Category
📺
TVTranscript
00:00You can't get out of the cat. You can't get out of the car.
00:06God, you've killed you for 4 hours.
00:10I don't understand you anymore.
00:13I don't understand how you gave me the work time.
00:16I need to get to 4 hours.
00:18Our tourist workers don't have a pause.
00:20I work from 0 to 24 hours.
00:22I'm a cat.
00:24You know how many cats love us?
00:26More than the Jews and more than the English.
00:28What are you talking about?
00:30It's the last name of the German culture.
00:33If it's the last name of the German culture, then the culture is dead.
00:36When I watch the German culture, I don't think I'm a cat.
00:39If you don't talk about it.
00:41Here you go.
00:42Let's go ahead.
00:43All of the bags out of the bag.
00:45To look at who's looking at it.
00:47What's the bag?
00:48You can't get out of the bag when we don't have a guest.
00:50Why are you worried that there isn't a guest?
00:52First, the bag is getting out of the bag when the guest is in the bag.
00:54And when the guest is not in the bag.
00:56Hey, Sikter!
00:57It's not a guest.
00:58Hey, Sikter!
00:59Hey, Hitler!
01:00Go!
01:01Go!
01:02Go!
01:03Go!
01:04Go!
01:05Go!
01:06Go!
01:07Go!
01:08Go!
01:09Go!
01:10Go!
01:11Go!
01:12Go!
01:13Go!
01:14Go!
01:15Go!
01:16Go!
01:17Go!
01:18Go!
01:19Go!
01:20Go!
01:21Go!
01:22Go!
01:23Go!
01:24Go!
01:25Go!
01:27Come on!
01:28Come on!
01:29Come on!
01:30There you come!
01:31Come on!
01:32Come on!
01:33Come on!
01:34Come on!
01:35All right now!
01:36Ma!
01:37Hair!
01:38Come on, come on, come on.
01:49What is it all?
01:50What is it all?
01:51Do you know how hard it is to be in Sarajevo.
01:55Don't call me Spanac.
01:57Everyone will know that I am a communist, that I am a Spanish fighter.
01:59Don't call me Spanac.
02:00But it's just that he is a Portuguese.
02:01Yes, he is a Portuguese.
02:02What is it, Nadimak?
02:04You are all communists and Spanish, but he is a Portuguese fighter.
02:07When we started to go to Spanac, he was in a crooked road.
02:09I had to go to Spanac.
02:11I have never seen Spanac.
02:12I have never seen a bad luck.
02:14You are all communists, you are a little fool.
02:17How do I call you, man?
02:19I call me Walter.
02:21What?
02:22My friend of Walter.
02:23My friend of Walter.
02:24If the Germans would find me with these battles and with this jod,
02:28they would shoot me with a cockerel.
02:37I was all communists.
02:38They are not good for me.
02:39I have no kind.
02:40Please don't leave a knife, Walter.
02:41Please don't leave a knife.
02:43Please Don't leave the knife, Walter.
02:44Don't leave the knife and throw me into the pot.
02:45Who is this?
02:46What is this?
02:47Shwab-a.
02:48Don't go away, friends, Walter!
02:50Go away, go away, go away!
02:52What's this? What's this?
02:54Shlabs.
02:55Oh, Gestapo!
02:56What are you doing now?
02:58Shlabs!
02:59Germans!
03:00I don't know what you're doing!
03:02You're the only one!
03:04I don't have any money!
03:06Get out of here!
03:08Get out of here!
03:10Get out of here!
03:12What do I need?
03:18Get out of here!
03:24Hey, Hitler!
03:25Tobe, Jarabi!
03:26Tobe, Jarabi!
03:27Tobe, Jarabi!
03:28Tobe, Jarabi!
03:29He lived in Brkica a thousand times.
03:32Very good.
03:33Very good.
03:34Are you the owner of this hotel?
03:36I'm Hilmija Fr.
03:38The owner of this project.
03:40What can we do for you, Herr Officer?
03:43Stumpfeger!
03:45Stumpfeger Schilling!
03:47I'm Hilmija.
03:48I'm going to sleep here with you.
03:50This hotel will be my staff.
03:52Frstin?
03:53Restaurant?
03:54This is our owner.
03:56This is for our guests.
03:57Malzin!
04:05My mother!
04:06My mother!
04:07My mother!
04:12Herr Schilling, I have to tell you something.
04:15We're all in this hotel.
04:16We're all in this hotel.
04:19We're all in this hotel.
04:20What's the hotel?
04:21Sarajevo, like a Shibica.
04:22In other words, Sarajevo has problems with the management capacity.
04:25That's a mess.
04:26Oh, shit!
04:27That's not good.
04:29The location in the hotel is very good.
04:31The command of the hotel is near us.
04:33The city is near us.
04:34If you want to be in the house, I'd be able to find you.
04:37I wouldn't have...
04:39What do I do?
04:40I don't know! This is clean!
04:42Everything is in the house! There's no soap!
04:43I'm just a clean!
04:45I've cleaned this when there's no soap!
04:47I'm just...
04:49Oh my sister!
04:50Now you're a joke!
04:51Who is you, sister?
04:53What a weird man!
04:54What a weird man!
04:57I love you, I love you!
04:59I love you!
05:01He speaks with Slovakian dialects, Slovakian, Prešern.
05:07Ah, Prešern?
05:09Janez Prešern, you know, but he likes Führera.
05:12Do you see how he put little brčiće?
05:15These Slovens have very strange accent.
05:19Not that it's strange, but it's totally understandable.
05:23In other words, Slovens are in a big economic crisis.
05:25He came here to work as a gastarbeiter.
05:28He went to Breganu from four clubs, up in Slovenia, a little kakakak.
05:32He didn't have anything to eat.
05:33He found him dead in a small kakakakak, can you think?
05:37Why is Prešern's name...
05:41Janez.
05:41Janez Prešern? Why did he say that all are empty?
05:44Because he is...
05:46Oh, Vuda, Prava Vuda...
05:48What are you talking about?
05:50They're gone, they're gone.
05:52They need to go to the room and pay for the reception.
05:55They're running through the window.
05:56They don't stop them.
05:57In Sarajevo is better than Marat Paradajz.
05:59The drink is faster and faster than to do the job that I am.
06:03I'm lost.
06:04Hirhil Mliha, he's not good?
06:07He has anti-epileptic attacks.
06:10You know, you have to treat him like a little.
06:12You can see how it looks like.
06:14But we have to do it.
06:15Do not do anything.
06:17You mean there's one in Dask Hotel for me?
06:19There's one for you.
06:21Now, go ahead and take the lockers.
06:23Get out of the clothes.
06:24Get out of the sloveners.
06:25Here they are.
06:26Here are some talented.
06:28Put the lockers.
06:30Here we go.
06:31Here.
06:32Here it is our VIP room.
06:34You can see it from Sarajevo, the Pječnicu...
06:37...and Miljacku.
06:38If you want to see our village Miljacku...
06:40If you want to see Meta Rip, it's the most beautiful one.
06:45You can come out in the afternoon when we eat septic jams.
06:49That's how it's finished.
06:52You want to see Vip?
06:57Just a little bit with the car.
07:00Let me explain something, Herr Hilmlijam.
07:12Excuse me, Herr Schilling.
07:14Tomorrow I want to serve a typical Deutsch früßtuch in 6.00.
07:18Exactly in 6 hours.
07:21Typical German lunch.
07:23Don't be kidding, Herr Schilling.
07:25Just tell me what this typical German früßtuch.
07:28I don't know.
07:30What is it?
07:31A Balkanian idiot.
07:32Typical German früßtuch is slanina, jaja and chai.
07:36Jaja and chai.
07:37We have.
07:38Herr Schilling, can you just take this slanina, govej, prüßtuch
07:42or suđukica from Vistokov?
07:44We are deficient in Sarajevo with klempitin.
07:47No.
07:48That's good.
07:49Suva govejina can be used.
07:52I'll ask you something else.
07:53Slanina, jaja and chai.
07:55It's a classic English language.
07:57Is that right?
07:58It's not German.
07:59I'll ask you.
08:00I'll ask you, idiot.
08:01What's the order?
08:02German.
08:03What's the order?
08:04It's a order.
08:05It's a order.
08:06It was served in the 15th century.
08:08In the Bavars neighborhood of Minhena.
08:10A million percent of German order.
08:12A million.
08:13A million.
08:14A million.
08:15That's good.
08:16It's a Korean.
08:17It's a traditional German food, right?
08:19It's a Korean food.
08:20In the 60th century.
08:21It's a Korean food.
08:22Yes, Herr Schilling.
08:23It's a good day.
08:24It's a good day, and it's a good day.
08:25It's a good day, which is a good day.
08:26It's a good day.
08:27It's a good day, from the Führer's directly
08:28with his engraved address.
08:30Do you want me to go there?
08:33First of all, I have to go to the toilet.
08:36It's right there.
08:37I have to go to the Führer and the Führer.
08:44Two times, a pistol in the head.
08:47For a short time.
08:49This will not be good for God to say.
08:51Let's go!
08:57Tell me, Herr Schilling, that I am here for one minute.
09:01Tell me, Chico, please.
09:03One minute, one minute.
09:06A pistol?
09:07God loves you.
09:08What do you do?
09:09You will come to me.
09:10Do you want me to do it?
09:11You are normal.
09:12No, a pistol.
09:13To remember my father.
09:14Look at him.
09:15Did you say to him?
09:16Did you say to him?
09:17Did you say to him?
09:18Did you say to him?
09:19I didn't say to him.
09:20I will have a pistol.
09:21Oh God.
09:22I'm surprised.
09:23I only need to do it.
09:25I have no용 English at the top.
09:26My brother, I will try to fix this.
09:27I'll be right back.
09:28I will try this.
09:29A guy, I will try this.
09:30A guy, a guy or a guy, a guy?
09:32I will try it and do it again.
09:34I will try it again.
09:35I am!
09:36I am lying with a pistol.
09:37I have to get at the time,
09:38I have to fix a ladder for him.
09:40Where is my friend?
09:41I know that he will have to get inside.
09:43Now definitely an open door.
09:46What do you mean?
09:47I need to go in the death.
09:48No!
09:49What did you want to do?
09:51The same as you are alive.
09:53Let's go.
09:54Let's go.
09:55We'll be quiet for two months.
09:57The best news has come to me for the last 10 years.
10:01Let's go.
10:03All of us, friends.
10:05Let's go.
10:06Oh, stop me.
10:13Thank you, God.
10:15It's nice to see you.
10:17I won't wait for three months.
10:19Thank you, brother.
10:21Where are you?
10:23Where are you?
10:25Let me show you my house.
10:27Herr Schilling, if I live this today,
10:29I'll live a million years.
10:31What's wrong with you?
10:33It's all right.
10:35Let's show you your house.
10:37Herr Schilling,
10:39is there a chance to get me
10:41a Dalmatinsk pršut?
10:43It's hard, Herr Schilling.
10:45I want you to get me a Dalmatinsk pršut.
10:47It's hard, Herr Schilling.
10:49We're in a circle from 50 km.
10:51We're not really entitled to the Klempetinsk pršut.
10:55I really like a Dalmatinsk pršut.
10:57I wouldn't ask for the price.
10:59The price wouldn't have been a problem.
11:01The price wouldn't have been a problem.
11:03It's hard.
11:04You know, that little,
11:05nice and nice life isn't even in Sarajevo.
11:13Gallagher!
11:15I wouldn't have had to wait a few years.
11:17I would have been a problem.
11:19It's too much for it.
11:21Take care of your deal.
11:23Hey, Hitler!
11:25I am an Arabian!
11:27Toto mojke, ma ti nisi normalan.
11:44Ma šta je? Šta sam opet zgriješila?
11:46Ma kako šta si zgriješio? Pun konak Njemaca.
11:50Jesi to ti opet primio nekog Njemca na konak?
11:53Ajde, prizna, jesi?
11:54Pa primio sam komodanta grada, Herr Schillinga.
11:57A šta sam trebao da ga ne primio?
11:58E, ujma, što nisi rekao da smo puni? Što nisi nešto slago?
12:02Krenuo sam da mu kažem.
12:04Slušaj, kada mi pobjedimo ovaj rat. A kad tad ćemo?
12:07Ja neću imati milosti prema tebi samo zato što si mi otac.
12:11Ne, lično ćete prijaviti da si sarađivao s okupatorom.
12:14Pričam!
12:16Eto, rođenog bi babu ošmekala.
12:19Jadna država koju ubudujete vi, komunisti, pravile.
12:23Kostak, je neki problem?
12:24Pa, jesi, dosad, kako nije problem?
12:26Viti koliko je sati.
12:26Pa, zaka sam morao se nije da je Doblicu, da štručuje brkovi.
12:29Daš nije lako održavati ovaj nemočki modni klik.
12:32Kako ti ja da modni klik, pa će ti biti, ulazi vamo ušank.
12:35Moram umehanu.
12:36Nisaj si ne brinil, durmiš će u recepciju.
12:38Kako durmiš?
12:39Stam ti rekao da nisi durmiš nego Janez.
12:42Nisam durmiš nego Janez po nam.
12:44Aj stavno po nam.
12:45Razumem gazda, nisam durmiš nego Janez.
12:48Jesi, imamo novi gosti.
12:49Pa, samo su novi gosti.
12:51Aha, a joj su domaći ili su strani?
12:54Zavisi ko dobije rat.
12:58Ajde, zorka, ukujimu šta se dučiš tu kog pribijena mačka.
13:03Pss, a ja!
13:05Vazdu ugori kada zemlja drhti?
13:07Pa ti čoveče nisi normalan.
13:08Pa meni će tačno jedan dan srce iskočiti.
13:11Vazdu ugori kada zemlja drhti, a ti veli šta?
13:13Ma šta ima da ja velim i šta gori?
13:16Čoveče sam dao prošli put za voje šta me maltretiraš sa to mnozinku.
13:20Vazdu ugori kada zemlja drhti, a ti veli šta lozinku daj ću te razbučit.
13:25Šefe, daje njega kvrsne po kratkom postupku.
13:27Ma šta po kratkom postupku?
13:29Nebo je crveno sprema se, uluja.
13:31Je to bio problem?
13:32Je bio problem, oca mu jebe.
13:34Šefe, lozinka ispravno možu ga prouzeti.
13:38Sedi.
13:39Ja, ka druže, Valtire, hvala ne popustite više svojim lozinkama.
13:43Uvara se prati procedura družih ilma.
13:44Svakovi dana želeo da bude deo naše antifasističke revolucije.
13:47Tako je, šefe, ja ću malo se pušti i možu, aj se pare.
13:50Ja šta odmori, Portugalac, ima pun sad da si ustop.
13:53Šta se puštate?
13:54Ste rekli da nećete dva mjeseca iz šume dolaziti.
13:56Šta ima gore u šume?
13:57Ima drva.
13:59Eto, nisam znao da ima drva.
14:00Da ne ima drva, bila bi li vada.
14:02Pitan šta ima pod naše dugova, partizama?
14:04Ima na svakim danom se više naša antifasistička borba.
14:06Svakim danom se više na prvi.
14:07Znam, ali preopasno je da dolazite u Sarajevo.
14:09Drugovi si za hvali na zavojima,
14:11a nego su počeli nešto da gnoje,
14:12pa nam treba malo antibiotika.
14:14Da tražite suho mjeso, da tražite viski,
14:16da tražite bilo šta da obi.
14:18Antibiotika nema ni za lijeka.
14:19Može mjeso, drugovi jedu koru drvete već mjesecima.
14:22Može mjesa malo.
14:23Koliko vam treba antibiotika?
14:24Bar tri kutije.
14:26A tri kutije je puno,
14:27ali eto, nabavit će mu imate li para?
14:28Antibiotici su skupi.
14:32Zarobili drugovi s prve sančečke.
14:34To je sve što imamo.
14:35Šta je ba ovo, Valtere?
14:36Kakke su ovo pare?
14:37Naše kraljevine Jugoslavije.
14:39Ma kakva kraljevine Jugoslave?
14:40Ode su Ustaša, ode su Njemci.
14:42S ovim parama neće da radi ni Srbina palama,
14:44ni u Rogatici.
14:45Bojim se ja za tebe,
14:46znači se ti nego vidi ako možeš malo tog mjesa da ne seća.
14:48Hajde, izlaste mi, izlaste mi, Portugalac.
14:51Izlazite mi iz kafane i kuna mi je kafana i Njemaca.
14:54Brž, brž, brž.
14:54Jo, bilo mene mnogo sumnje čakar, mnogo.
14:56Brž, brž, kada vam kažem.
14:58Ljude moji, da više hoće nekog pobjedeti u ovom ratu,
15:02da vam i petokreka pobjedila.
15:04Zemlja planti kada ne možu pori.
15:05Eno ga, sab.
15:07Spremite zalije, dolazi mečava sa Juga Lijepe naše.
15:11Nije mečava, ne vrime.
15:12Hajde, jebote, dolazi ne vrime sa Juga Lijepe naše.
15:15Ko vas mišta više te lozinke.
15:18Sjedni.
15:22Neškej, moramo biti oprezni.
15:24Ka komunistička bagra je na svakom kutu.
15:26Čuli to, ja i nigde nisam idio.
15:28Hilmi, ja, nemoj se praviti lot.
15:29Ne pravim se lud, nego da ja tebe nešto pitam.
15:32Tušiš mi u zadnje vrijeme suho meso, vino, viski, jaja.
15:35Meni to ne treba, čovječe, ne treba mi.
15:37Ne bavil sam.
15:38Stav.
15:43Antibiotike.
15:43K'o ti je to tražio? Kakve antibiotice?
15:45Niko, ali ovo ti je kao suho zlato.
15:47Šta će meni antibiotici?
15:50Mi jedemo bijeli luk, cveklu,
15:52mi bijeli luk po baklavi stavljamo.
15:54Mojoj familiji, to ne treba,
15:56mi smo jaki kobetom.
15:58Šta će?
15:58Te spike, nemoj meni prodavati.
16:00Ja znam da si ti uvezan s tom crvenom bagrom gore v šumi.
16:02Ma ka ti je to rekao?
16:04Nasjedaš sam čaršinske priče.
16:06Ja s nima ne imam ništa, čoveči.
16:07Meni to ne treba.
16:08Daj mi pare.
16:09Znam da ti je ovo potrebno.
16:09Da ću ti pare samo zato što smo dobri.
16:14Evo ti pare.
16:16A ovi antibiotike ja mogu baciti.
16:18Ali kaj je ovo?
16:20Kaj mi so ovo pare?
16:21Hravaj Petar Karadžorđevič.
16:23Fui.
16:27Izvolite, gospodne Skarantilu.
16:29Lijeka tripeljka odaliva da plamti na mene.
16:31Ja ve, koja je to srlozinka, je.
16:34Lijeka tripeljka odaliva da plamti na mene.
16:36Spremte se, spremte.
16:37Sloboda dolazi s one strani une.
16:39Nije une, drine.
16:40Sloboda dolazi s one strani drine.
16:42Sedi na tebi, zdaj kraj na mene.
16:44Boj, umil bi, ako znam, ga trebam sjest.
16:47Sedi.
16:48Napravi da ne pričaš na mene.
16:52Znamo, malo sam zvonjen.
16:53Koji sad pa ti?
16:54Agim Rugoba.
16:55Postlao me Čića Draža sa ravna Romanije.
16:57Četnici.
16:58To ti kažem na tebe.
17:00Pa znam.
17:00Vidim ja da je ravnogorski dijelekt.
17:02Ali nekako mi čudno ime.
17:04Agim Rugoba.
17:05Jako albanac mi je postlao Čića Draža.
17:08Niko ne sumle na mene da radim za njega.
17:10Albanac koji radi za Četnike.
17:12Pa za mene to je totalno normalno.
17:14Oću da napravim karijeru.
17:16Ka albanac, niko ne sumle na mene.
17:18Da radim za Četnici.
17:19Onda je logično.
17:20Ako praviš karijeru, moraš raz za Četnike.
17:22To ti kažem na tebe.
17:24Šta poručiće će Draža?
17:26Kralj Petar II Karadžođevic sletio na ravna Romanije.
17:29Počela bi ženija za inglesku.
17:31Veće raz leti za London.
17:33Dobro, šta trebate od mene?
17:35Nemamo pare Hilmija.
17:37Da platimo gorjevo za Avion.
17:38Zato smo sretili na ravna Romanije.
17:40Imamo samo ove ustaške pare sa slikom Ante Pavićića.
17:45Ali niko neće da uzne to pare.
17:46Niko.
17:47Fuj.
17:49Niko neće da uzme te pare.
17:51Pa niko.
17:53Sad čekaj tu malo.
17:58Grešice.
17:59Sada ovo spremni.
18:00To bi jarani.
18:01Vraćaj pare.
18:02Koje pare?
18:03Mrskog kralja.
18:04Ono je s fujka na Đorđevićem.
18:06Tebi tvoje pare.
18:08Meni kar na Đorđević.
18:11Ovo je sad neka druga priča.
18:13Čim je poglavnik na njima?
18:14Pa mislim.
18:15Pogleživa kak je lepi Hilmija.
18:16Kak glomac.
18:17I to ne bilo ko je glomac.
18:18Kak hrvatski glomac.
18:20Bog ti pomogao junač.
18:22I na tebi Hilmija.
18:23Evo pare za gorivo.
18:24I pozdrav mi kralja Petra Prvog.
18:26Nije na prvi na druge.
18:27Dobro, prvi, drugi, možda je zadnji.
18:29Adela, Ilmanac.
18:30Alo, Ilmanac, na tebi Hilmija.
18:31No, Ilmanac koji radi za četnike.
18:34Više se ne zna čiji uči ili.
18:35Tako je bilo ovaj?
18:36Sumljiv neki tip.
18:37Ilmanac.
18:38Kosovar.
18:38Kosovar.
18:39Onda je uredo.
18:40Oni su dobri.
18:40Kako godi u rato sa Srbima,
18:41to mora da su dobri ljudi.
18:42Tak?
18:42Tak.
18:43Kako godi u rato sa Hrvati,
18:44to mora da je veliki šupak.
18:45Pakas što posto.
18:46Odjavljam se što banjem.
18:47To bi jarani.
18:57Čeo, suho meso,
18:58antibiotici,
18:59Čiča, Draža,
19:00Ravna Gora,
19:01Četnici,
19:01Albanci,
19:02ljudi moji,
19:03a ja bez dinara.
19:04Bez dinara.
19:08Trvi,
19:08aaa, šta je?
19:10Daj, ma, Valtere,
19:11bježi, hoće mi srce iskočiti.
19:12E, meni se drugovi španiji zoli Tihi.
19:14Bićeš Tihi,
19:15a ka teba dreni mojom stolicom,
19:16bićeš ti ko Bubica.
19:17Si mi nabavio antibiotike.
19:18Kako da ti nabavio antibiotike za 10 minuta?
19:20Kako?
19:21Vidi, nisi meni za to ne došao,
19:22kako si pomenu ono meso i ono jaja.
19:23Ma kako meso,
19:24kako meso, Valtere.
19:25Evo ti,
19:26antibiotici i hajmo.
19:28Lično ti urgirati da za to dobiješ orden narodnog heroja.
19:30Bravo, druže Hilmeo.
19:31Smrt, fašizmu.
19:32Sloboda narodu.
19:33Haji, nego vidi za ono meso i za ono jaja što si rekao ja nemam niša.
19:36Ajde, molim te, izađi,
19:38kad ti kažem smrt, fašizmu.
19:41Može, no?
19:41Može, no, no, no, no, no!
19:43Može, no, no, no, no, no!
19:44Izlazi, smrt, fašizmu.
19:46Ja, te, da mi je znat kako će ovom ratu pobjeriti.
19:50Pošteni, principijelan čovjek,
19:52ne zna kodu bi uniform obukovo.
19:54Možda i ovaj Valter Četnik,
19:56albanskog porijeka.
20:00Hai, Hitler!
20:02Ja.
20:11I'll see you next time.
20:41Davor Janka, Davor Janka, you don't know how you're just a happy woman.
20:52Well, Krišo, when I tell you that the man is pure gold.
20:56Well, I believe.
20:58With you for 300 dollars.
21:00But with you.
21:01You know what the boys want to do?
21:03The Dalmatians will bring me the best.
21:06Let's go.
21:08My friends, Krišo always thinks that someone will kill him.
21:13He will judge us.
21:16What a nice man.
21:23Well, the woman's head is normal.
21:25Where are we?
21:26Where are we?
21:27How do you not hurt him to hold him on the wall?
21:30How do you not hurt him?
21:31How do you not hurt him?
21:32How do you not hurt him?
21:33How do you want to shoot you in the house?
21:35If you don't shoot you, we will shoot you.
21:37Who is this partizan?
21:39Who is this?
21:40This is Tito.
21:41Josip Broz, Tito.
21:43The chief commander of the chief executive and the general secretary of the Communist Party.
21:48That's the one who likes Ah Kviski.
21:50You can see that he is a good guy.
21:52He is a good guy.
21:53He is a good guy.
21:54He is a good guy.
21:55He is a good guy.
21:56He is a good guy.
21:57How do you not hurt him?
21:58How do you not hurt him?
22:00I am not.
22:01I am not.
22:02I am not.
22:03I am not.
22:04I am not.
22:05I am a bad guy.
22:06Freudein?
22:07Yes.
22:08Is this a good guy?
22:10Oh, you are a bad guy.
22:11Oh, you are a good guy.
22:13You are a bad guy.
22:14You are so bad.
22:15You are right.
22:16I am not.
22:17They are listening, but they are listening all the harmonics.
22:19She is talking to me.
22:20You are not always listening to me.
22:21You are listening to me.
22:22I am not.
22:23What do you mean?
22:24I am not.
22:25You are not supposed to be anything, Herr Schilling?
22:27My hour to go.
22:28With the pay-perfected barcode.
22:31I am not going to wait.
22:33How are you?
22:34I am not supposed to work.
22:35I am not going to do anything.
22:36The hour for me is emotional.
22:38I am not going to be my time.
22:40But I am somewhat positive.
22:42He will see the things a bit more...
22:45We want to steal the money, but we are the most important thing.
22:50I've become the commander of the city.
22:52I've already started problems.
22:53Tomorrow I've arrived.
22:54But where are you going?
22:56They're going to say that I'm not capable.
22:58They'll send me to the Russian front.
23:00Oh my God, what is the Russian front?
23:02What do you say in Berlin that you're not capable?
23:04Tauben!
23:05What?
23:06Tauben.
23:07Tell me, what is the safety sign of Sarajev's Baščarši?
23:10That's Tauben.
23:12Tomorrow I've arrived.
23:13When people are destroying Sarajevu's Baščarši.
23:16I'm going to turn to Sarajeva's Baščarši.
23:17I'll come out of a GLUBO.
23:19Nobody knows what they're going to do,
23:21but I'm like a commander of the city.
23:23I'm responding directly to everything that's going to do.
23:25Don't let me honour me.
23:27But you will be Tauben.
23:29We will hit you!
23:31We'll hang a mile to Sebiljan.
23:32Don't ignore you!
23:38All this thing is right with your Janez?
23:40All this thing is right with Janez!
23:41I don't know, now I'm going with Babazorka to make the fruit.
23:44You know, for his anti-epileptic attacks,
23:48Klipan was raised on three heads,
23:50three thousand meters of cold sea wind came to Sarajevo,
23:53650, a line of smoke,
23:55no one found out.
23:56Sit down, boy!
24:02Herr Schilling, now I'm going to make the fruit for you,
24:05that speciality,
24:06I know,
24:07I know,
24:08I know,
24:09I know,
24:11what's wrong?
24:13There's no chance,
24:14what's wrong?
24:15That's right.
24:16The matinsk prus,
24:17extra quality.
24:18I'm going to get him out of the kitchen.
24:20I'm going to take him out of the kitchen.
24:22You know what?
24:23Seven languages.
24:25When you listen to the Germans,
24:26you don't have to ask for the price,
24:27but you have something to say.
24:29Yes.
24:31Let me see.
24:33What's the name again?
24:36The name of the Spurgeon?
24:37The name of the Spurgeon with the первerem
24:40Spurgeon's original name.
24:44Ahaha,
24:45I'll take the first hour,
24:47I'm going to sell this for a few thousand dollars.
24:49And a few times the other,
24:50that's not the few thousand dollars.
24:52I'll tell you what I'm saying.
24:54That's what I'm saying.
24:56That's what I'm saying.
25:00It's a good taste.
25:02What's a good taste, Hilmi?
25:04What's a good taste, Hilmi?
25:06It's a good taste.
25:08But I'm not a good taste.
25:16Oh, my good fruit.
25:18You're not there soon.
25:20Tell me, Janez,
25:24from which place you're in Slovenia?
25:30From the house?
25:34Lajbak?
25:40Some people are amazing, Slovenians.
25:42Really amazing.
25:50The music is amazing.
25:56You're so lazy, people.
25:58You're so lazy.
26:00Let's go, Hilmi.
26:02Let's go, Hilmi.
26:04Let's go, Hilmi.
26:06I can't do it. When I see Shilling, I'm going to tell you everything.
26:10My voice is going to tell me.
26:12My voice is going to tell me when I'm taking you to work here.
26:15Let's listen and hear the song.
26:17Let's go first.
26:20Let's go.
26:36I don't know how to sing, but you're the only guy who doesn't know how to sing.
26:43I'm going to tell you how to sing.
26:47Sit down and eat that game.
26:50It's like the country is going to die.
26:53The sun is going to the sky.
26:55Dear Hilvija, did you hear the bulls?
26:59I didn't hear anything.
27:01Herr Schilling says that the population of the bulls in Sarajevo has fallen.
27:04Yes, that's right, but it's great.
27:07It can't be great, brother.
27:09Walter Golub is the symbol of Sarajevo, the symbol of Sarajevo.
27:11But it can be the symbol of our friends in the woods.
27:14No, who is it?
27:15Portugal!
27:17Let's go.
27:21Here, Chef.
27:22It's hard. Four children will be able to die.
27:26What's that, brother?
27:27We need your refrigerator for the day.
27:29No problem.
27:30You need to put them in the refrigerator and put them in the refrigerator.
27:3420 days later, I'll be able to die.
27:36I was thinking about it, Hilvija.
27:39I don't have a word. I'm in the mood of the shock.
27:43God, this Hilvija is a crazy chef.
27:48Who are you?
27:50Yes, who are you?
27:52I don't have a word.
28:04We have to clean our heads, gentlemen, please, gentlemen.
28:19We have to clean our heads, gentlemen, please.
28:22It's interesting. This Sarajevo is a lot of Slovenians.
28:27We have to clean our heads, gentlemen, the best in the world.