:28Ne, mam, ne.
09:30Ne.
09:31Ili ričem.
09:33Malo.
09:33Kao lav.
09:34Malo.
09:34To je zato što se ti kažemo život i...
09:37Moram da idem.
09:42Na sljedeći mjesec, na istom ovom mestu, ređit ćeš mi da si trudna.
09:50Oću.
10:00Damjane, ovaj, ko ćeš da ručemo, kasnije zajedno?
10:03I vidit ćemo.
10:04Recimo šta mi je sa pacijentom sa dizurijom iz dvojke.
10:07Francuz?
10:07Oli?
10:08Ma, iz Francuske, ali živi ovde.
10:10Muškarac, 30 godina, ima jak bol tokom uriniranja u poslednja tri dana, ali nema leukociturin.
10:16Mene to liči na hlamidiju, jesi ga pitala za partnerke ili partnera?
10:20Da, dve partnerke u ovoj godini i koristio je kondome.
10:24To on kaže, ja?
10:25Da.
10:26Pa si izvadila briseve?
10:28Kako se leče hlamidija?
10:29Dok si ciklin i zitromaks.
10:32E, treba da pogledaš njegov karton.
10:34Dobar dan.
10:35Dobar dan.
10:36Ja sam doktor Damjan Mešterović.
10:38Kako ste?
10:39Okej, okej.
10:39Okej.
10:40Da.
10:41Imam jedno pitanje za vas, ali bih vas molio da budete iskreni.
10:46A to je da li koristite prezervative?
10:49Uglavnom da.
10:52Uglavnom da.
10:55Dešavalo se da ih niste koristili, jel?
10:56Znate, ponekad situacije su jednom ili možda dva.
11:04Jasno, da.
11:05To bi bilo sve.
11:07Što se tiče toga, mi ćemo vam dati antibiotik jer najverovatnije je u pitanju hlamidija.
11:11Nakako sam nešto.
11:12Seksualno prenosio bolest, da.
11:14Ali mala nije tako rekla.
11:16Nešto u drugom.
11:17A gospodin također ima konjuktivitis, polupredelu kolena i skočno zloba.
11:21Dajte nam jednu te samo, izvijenite.
11:25Lada.
11:29Imao je diareju, prece i nedelje.
11:32Sipptomi i sve se poklapa da je to Reiterov sindrom, razumljate?
11:35A zašto mi to nisi odmah rekla?
11:37Pa pokušala sam, ali prekinuo si me.
11:40Samo trebalo da dođeš i da kažeš ja mislim da ima Reitera i...
11:43Nisam mogla da dođem do reči, uvek to radiš.
11:45Šta radim, šta ti radiš?
11:46Evo pogledaj, napad je najbolje odbrana.
11:51Kako lečimo Reitera?
11:53Indometaksin.
11:54I možemo da ga pošljamo se testira na hlamidiju,
11:57ali ona je uvek udružena sa Reiterovim sindromom.
12:10Šta ćeš sam sebi, sina, evo i prijec?
12:15E, Marta.
12:17E, nada.
12:17Šta se dešava?
12:19Ništa, hoću tebi da izvedim krv.
12:22Se snalaziš ovde kod nas?
12:24Ja obožavam početki.
12:26Vraćaju me na period kad sam počinjala na ginekologiji.
12:30Zašto ne pustiš da ti to neka sestra uradi?
12:33Pa ja sam sestra, umem ja da izvedim krv, šta?
12:35Ma pusti.
12:36Ne.
12:36Ja ću.
12:38Nezgodno je ubosti samog sebe.
12:40Hvala.
12:41Kakvi nalazi ti trebaju?
12:45Krvna slika.
12:47Nešto sam anemič.
12:50Pitam te zato što mogu da provučem testove kao za nekog pacijenta.
12:54U, to bi bilo super, Nadu.
12:57Treba mi nivou hormona da proverim.
12:59O, planiraš trudnoću?
13:02E dobro, ne bi baš sad detalje.
13:06E bre, Marta, stvarno nemam nameru da zabadem noso tvoj privatni život.
13:10E, a super bi bilo ako možeš to s tim pacijentima, a?
13:13Možeš?
13:14Hvala, Nadu.
13:22Znaš šta, dobro je da sam te našao.
13:26Moram da pomerim neke stvari u rasporedu operacija, jer je ovoj intervju sa doktorkom Lečić pomere na pola dvaja.
13:33Tebi to nije problem?
13:34Ne, nije mi problem.
13:35U redi.
13:36A i si batio možda pogled na njen CV?
13:38Jesi.
13:39Prilično impresivan godin.
13:40Ako je upola tako impresivna na delu, doktor Kalečić možda bude naša nova načilnica.
13:48Pa išto ti kajem, nikad se ne zna.
13:49Jeli.
13:50Hvala.
13:51Hvala.
13:51Hvala, Damjan.
13:52Ćao.
13:53Mislim znao da si tu i popodne.
13:55Pa idem na teren sa Hitman.
13:57Jesi završio ocenjivanje Lane?
14:00Pa, nešto sam odlagao ceo dana, ali naći vremena, ne brinjete.
14:05A, ajde onda, popodne može.
14:07Pa, znaš šta, ja sam tu u stvari,
14:10napisao, ali sam morao da pocepam.
14:13Zašto?
14:14Pa, nije baš jednostavno da nečija budućnost bude u mojim rukama.
14:19Pa moram malo da, znaš.
14:21Samo oceni nje rad, iskreno.
14:23Ništa straši.
14:26Aha.
14:26Čekaj, kakve životinje, ne razumem, objasnim se.
14:30Ma tvoja duhovna životinja, to je neka aplikacija koja ima skener i ono ti pokaže koja si ti životinje.
14:35Ja to znam, ja sam mačka.
14:37Ovo pa.
14:37Ja bih prelekao puma.
14:38Jao, što si bezobrazan.
14:41Ču, kolači to, gledaj.
14:44E bre, polako s tim kolačima bre, alo.
14:47Pa šta si ti čuvar kolača?
14:48Dobro, svakako se posluži, ali ja sam to donela za doktora i sestre.
14:52Pa moj ti prih, taj doktor ime i sestrema, molim te.
14:54Vidika, ej, nemoj tako, molim te, nemoj tako.
14:56Čovjek mi izluđuje po.
14:57Nije, nije u redu.
14:58Neka, pusti ga neke jede, samo ga pusti, molim te.
15:00Šta neke jede?
15:01Ajdeš to što uvek, dođu ovde, opustoš se frižider, sve u redu, mi čutimo, nego ću sad još da drži govore, možda da nasređe.
15:08A šta vi to uvek imate u frižderu pa mi sve pojedemo, stalno je prazen.
15:12A ti domačice uzmi pa skuaj neki ručak pa ga napunim, ajde.
15:15Da, to je, nešto.
15:16Ja, propadni za da kolacom.
15:18E, dečko, dovo si bez obraza, lepo ti kažem da se smiriš.
15:23Aj, ne, nos.
15:24Stava mi, da.
15:25Pa ne, očigledno ima dečko problem.
15:27Izvote.
15:28Sve, što, ali bre bez obraza, bre.
15:30Aj, dobro, ajdeš.
15:31Ja sam se našalio, ja sam se našalio, ne zna da primišalu, ništa.
15:35Šta je o kolačinu, da jedem, ono diga o džebe oko kolačinu.
15:39E, je li smo spremni?
15:41Ajmo.
15:44Kako da oni nema ništa neuzimu?
15:45Dobro, ajde, možda bolno tiše.
15:47Ajde.
15:52Da, viš, ono nije prvi put ovako da ne uđemo pa.
15:53Molim, samo, samo, ajde.
16:03Isi dobro?
16:03Da, da.
16:04E, trebaš to prije da naprviš otpusne liste za Gordića i Bolarevića, za vizitu kodna.
16:09Važiš, ja se.
16:10Dobro, dobro, znam.
16:11Bez reda da je tebi gore, ti već i naš, ali pravila služba.
16:14A, šta ti, ja, to je priroda.
16:15Nekad si ti gore, ja sam gola.
16:17Nekad sam ja gore, ti si dole, o da?
16:19Doktorka, gospodina Lavanja još uvek nije urinirao.
16:22Hvala ti.
16:24A, da zovem neprologa za konsultaciju, no?
16:26A, čoveku je potrebno, din Alize.
16:28Misli, da se istuši još?
16:34Neću, refik, ne treba mi poseban treklan, rekla sam.
16:37Da li sam ja rekla da će da se služavaju moje naređenje?
16:40Ne, ne, imam puno posle, imam puno posle.
16:42O, tamo ću još da sledi papirologiju.
16:43Ok.
16:44Ajde.
16:45Doktorka, ja idem sada da uzmem neku klopu sad na pauzi, da uzmem vama našto.
16:50Neću ništa, hvala.
16:51Simonida!
16:51Da?
16:52Simonida, da li bi možda htjela da uletiš sad na bilateralnu adrenalektoviju?
17:01Ja, doktore, princip moja smena je gotova.
17:03Ja samo da uradim još par stvari i moram se na spavu.
17:06Pa šta ti je ovakva prilika se ukanzuje jednom svake prestupne godine?
17:11Ja sam zatrpan u administraciji, ali ovo ne bih propustio ni za živu glavu.
17:16Svarno?
17:16Pa, kad ti kažem?
17:18Pa, iskreno, ne pamtim kad se poslednji put radila adrenalektoviju.
17:21Pa, biće zabavno. Ja ću da radim desno, ti radi levo.
17:25Mogu da pozovem neku kolegu da završi ovo što ostane iza tebe.
17:28Ne govorili ste me.
17:30Laži.
17:33Doktor, kad razmišljam nešto da javamo, ipak uzmam nešto.
17:37Da.
17:38Trostruki je s pres.
17:39Baš.
17:40Hvala ti.
17:40Srce si.
17:41Ima ovdje nekoliko arterijskih grana koji treba da podvežemo.
17:51Dajte mi sukčilo.
17:52Ne ovdje.
17:53Tako.
17:55Dobro.
17:56Četiri nula, konec na držaču.
18:00Evo ovako.
18:01Ovako ćemo, nakon adrenalne vene, napravit ćemo medijalni put oko medijalne inferiorne žlijezde.
18:14Evo ovako ćemo jedan čvor.
18:17Ovdje možda seče.
18:22Simonida, seci.
18:27Izvinite.
18:28Evo ti si dušomrtva, omorna.
18:32Evo ne moraš da nastaviš.
18:34Ne, ne.
18:35Ne, stvarno dobro sam.
18:36Trebala bi da otpavaš.
18:38Žao mi je što sam te dovukao.
18:39Ne bre, niti izdržat ću sve ok.
18:42Evo brzo ćemo.
18:48Ej, doktorka.
18:50Moram da se posavetujem s vama.
18:51Ajde, Damjene, ali samo brzo.
18:53Da, da, evo ovako.
18:54Muškarac, 20 godina, sa afazijom
18:57i slabošću u desnoj ruci.
18:59Skener je normalan, likvor također.
19:01Ja sad sumnjam na oskulitis ili MS.
19:07Da, to je interesantno.
19:10Ponovite se na imitaciju i nivo komplementa u likvoru.
19:13Dobro.
19:13Proverite medijalnu bazu podataka za diferencijalnu dijagnozu.
19:19Negde ste nešto prevideli, Damjene.
19:20Ja sam dobro.
19:21Sigurna sam, Damjene.
19:26Ne, imaš isti telefon ko Lana.
19:29Ma nije, ovo je Lanin telefon.
19:31Izgleda da je žurila pa zaboravila.
19:33Hoćeš ti da je odneseš?
19:34No, mogu, da.
19:35I recu je nek stavi neku šifru ili ne znam, nek ga zaključa.
19:38Da nema tač lok, može svako da čačka po telefonu.
19:41Dobro.
19:47Ja stvarno ne znam kako mogu bilo šta da naučim kad je tako nebijeteljski nastrojen.
19:52Mislim, to nije dobro za nas, a nije dobro ni za pacijent.
19:55Ups!
19:56Idi koji.
20:00Polako, doktore, bre.
20:02Polako.
20:03Nije dobro ni za čiji odnos.
20:05Izvinite što kastim, kolege.
20:10Bio sam na terenu.
20:12Da, samo što nismo počeli bez tebe.
20:14Doktorka Snežana Lečić.
20:16Drago.
20:17Aleksa Radak.
20:18Izvinite što kastim.
20:19Ne ma problema, se ide.
20:21I da, ja sam htio da vam zahvalim što ste, eto, bili fleksibilni s vremenom danas.
20:28Sve u redu, meni je drago da sam ovdje.
20:31Dobro.
20:31Možemo da pređemo na stvar, onda mi odmah.
20:36Dakle, kolege, ovako.
20:39Kao, prvo vidimo ovdje tri godine pomoćnik načelnika.
20:44Tako je.
20:45Dobro.
20:45Onda nagrada za izvareno zalaganje u kliničkom obučavanju dve godine za redom.
20:52Jeste mi.
20:53Eto.
20:54E sad, dobro, kažite nam kako biste vi poboljšali naše odelenje u kratko.
21:00Kao prvo, imali biste još jednu observaciju sa osam kreveta za boravak od 23 sata.
21:07Čekajte, čekajte, kako bismo mi to platili, znate, ovi iz RFZO, a nam to ne bi odobrili.
21:16Baš za to vam i treba. Postoji takva jedna jedinica u Skopju.
21:20I smanjila je bolničke troškove za oko 2 miliona godišnje zbog pacijenata koji nisu hitni.
21:27Čekajte, nastavite, nastavite sad ovo. Šta vam je tu, dakle, sve potrebno, kakve je to tih pacijenata?
21:35Pa, dakle, ovako, to su pacijenti koji zapravo...
21:40Marta Treviš.
21:43Ne, sve okej?
21:44Žena starosti, 33 godine, žali se na jak bolu u donjem desnom kvadrantu.
21:48Moguće van materična trudnoća.
21:50Mhm, kako se zove?
21:52Marija Jovović. Ovo je njena peta trudnoća.
21:55Dobro.
21:55Dva porođaja i dva namerna pobačaja.
21:58Pa, si je pregledala?
22:00Nisam, nisam mogla. U prevelikim ebolovima, otima se.
22:04Dobar dan, kako ste?
22:05Bolimo.
22:06Boli. Dobro, sad ću ja da vas pregledam.
22:08Samo polako, vas boli ovde.
22:10Boli.
22:11Ništa, uradit ćemo krvnu sliku biohemiju, beta-HCG i RH faktor.
22:16I uključuje infuziju.
22:17Ovde?
22:18Boli?
22:19Ona kaže da sam trudna.
22:21Je li beba okej?
22:22Moramo da uradimo ultrazvuk, samo polako.
22:25Lana, izvoli.
22:32Šta je ovo?
22:33Koja je evaluacija?
22:35Ali prazna je?
22:36Pa ti je popuni.
22:37Kad si tako sigurna da sam neprijateljski nastrojem prema tebi.
22:42E da, evo ti ovo.
22:44Samo vodi računa o tome jer je otlučeno i može svako da uđe.
22:48Slušao si moje privatne beleške.
22:50Pa ne, pošto si ubeđena da ću ti dati lošu ocenu šta onda si smislila neki kontranapad, ne?
22:56Ne, ja nisam ni znala da je vreme za evaluaciju.
22:58A, nisi znala. Zašto si me zvala na ručak onda?
23:00Htjela sam da popričamo nečemu iskreno i otvoreno.
23:02Pa evo, sad je sve otvoreno. To popuni sama.
23:05Živo me interesuje koliko si iskrena i objektivna.
23:07Hvala.
23:21Hoćete da vas ja malo provedem kroz urgentni?
23:24Pa ne treba. Radije bih sama da prošetam da malo osetim mjesto.
23:29Naravno, naravno. Evo, samo mi se javite prema što odete.
23:33Hoću, hoću.
23:34A? Kakao profesionalac?
23:40Ili ti se dopala?
23:43Dobre, dobre.
23:45A šta dobre?
23:46Vidio sam da se nisi nešto mnogo izvjašnjavao.
23:49Nije te fascinirala, a?
23:52Nešta sam mislio?
23:53Mislio sam da razgovor sa doktorkom Lečić
23:56nastavim u manje formalnom okruženju.
23:59Da je pozovem na večeru,
24:01ali i ti da dođeš obavezno da ne bude posle.
24:03Dobre, dobro.
24:05A što?
24:05A kako te bi ide ovo hitnoj, molim te?
24:08Deloviš mi kao da nisi odušeljen, a?
24:11Ne znam.
24:14Izgleda neće moći.
24:17Zvijem moram.
24:18Zvijem moram.
24:39Zvijem moram.
24:40Ajde, Simonida, možeš ti to.
24:46Okej.
24:55Evo, izvoli.
24:57Eje, Simonida.
24:59Ne možeš me pokreš ovu smenu, idem se vidim sa Elezovićem, sad.
25:02Elezović?
25:03Elezović u orla, ono, za implant, da se raspita, za bolet.
25:06Stvarno?
25:07Da, da.
25:08Nije, zamišljeno, letao sam na njega.
25:10O da?
25:11Ne, tražio sam.
25:12Je li možeš?
25:13Mogu, da, mogu.
25:14A?
25:15Mogu, ne brini.
25:16E, hvala ti.
25:17Sjajno.
25:18Hvala ti puno, vidimo se.
25:19Čujemo se kasnije.
25:20Čuj se.
25:21Doktorka, dobro je da se tu, treba mi uput za novi prijem, hitno.
25:23Hanna, ja sam preumorna, ja nemam živaca za te šale, sada stvar...
25:26Ne šelim se, stvarno, gospodin Rokvić se vratio, tu je.
25:29Rokvić?
25:30Da.
25:31Čekaj, femoralno poplitalni bypass pa ja sam ga otpustila i učer.
25:34Da, ali njemu si inficirala rana i dobio je jako veliki napad, a vas me pravilo vraćanja simptoma šta da radi.
25:39Bože.
25:40Sve vreme je na obuterovu.
25:42Dobar dan, gospodine Rokviću.
25:44Da vidimo noge.
25:47Nadao sam se.
25:49Da ćete vi biti ovdje.
25:51Da bih ja drugo bilo.
25:58Ajmo te, vidimo.
26:05Evo ga.
26:06Kako se osjećate?
26:10Malo bolje.
26:12Bolje?
26:13Sigurno vam je lakše kad ste išli u ECE, ili da?
26:16Mhm.
26:17Možda su bile samo bolni gasovi.
26:19Ali dobro je da nemate krvarenje, to je odlično.
26:22Odmakla si više nego što smo mislili.
26:25Izgleda da si trudna 15 nedelja.
26:27Da.
26:28I ja mislim negdje oko 15 nedelja, evo.
26:31Pomislala sam da sam trudna, ali nisam mogla da budem sigurna.
26:34Da.
26:35Evo možete da vidite da li je dečak ili devojčica?
26:39Evo, ako pogledajte.
26:41Gdje ga na mesto.
26:42Sao malo ja mislim da je ovo jedna lepa devojčica.
26:47Biće ovo lepa curica.
26:49Tri čerke, pa predivno.
26:51Pa divno.
26:52Mislim, bilo bi super da imaju i brata u jednom trenutku da ih malo čuva.
26:57Ali biće.
26:58Biće.
26:59Ovo je samo orijentacioni ultrazvuk.
27:02Za ekspertski se morate javiti ginekologu.
27:04Tako je.
27:05Morate kod ginekologa da uradite još neke testove da znamo da ste vi dobro i da je beba dobro.
27:12Za sad je sve u redu.
27:13Baži.
27:14Na maksimalnom dozi dopamina pritisak je 65.
27:19Sistemski otpor 3500.
27:23Ništa.
27:24Ajde da ujedemo noradrenalin.
27:26Doktorka, hitno mi trebate.
27:28Gospodinu Rokviću je jako mož.
27:29Evo, stižem.
27:30Stižem.
27:31Dobro.
27:33Kako ste vi, jeste dobro?
27:35Dobro sam.
27:37Albuterol je primio?
27:39Da, 20 na sat.
27:40Sulomedrova?
27:41Da, sto 25 još dole na hitnom prijemu.
27:43Dobro, už ćemo magnezijum.
27:45Magnezijum?
27:46Da.
27:47Dobro.
27:48Što glašite?
27:49Glatke mišiće, bronhiola, druga linija lekova.
27:50Ok.
27:51Doktor Kakonjović, a da li možete da pogledate pacijenta u trojici?
27:54Dajte mi minut, molim se.
27:55Jo, doktorka, zaboravila sam da dam antibiotik Petroviću.
28:00Ha, najdi, idite, ja ću vam dati magnezijum.
28:02Ok, hvala.
28:14Možeš da mi objasniš ovo, Damian?
28:18Pazi, majko.
28:20Ti imaš nešto lično protiv vlade, nikom neću tre.
28:23Jer ako je tako loše, su nisi odmah došao kod mene.
28:27Odakle ti je ovo?
28:28Ajde ti, ona kod mene na razgovor, idi nađi.
28:31Ajde im, šta se dešava.
28:33Nemanja, imaš minuta?
28:34Što se mi toko pregažem, šta ti?
28:36Ma nešto su mi izervirali.
28:37Nibit.
28:38U slučaju, nevam gde da spavam večeras.
28:41Zmenjam par ketu, dnevno i sobe, pa su mi rekli da moram da...
28:44Tiško od nas?
28:46Pa se, Marta, neće biti se, no?
28:48Sad će o Marti da kažemo, dobrodošao.
28:53Doktorka, sve je postavljeno za kontinuiranu terapiju od četiri sata.
28:57Agneziju mi je uključen.
29:00Kako se osjećate, gospodine Rokviću?
29:03Malo mi se vrti.
29:08Šta mu je?
29:09Možda je hipoksičan.
29:11Koliko ste mu magnezijuma dali?
29:13Dva grama sporo kroz infuziju, četrdeset mililitara.
29:16Četrdeset mililitara, petetprocentnog magneziju culfata?
29:19Ne, petetprocentnog, petoprocentnog.
29:21Doktorka, ovo je petetprocentni.
29:23O Bože, ovo je smrtonosna doza.
29:27On ne doši.
29:28Tugus 8.
29:32U bradikardiji je frekvenca 30.
29:34Dva grama kalcium glukonata, ampuloatropina.
29:42Pogažite ga na kisemonik.
29:45Ventilirajte ga.
29:47Ja ću uvesti pacemaker.
29:49Nemamo puls.
29:52Početite sa kompresijama.
29:54Rukavice.
30:02Kohlerna implantacija je pravo čudoveri.
30:05Mislim, tehnologija napredu je, možeš misliti.
30:10Mislim da bi implant mogao da pomogne tvom vojnu.
30:15Da, da, čitao sam o implantima na stručnim stranama.
30:19Baš sam impresioniran.
30:20Ali sam video na forumima da pišu svasti.
30:23Ma nemoj to da čitaš.
30:25Mislim, to su gluposti.
30:27Mislim da je bolje da porazgovaraš sa roditeljima dece koje ga nose.
30:33Imam neke brojeve telefona.
30:35Mogu bih da popričaš s njim onako nepoznamno.
30:38To je odlična predloga.
30:40To ću da uraditi.
30:41Ali čemu toliki negativni komentari?
30:43Ma priča je gluposti.
30:44To je bizarno, prosto.
30:46Pazi, pominju reč genocid.
30:49Kao da ja hoću da uništim kulturu u gluvi.
30:52Kakva besmislica.
30:53Mi svakako moramo uvijek da se potrebimo da pomognemo ljudima ako možemo da im pomognemo.
30:58Da čuju i da govore.
31:00Da, tako.
31:01Mislim da...
31:02Ali pitanja je lenjost pre sve.
31:04Mislim, prosto lenji ljudi.
31:06Gluvi ljudi mogu da funkcionisu u svet koji čuje.
31:10Fakat je to.
31:11Prosto...
31:13Ali mi nikada ne doteramo do kraja.
31:15Pa zbog te lenjosti.
31:16I onda ljudi ne funkcionisu.
31:17Da, da.
31:18Ljudi moraju da rade i da budu uporni oko toga.
31:20Da.
31:21Da, ja kažem, aman, ljudi puste me da rade.
31:24Da pomognem ljudi.
31:26Da.
31:27Da ti se predlaži sada?
31:29Pa...
31:30To vedi vojna pa...
31:31Da vidimo da li je kandidat.
31:33Hmm?
31:34Kaži mi, ti...
31:35Ti si blisko srađivao sa...
31:37Doktorkom Konjević.
31:38Mhm.
31:39Radimo za jedno.
31:41Reči mi da je ispala iz tima u Skokovice.
31:44Aha, čuo si.
31:45Hmm.
31:46Kaži mi, imali nekoga?
31:48Pa šta ti je sad?
31:50Šta bih gledaš tako?
31:51Pa šta bi pogodilo ti, jel?
31:53Potpuno sam siguran da ima.
31:55Pa...
31:56I ja sam siguran.
31:57Dobro izgleda, ejte već.
31:59Ej...
32:00Pa ima ono nešto...
32:02Jao...
32:03Uh.
32:04Ali polako...
32:05Si će mi ima vremena.
32:09Sistulni 60.
32:11Dobro.
32:12Dobro, podesi na...
32:13Na osamdeset.
32:16Si zvala doktora Refika?
32:17Jasno.
32:19Pus je sve jače.
32:20Dobro je.
32:21Zenice fiksirane i proširene.
32:24Dobro, to je do tropina.
32:25I je li to ili imao moždani udar?
32:27Šta se desilo uopšte?
32:29Da se mu nesmotrano dala veliku dozu magnezijumu.
32:32Toliko veliko da sam izadvala srčom i zastom.
32:35Bože.
32:36Ja sam.
32:37Pogledala sam etiketu.
32:38Misla sam da piše peta pisala 50 miligrama.
32:43Ali pogledala sam.
32:44Ja sam.
32:47Stigli su tvoji rezultati.
32:48E?
32:50Progesteronormala nivo.
32:51To su dobre vesti.
32:52Znači da si ovulirale?
32:53Da.
32:54Samo nikako da zatrudnu.
32:56Koliko dugo pokušavate?
32:57E ne koliko meseca.
32:59A daj bar šest meseci fore pre nego što počneš da brineš.
33:04Znam ja sve to Nado, ali nemam strpljenje.
33:06Moram da ništa se dešava?
33:08Možda treba da povećate seksualnu aktivnost?
33:12Koliko puta nediljno se kiss kiss bang bang?
33:16Ja, moram ti stvarno. Nado ne mogu tako.
33:18Ups.
33:19Vse?
33:21Marta?
33:22Izvini, preteruje vam.
33:23Ja ne znam šta se dešava sa ovom pacijentkinom tvojom.
33:25Ja sam otišla da je pregledam, ona kaže da hoće kući.
33:28Marija Jovović?
33:29Da, Marija.
33:30Vidite, ona je iščupala infuziju.
33:32Marija?
33:33Osjećam se bolje, sestra. Idem kući.
33:35Tošla si ovdje u teškim bolovima. Nisam mogla da te pregledam koliko si vrišta.
33:38Sada mi je bolje, idem kući. Hvala.
33:40Polako, polako, Marija.
33:41Vidi, mora lekar da te pregleda.
33:43Iako je važno da budemo sigurni da je sve u redu sa tobom, da je sve u redu sa bebo.
33:47Pa gde žuriš toliko? Polako.
33:49Vidi, ja sam samo htjela da saznam da li je to dečak ili devojčica.
33:52Pošto je sve u redu, ja ne znam zašto vi brinete.
33:54Ne razumem.
33:56Folirala si bolove u stomaku.
33:58Devojko, si ti normal?
34:00Čekaj, ti si čak i reka da ne znaš da li si trudna.
34:02Si sve ovo slagala?
34:04Marta.
34:05I prošla celu ovu torturu da bi shvatila da li je dečak ili devojčica.
34:08Hoćemo da abortiramo devojčice?
34:10Hoćemo da abortiramo, imaš dve pa sa treću nećeš oditi.
34:13To je moja beba, ja mogu s njom da radim šta moja.
34:15Hoću.
34:16Stini mi se.
34:17Devojčice samo nose probleme.
34:19A šta ko sam pogrešila, šta ko je dečak?
34:22Marta, pa ne vredi.
34:23Ustije da ide.
34:24Ajde.
34:25Ajde.
34:26Ajde.
34:27Ajde.
34:30Kako si uopšte mogla da daš pacijentu toliko količinu magneziju?
34:34Ne znam, ne znam, ne.
34:36Nemam, nemam izgovor nikakav.
34:38To je bilo užasna greška.
34:39A gde si ti bio za to vreme, Petrović?
34:42Ja sam bio odstavljan zbog ličnih obaveza, ali sam došao či su me pozvali.
34:45Ne bi pomoglo ni da je bio tu.
34:47Ostavio si specializanta bez nadzora i šta se dogodilo, pacijent je možda pretrpeo hipoksično oštećenje mozga.
34:56Da li gospodin Rokvić uredno otvara oči i prati moje komande?
35:02Pratiče, doktori ne mogu da napuštaju bolnicu u toku radnog vremena, to ti je jasno.
35:08A pogotovo ne mogu da ostavljuju mlade lekare bez nadzora.
35:12Dobro, ja znam da Simonidu nam je teško da gledamo kao mladog lekara, ali sve jedno, procedura je procedura.
35:19I ja moram da razgovaram sa našim advokatima šta reći porodici pacijenta ako slučajno, jer za to vreme vas dvoje nisakim ni reći o ovome.
35:33Hvala.
35:43Ajde da ne pričam ovome, večera sam.
35:45E, ono, za večera se utpada, moram da idem po vojna kod sestre.
35:49Izvini.
35:52Ok.
35:54Treba da se naspavaš.
36:03Ovo nisam ja popunio.
36:10Nisi ti pa ko, nisam ovdje ja.
36:15Lana?
36:17Lana je popunio.
36:18Da.
36:19A zašto bi Lana tako popunila?
36:20Zato što mi je on tako rekao.
36:22Ma ja ti nisam rekao da uzmeš i da predaš njemu, nego da popuniš i da daš meni.
36:25Nije tako.
36:26Nije tako.
36:27Da, da, da, nemojte među sobom.
36:29Aleksand.
36:30Dao sam je da popuni to da vidim kako ona sebe vidi, da li je napredovala, da li je objektivna itd.
36:36Ali pre nego što ja dam, finalno mišlji.
36:39Ja sam pokušala da se stavim u njegovu situaciju, da budem objektivna i kritična.
36:42Dao mi je formular, rekao popuni i ja sam to ukapirala, budi kritična.
36:45Šta si ti ukapirala? Šta to ima da se ukapira na taj način?
36:48E, evo, evo.
36:49Ja sam ti rekao kako treba.
36:50Komunikacija, komunikacija je veliki problem. Doktor Mešterović daje nepotpuno upusa.
36:53Ja dajem nepotpuno upusa.
36:54Daješ nepotpuno upusa.
36:55Kada sam ti dao, ajde daj mi jedan primer.
36:56Hoćeš primer?
36:57Hoću primer, da.
36:58Evo, sad ćemo da radim primer.
36:59Aleksa, molim te, kaži vi neka navede jedan primer, ali medicijski gledano, kada sam ja dao nepotpuno upusa.
37:04Evo, napad je najbolja odvrana, to uvek radi. Evo, klasika, klasika.
37:08Ja moram samo, tetke, da odnesem nešto. Znači to, ne?
37:11Ovaj, a vi nastavite između sebe ipak.
37:14Ne možeš tako da se...
37:16Aleksa, samo da mi potvrdiš ovo, ne možeš tako da se ponašaš prema doktoru, ti si...
37:20Ja sam pokušala ti kažem, čuo si već na onoj glasovni poruci.
37:23Znači, ja sam pokušala ti objasniti, ne ide, ovako ne ide.
37:36Doktore Radak?
37:37Da.
37:39A, vi ste.
37:41Jeste uspjeli da obiđete sve, sve u redu?
37:44Jeste, jeste, hvala.
37:46Htjela sam nešto da vas pitam.
37:48Nisam osetila da sam se povezala sa vama tokom mog intervjua.
37:53Ja sam dobro procenila.
37:56Kako to mislite?
37:58Pa svaki put kad sam pogledala u vas, pitala sam se da li radim sve kako treba.
38:02A to... Ne, ne, bili ste dobri, ne vidite.
38:05Ne vidite.
38:06Meni se jako dopada ovo odoljenje, ja želim ovaj posao.
38:09I nima problem da kažem da će ja biti jedna od najopasenijih doktorki koje će urgentnijih imati.
38:16Šta kažete da vi ja odemo na jedno piće do kantine?
38:19Ja časti.
38:27Šta si to radila, majnji, ti koga si mlatnula?
38:30Ma, viš kako se dobar glas daleko čuje.
38:32Šta si imala neku trudnicu nešto? Šta pričaju, majnji?
38:37Nisam nikog mlatnula, nego me je slagala da uradim ultrazvuk zato što žena abortira devojčice.
38:44Možda zamisliš drugi put je već abortirala devojčice. Glupa čena.
38:47Kako? Abortira zato što...
38:50Da, kad cino žena vidi da nije muško, nego da su devojčice, ona abortira. Verš ti to?
38:55Pa gde tebe nađe, majkita?
38:59Što, kakve to veze ima sa mnom?
39:04Si dobro.
39:07Dobro sam.
39:08No, bit će to sve u redu, imat ćemo mi bebu.
39:14Pa nego šta ćemo, nego ćemo imati bebu.
39:16Imat ćemo.
39:17Dve odjednom ćemo.
39:18Tri.
39:19Tri odjednom?
39:20Tri odjedno.
39:21Ali, realno si divljakuša...
39:23Amazonka.
39:24Što sam divljakuša? Što si takav? Stvarno ne mogu da verimo.
39:27Mislim, šali se.
39:28A.
39:29A.
39:30A.
39:31Abre!
39:58A.
40:08Izvijeni, Marta, samo da uzmem. Znam da smetamo. Šta ću?
40:12Smeteš? Znaš koliko mi smeteš?
40:14Koliko ne mogu ti objasniti?
40:18Uživaj.
40:23Ček izjezaš da si živio u domu.
40:25Brate, sad tri godina živi u domu, šta ćeš?
40:27Viš imao pojmo.
40:28I kako je to bilo?
40:30A?
40:31Svi čak, svi čak, svi čak, svi čak, svi čak.
40:32Bilo ono jezulike.
40:33Jel nocima za jezik, brate.
40:34Ne, da je bilo, znaš koliko ludo da to gleda.
40:36Ja sam bilo mnogo ludo.
40:38Mnogo, mnogo.
40:39Ne smijem da se sjetim sad.
40:40Znaš mislim, prvo uvečer kad sam se muselio, skupo ime urtacije svi okupe se kao, brate, jesi ti nekada igrao podmornicom?
40:46Ja, usili se na podmornicom.
40:48Ne, realno nemam pojma šta je podmornicom, ne znaš međutom.
40:51Da.
40:52Glupo da kažeš.
40:54Podmornicom.
40:55Čekiš se, pivce, unutra se ubaci rakija.
40:57Aaa, da, da, da.
40:59Brat, to večer sam imao instant obuku podmorničkih vještina.
41:04Ronjao sam, brate, po domu, mrtav pijan da ujutru.
41:08Evo, mesec da smo za tim studentskim, Žurka, on žive uvek po iznamljenim stana.
41:14Dobro.
41:15No, tamo nije bilo podmornic, ali bilo je, plivali su neke ribe.
41:18Bilo riba, a?
41:19Bilo neki, hajkula, sračala.
41:21Bilo pirana.
41:22U, pirana najviše.
41:24U domu ti ista fora, samo što je malo, prosto, malo su gabariti već, akvaribe malo već.
41:30Malo su opasnije ribe.
41:33Češ da nam prišaš malo o tim ribama?
41:35Kojim ribama?
41:36Ne zmeto tim velikim ribama.
41:38Nema riba tamo, brate, to ti kao...
41:40Če vam pričaš malo...
41:41To ti kao kasaraš, da ti, nema ribe, ozmet i kažem.
41:43Dobro.
41:44Mnogo sam lud bio, brate, ne zmeto priča, ubi će me.
41:47Onako, u domu su ti ekstremni uslovi, nekako.
41:50Dom te obuče, brate, zaživa.
41:52Znaš, ti si u galbi bio zaštićen, brate, ne?
41:54Ko neki specijalac.
41:55Dobro, da, više sad si zato ozbiljen čovjek, odgovoran pre sve, da?
42:00Mhm.
42:01Da, tolipa jesam.
42:02Jesam.
42:06Prat, to ko porodica.
42:08Sa?
42:09To zove ortakinje?
42:11Koje ortakinje?
42:12Neke.
42:13Nemam ortakinje, šta je tebi, moj život počinje od tebe.
42:15I završila si sa mnom.
42:16Vidiš to, brate, ona će mene dobiti.
42:19Živam, ili moja?
42:20Mhm.
42:21A ja živelim?
42:22A ja živelim.
42:23Ti nisi ortakinje, brate, ti si ortak.
42:26Ti si Marta brat.
42:30Ajde.
42:31Ajde, mamci.
42:32Brate.
42:33Da ti.
42:37Jel stigilo laboratorija?
42:38Ti žao.
42:40Pritisak 120 sa 70.
42:44Puls 88.
42:48Zovite Refika, imao povredu slezine.
42:50Koliko jedinice krvi je dobila?
42:52Ovo je prvo.
42:53Opa, opa, kruna, kruna.
42:55Hemoliza, raspadanje crvenih krvnih grzanaca, verovatno zbog transfusije.
43:00Gospodine Stevanović, morate...
43:08Molim te samo mi daj koji minut u kaosu, se mi zvini.
43:12Vidite na Brodić posle, a?
43:13Da.
43:14Moj uvijek ima Brodić, pa sam vam ponudio da ga preveze.
43:16Ubrzi odkazuju.
43:20Su iše nestabilni za dijalizum.
43:23Ima ritmije i pored lidokajina.
43:25Taj, brate!
43:27A samo mi ovo trebalo u životu, ja ne mogu da verujem.
43:30Koristit ću aparat za autotransluziju.
43:32Znam Ref, ali serum koji bi koristio nastavio bi da uništava njene celije. Znaš to?
43:37Ja sam ranije hteo da je operišem.
43:39Razumeš?
43:40Donorska krv je jedino rješenje trenutka, ali tako?
43:43Dok joj ne nađem oca.
43:44Ekemija 2,2.
43:45Koliki je hematokriti?
43:4617.
43:47Ponovo hematokriti i hemoglobin, molim te.
43:50Ništa ni će značiti ako joj ne damo krv.
43:54Sad ovdje li on da...
43:56Dežuram i da gledam kako umire.
43:58Šta, nisam čuva, no.
44:00Ima šva.
44:06U jednom trenutku moramo da preduzujemo nešto što su očinički mere.
44:08Prez, daleko smo od očiničkih mera.
44:11Nije jasno kako si ti mogla da dođeš do istog traga.
44:14Ne znam, mislim da ovo sve nema smisla.
44:16Možda taj gile uopšte nema blage veze.
44:19Gde je Stevanović?
44:20Možda ipak da i damo tu krv.
44:22Hoće li postane septični?
44:24Damjene, Damjene!
44:26Uopšte nema pulsa.
44:28Defibrilacija punim na 120.
44:30Idemo.
44:31Srce uopšte ne dobije kiseonika.
44:33Doktor Damjan Mešterović, kako ste?
44:35Sada više odi, molim se.
44:36Molim se, da smo iskemirali ovo krv za virus.
44:39Već smo testirali ovo od jutru s čiste.
44:41Ja sam Fiskalni račun.
44:43Ja sam Slip.
44:44Opet vas nagrađujemo.
44:45Učestvujem na...

Recommended