Category
📺
TVTranscript
00:00:00Новите съседи!
00:00:30Вирхиния не ме обича. Сам съм. Не ми остана нищо в живота. Скачам.
00:00:36Домооправителев, има самоубиец на терасата на Юдит.
00:00:38За всичко се ме ен дърпате.
00:00:40Дали е пациент? Или гадже? Или смутаняк?
00:00:44Този човек ще се размажа на земяте. Ние тук ще бъдем свидетели в хрониките на Макси.
00:00:49Някой ден, както си поливам цветята, ще ми падне някой на главата.
00:00:53Оставка на домооправителя.
00:00:55Мъжет ми какво е виновен, че наонази отгоре и се хвърлят откачените.
00:00:58Тишина! Коке, върви за парцала.
00:01:00Юдит, да се хвърли към градината на Енрике, че ще ни щупи плочките. Ясно?
00:01:05Не, скочи върху тентата и ще оцелееш. На мен ми се излучи.
00:01:08Трябва да опитаме да не се самоубие. Да се качим горе.
00:01:11Не скачай още по-трай малко.
00:01:14И си дрочвай ме.
00:01:15Не искам да слушам, искам да умра.
00:01:17Не може твоето съществуване да се върти само около един човек.
00:01:21Има много други неща в живота, които си струват.
00:01:23Кои?
00:01:25Един залез.
00:01:26След него идва тъмната нощ.
00:01:28Една песен?
00:01:29На кого?
00:01:30Не знам. На Паралес.
00:01:32Скачам.
00:01:33Чакай, чакай. Нека помисля.
00:01:35Само бието с на терасата. Пусни домо, братителя.
00:01:45Семейството винаги е настреща в трудни моменти.
00:01:48Нямам семейство. Сам съм. Никой не го е грижа за мен.
00:01:51Не, не, не. И Сидро, не си сам. Имаш мен.
00:01:54Така ли?
00:01:54Аз съм тук за всичко, от което имаш нужда. Ще ти помогна да оправиш живота си.
00:01:58Йодит, смамрина си, задето вкарваш самоубийци в кооперацията.
00:02:01Ако се хвърли, ти ще чистиш.
00:02:03Кои са тези хора? Да не приближават, ще се хвърля.
00:02:05Назад, моля ви. Оставете ме да работя.
00:02:07Хайде не бъдете злобни.
00:02:09Господи самоубиец, като заместник домоправител и говорител, искам да ви изкажа съчувствието на собствениците от Мирадор Демон Тепинар към вашето нещастие и да ви приканя да се откажете от това нездравословно отношение към живота.
00:02:20Хвърли себе, бъди мъж.
00:02:23Хайде, идвам с теб. Ще се хвърлим двамата.
00:02:25Висента не се прави на идиот.
00:02:27Каква е тази екскурзия на олигофрени?
00:02:29О, пишната.
00:02:30Моля ви, опитвам се да комуникирам с болния.
00:02:33Този, който трябва да говори с откачения, е мъжът ми.
00:02:41Виждаш ли и, че има хора много по-зле от теб.
00:02:43Хайде да влезем вътре и да поговорим.
00:02:45Значи, те интересувам?
00:02:46Много. С лесота, моля те.
00:02:48Ти нали няма да ме изоставиш?
00:02:50Разбира се, че няма.
00:02:51И няма да ти взема пари за този час.
00:02:55Ей!
00:02:56Къде отиде господин самообиецът?
00:02:59Метнал се е, дамо се не види.
00:03:03Не, тук не е падал.
00:03:05Влезем вътре.
00:03:06Хайде всички да се разкарат веднага.
00:03:13Нано, не се ли гави?
00:03:14Не ми харесва.
00:03:15Винаги закусва медна и също.
00:03:17Това има.
00:03:18Хайде бързо, че ще изпуснем автобуси.
00:03:20Добро утро.
00:03:21За теб може да е.
00:03:22Да, днес напускам склада и пак ще обслужвам клиенти.
00:03:25Деца, поздравете майка си.
00:03:27Повишене е да закача дрехи.
00:03:29Той няма работа.
00:03:30Аз поне имам работа.
00:03:32Извинявай, но аз работя повече от теб.
00:03:34Грижа се за къщата.
00:03:35Това не е работа.
00:03:35Как да не е, искам заплата.
00:03:37Трябва да си размърдаш задника вместо да се оплакваш.
00:03:40На колко интервюта ходи тази седмица?
00:03:41Не си, изпомням.
00:03:43На нито едно.
00:03:44Ами нямам време.
00:03:45По цял ден съм с децата.
00:03:45Напред, назад, напред, назад.
00:03:47Побързай, защото не мога да те издържам.
00:03:49И нямам нужда от твоята милостиня.
00:03:50Аз ще оправя това семейство.
00:03:52Такова ще ми дадеш ли пари за автобуса?
00:03:54И за автомобилното списание.
00:04:00Взим, за автобуса.
00:04:03Списанието е лук, с който не можеш да си позволиш.
00:04:05Добре, добре. Всички сме в една лодка.
00:04:07Да виждане, деца. Да научите много в училище.
00:04:13Карлота, колко парички имаш в касичката.
00:04:16Те не се пипат, защото са за първата ми лазърна епилация.
00:04:24Как си?
00:04:26Ужасно, не се мяркай повече тук.
00:04:28Как ми липсваше това?
00:04:29Ще я повторим ли?
00:04:31Веднага, почакай малко, че от оргазмите получавам хипервентилация.
00:04:35А, ще действам през това време.
00:04:37Не, Ого, не, не, не, не.
00:04:39Добре, добре, прави каквото искаш.
00:04:41О, о.
00:04:43Телефонът.
00:04:47О, дяволите.
00:04:49Какво искаш?
00:04:50Защото не точка.
00:04:52Вече говорихме.
00:04:53Чао, много съм заед.
00:04:54Кой беше?
00:04:56Нерея.
00:04:56Отивам долу.
00:04:59Коя е Нерея?
00:05:00Бившата ми.
00:05:02Имаш бивша?
00:05:04Не знаех.
00:05:05Под дяволите.
00:05:07Нерея, не започвай.
00:05:09Да, после ще говорим.
00:05:11Ще ти се обадя.
00:05:12Поддържате телефонна връзка?
00:05:14Тя продължава.
00:05:15Не приема, че приключихме.
00:05:17Звъни, тормози ме.
00:05:18Но ми е жал за нея и вдигам.
00:05:20Не си дължен да ми обясняваш.
00:05:22Отивай долу.
00:05:22Всички си имаме бивши и...
00:05:25Понякога стават досадни.
00:05:28Това е съвсем нормално.
00:05:30Поддяволите.
00:05:31Пак ли?
00:05:32Кажи да върви на майната си.
00:05:33Като я удари с чмата, става невъзможна.
00:05:36Нерея, уча!
00:05:38Искаш да ме скъсат ли?
00:05:39Ако е зле да отиде на специалист.
00:05:41Нерея, трябва да отидеш на специалист.
00:05:43Ти не си добре.
00:05:44Да, що ме приключило, значи е приключило.
00:05:46Познавам една страхотна психологка.
00:05:48Да ти запиша ли час?
00:05:48Не, не, не, не.
00:05:49Ще гош ли си?
00:05:49Чакай ще извън на подругата линия.
00:05:51Каза, че може да го направи за мен.
00:05:53Не, уго!
00:05:53Как ще лекувам бившата ти?
00:05:56Ще гош ли си?
00:05:57Нерея, утре в 11, добре ли е?
00:05:59Запиши си.
00:05:59Мира Дор, по-добре аз да те заведа, че е на майната си.
00:06:02Тя знае ли, че си с мен?
00:06:04Ти, луда ли си?
00:06:05Да, да, аз ще те взема.
00:06:06Целувки.
00:06:07Аз също.
00:06:08Супер.
00:06:10Така, ще й обясниш всичко.
00:06:12Ого, това е капан.
00:06:14Гуркичката.
00:06:14Не, не се прави така.
00:06:16Продължаваме или не?
00:06:17Не, вече не.
00:06:18Стига.
00:06:20Добре, само малко.
00:06:23Господи, не знам какво да правя с това мое изпускане.
00:06:26Учаяна съм.
00:06:27Още ли не си правила Одорекс Лейди плюс супер абсорбиращ?
00:06:31Още сега отивам да си купя, защото не издържам вече.
00:06:35Не мога да контролирам мехура си.
00:06:37Мама, тук не пише това.
00:06:39Знам.
00:06:39Придава повече драматизъм.
00:06:41Подсилвам тревогата на героинята.
00:06:43Но това реклама.
00:06:45И?
00:06:46И нищо.
00:06:48Продължавам да си топя филиката.
00:06:50Или ще ми кажеш как да изпълнявам ролята си след повече от 30 години артистична кариера?
00:06:56Мамо, каква артистична кариера?
00:06:58Разтойва ме емоционално, за да се проваля на прослушването.
00:07:02Не, аз не съм.
00:07:03Мързеливата ми агентка най-после ми уреди един кастинг.
00:07:07Да.
00:07:07Нагрохнала старица, която се напикава плъглите.
00:07:10Какво общо има с мен?
00:07:11Нищо.
00:07:12Но това е голяма възможност да покажа безкрайници си регистри, като актриса.
00:07:17Ами, ако я гледа бабата на Аменабър...
00:07:19Аз съм най-заинтересован най-после да спачелиш пари за...
00:07:21Какво ефтино за яждане.
00:07:23Сега ме довърши, като ме наричаш и просекиня.
00:07:26Не издържам повече болка.
00:07:28Тръгвам си.
00:07:29Хави и контролирай се.
00:07:31Човек да не каже нещо.
00:07:32От дяволите оставих си горе чантата.
00:07:35Мъчението на мезонета.
00:07:36Накрая ще хвана артрит от тази абсурдна мода да делят апартаментите на две за комплексари.
00:07:41Дето нямат пари за къща.
00:07:43И разбирам какво и казах толкова.
00:07:46Хави, не се усещаш, но постоянно я нападаш.
00:07:49А тя мен?
00:07:50Като боксова круша сами.
00:07:52Много ме боли, че не си мил с нея.
00:07:55Какво?
00:07:55Ти не я обичаш.
00:07:57Значи не стига, че я търпя вкъщи.
00:07:59А трябва и да я обичам.
00:07:59Ами това може да улесни малко нещата, защото аз се чувствам много зле.
00:08:04Защо ти? Аз съм зле.
00:08:05Защото съм посредата.
00:08:07Виждам, че ти не си щастлив.
00:08:09Тя също.
00:08:09Какво да правя с майка си?
00:08:10Не знам какво да правя.
00:08:12Шиба на стълба.
00:08:14Проклет да е архитектът, който я проектирал и строителя Дето ви е измамил.
00:08:18Да нофалирате и двамата в кризата.
00:08:20И да си продадат мерцедесите, за да си купят парче хляб да турят в устата.
00:08:24Естела!
00:08:28Желая ти успех на кастинга.
00:08:30Покажи на всички великата актриса вътре в теб.
00:08:33Благодаря.
00:08:34Разбих ги.
00:08:35Успех, мамо.
00:08:38Довиждане.
00:08:41Благодаря ти, Пухчо.
00:08:44Аз също тръгвам, че имам кръщане.
00:08:46Ако пак ме издразни, никога повече няма да я целуна.
00:08:48Да ти е ясно.
00:08:49Няма.
00:08:50Продължавай така и ще видиш, че вече всичко ще е различно.
00:08:53Аз съм бабачка, готвач, перач, гледач и даже не ми дава бъкшиши за един каприз.
00:09:02Не мога дори кафето да си потя.
00:09:03Съжалявам, но не даваме на вересия.
00:09:05Спокойно, аз черпя.
00:09:06Благодаря ти, ти си приятел.
00:09:08Един курасан.
00:09:09Курасан.
00:09:09Аз какво казах?
00:09:10Не, това вече е каприз.
00:09:12Да обобщим женатите мрази, ти си социален паразит и нямаш пукната пара в джоба.
00:09:16Ти си в най-дълбоката и черна яма, в която може да падне един мъж.
00:09:20Провели се в любовта, в работата.
00:09:23Но поне си здрав.
00:09:24И можеш да започнеш отново.
00:09:26Как ти завиждам, сега можеш да сбъднеш мечтите си, които бракът ти е попречил да реализираш.
00:09:30Имал ли си мечти, татко?
00:09:31Не.
00:09:32Затова се ожених.
00:09:34Ама, Дор, време е да сложиш първия камък на новия си живот.
00:09:37Да, бе, как не?
00:09:38И къде да го сложа?
00:09:39Намари работа, която да ти спълва.
00:09:40Сладкар.
00:09:41Да го правиш тазлив.
00:09:42На какво играеша като малък?
00:09:43На капачки, значи пианите.
00:09:44Яши тулумбичката.
00:09:45Аз исках да стана космонавт.
00:09:47Аз рок-звезда.
00:09:48Да живея по пътищата.
00:09:50Аз не исках да съм нищо.
00:09:51Не беше лесно, но го постигнах.
00:09:53Пожарникар.
00:09:54Сетих се.
00:09:55Исках да стана пожарникар.
00:09:56Интелигентен избор.
00:09:57Гасиш огньова и разпалваш сърца.
00:09:59Еротичен мит в наше време.
00:10:01Много вълнуващо.
00:10:02Да се изправиш пред опасности и да спасяваш живот, а тялото ти да блика от адреналин.
00:10:07Беднага отримам да се запиша.
00:10:08Ще стана пожарникар.
00:10:08Той знае ли какви физически изпити има?
00:10:12Не, не го знае.
00:10:14Берта!
00:10:15Берта!
00:10:15Ще обиколя моите владения.
00:10:17Купи един хляб.
00:10:21Внимавайте, ще се пребиете.
00:10:23Не съм ли ти казал винаги да започваш да миеш от мен слонета?
00:10:25Беше ми жал да събудя луди.
00:10:27Какъв луд?
00:10:28Не пошли се вече.
00:10:29Едно фашче, дето ми остана от снощи, но горе един спина дивана.
00:10:38Ама какво?
00:10:45Антонио, добро утро.
00:10:46Никакво добро утро.
00:10:47Какво прави тук лудият?
00:10:50Откът е да знам.
00:10:51Не го наричай така.
00:10:53Исидро?
00:10:54Исидро.
00:10:55Здравей, Юдит.
00:10:56Здравей.
00:10:57Какво правиш то?
00:10:58Чакам да оправиш живота ми.
00:11:00Да влизам ли вече?
00:11:01Не, часът ти е чак утре.
00:11:03Ами да, отивай си вкъщи.
00:11:05Нямам къща, имам само теб.
00:11:06Не те ли интересувам вече?
00:11:08Разбира се, че ме е интересуваш, но...
00:11:10Тук не искаме само настанили са луди.
00:11:12Отивай да спиш, парка с нещастниците, хайде!
00:11:15И ти ли ме изоставеш?
00:11:17Аз съм един буклук.
00:11:19Антонио, моля те.
00:11:20Този е голям ревлю.
00:11:21Исидро, дишай, сега ще дойда.
00:11:26Антонио, бъди по-тактичен.
00:11:28Този човек е в шок.
00:11:29Ти си винона.
00:11:29Ако го беше оставила да се хвърли, страданието му ще ще да свърши.
00:11:32Какви ги говориш?
00:11:33Като куците коне или възрастните хора.
00:11:35Идъл момент, когато е по-добре да ги изжертвваш.
00:11:38Антонио, разбери, че за мен също не е лесно.
00:11:43И какво предлагаш?
00:11:45Исидро, има нужда от терапия, за да се стабилизира.
00:11:48Ако ми дадеш време...
00:11:50Колко?
00:11:51Малко.
00:11:52Аз съм професионалистка.
00:11:53Да те личи си, че си е надарена да се лза.
00:11:55Каквото и да застане пред теб или и за теб.
00:11:58Благодаря, Антонио.
00:11:59Ти имаш голямо сърце.
00:12:01Благодаря.
00:12:02Ние с теб ще се разбираме много добре.
00:12:05Антонио?
00:12:06Тото, това е срамота.
00:12:08Или веднага разкарай лудия, или ще те изгони от сградата.
00:12:10Това е последният ултибатум.
00:12:12Чалнат на трапник в общата зона.
00:12:15Ще се разчуе и тук ще се напълни с бездомници, дата уринират по изтривалките.
00:12:19Чакайте, каквото е на теб, момче?
00:12:22Жена ми ме изгони от вкъщи.
00:12:24Такъв късмет, как го постигна?
00:12:26Сигурно си направил нещо.
00:12:27Понякога жена ти те зарязва без причина и оставаш с една глупава физиономия.
00:12:31Точно това ми се случи.
00:12:32Много е тежко. Не всички притежават моята сила.
00:12:35Не, не разказвай живота си.
00:12:36Извикайте полиция и да го изгонят с ритници, ако трябва.
00:12:39Да, както Исус е изгонил търговците от храма.
00:12:41Вече се разбрях с Антонио да ми даде малко време да изликувам Исидро.
00:12:45Какво?
00:12:46О, каква лъжкиня!
00:12:48Опита се да ми промия мозъка с нените психологски техники,
00:12:51но аз останах стотен, като моите скалиди.
00:12:54Носа закуска за очаяния с едно хапченце.
00:12:58Какво хапче? Какво му давате?
00:13:00Едно нещо за да не страда.
00:13:04Изпляй това!
00:13:05Не му носете храна, че няма да си тръгне.
00:13:07Забрнено е да се храни лодия.
00:13:09Байчице, ама че проблем.
00:13:11Здравейте.
00:13:11Юдит, моля, аз съм Нерея.
00:13:13Коя Нерея?
00:13:14А, Нерея.
00:13:17Влез, влез. Веднага идвам.
00:13:20Не ли щеше да не куваш и Сидро?
00:13:21Той се опита да си отнеме живота. Първо съм убийците.
00:13:24Един момент, моля ви, аз имам график.
00:13:26Аз също. Твоят какъв цвят е.
00:13:28Намери някоя дубка за тази, когато можеш.
00:13:30Юдит, не се тръвожи за мен. Аз съм си добре тук.
00:13:33Добре си друг път.
00:13:35Домоуправител, тя ни го остави тук.
00:13:37Не искам да преча наистина. Просто съм много зле. Трябва да съм близо до терапевта си.
00:13:43Иска да го съжалим. Не го гледайте почите.
00:13:45И Сидро, всичките разбираме. Напъсме да се разплачем.
00:13:48Но ако до един час не си си изнесал садника от моята сграда,
00:13:52нашият портиер-градинар ще те фрасне с лопатата по главата и ще ти направи много цицини.
00:13:57Времето тече.
00:13:58Добре, добре.
00:14:00Не, Реа.
00:14:02Значи имаш проблем с момче?
00:14:03Уго.
00:14:04Уго?
00:14:05Уго.
00:14:06Скъсали сте и не можеш да го преживееш.
00:14:08Обаждаш му се постоянно и го молиш да се върне.
00:14:10От къде знаеш?
00:14:11Не, не, не знам, но така става винаги.
00:14:15Колко момичета са идвали тук?
00:14:17Скъсахме, но не сме скъсали. Пак се виждаме от време на време.
00:14:20Как така?
00:14:22Накрая винаги се събираме пак и става още по-лошо.
00:14:25Значи се събирате?
00:14:27С секс?
00:14:28Да, да, с всичко.
00:14:30Не го знае.
00:14:31Чуркъде ще знаеш?
00:14:32Добре, все едно.
00:14:33В тези случаи важното е да разбереш кога една връзка е приключила
00:14:37и да обърнеш страницата, защото така трябва на Реа.
00:14:40Особено ти, която си толкова млада и хубава.
00:14:43Ама аз много обичам Ого.
00:14:45На той мразник.
00:14:46Играя се с чувствата ти.
00:14:47И кой знаеш, че и други?
00:14:48Мислиш ли, че има друга?
00:14:49Не, не, не, не, не.
00:14:51Всъщност, откъде е да знам?
00:14:53Опитай го да видим какво ще ти кажа и ще ми кажеш.
00:14:57Веднага ми кажи, че ще трябва да се лекуваме дълго.
00:15:00Много дълго.
00:15:01Да, защото не съм добре.
00:15:02А, също.
00:15:03Тоест, аз няма да съм добре, е докато ти не си.
00:15:07Такава съм.
00:15:08Съпреживявам с пациентите си.
00:15:13Бръстовчетке!
00:15:14Какво?
00:15:14Дистанционното нямам батерии.
00:15:16Във второто чек меджа е в кухнята.
00:15:17Ако трябва да ходя да ги взема, вече не е дистанционно.
00:15:20Извинявай, но бързам.
00:15:22Някои работим, за да се издържаме.
00:15:23Вярно е, щях да забравя.
00:15:25Остави ми пари.
00:15:26Нинес, даваш ли си сметка, че всичко в тази къща плащам аз?
00:15:29Разбира се, за това искам от теб.
00:15:31Толкова ли е лошо да работиш?
00:15:32Ози ден в един филм казаха, че е канцерогенно.
00:15:36Ставаше въпрос за Чернобил.
00:15:37Ай, кога да работя, като ме караш по цял ден да чистя, като рубиня?
00:15:42Но ти нищо не правиш.
00:15:43Какво правят още там мръсните дрехи?
00:15:45Казах ти да пуснеш два перални.
00:15:46Да, но намерих само една.
00:15:48Къде е другата?
00:15:49Нинес, крайни шегичките ти.
00:15:51От сега нататък ще ми плащаш твоята част от найема.
00:15:53От къде да взема пари? Да ги нарисувам ли?
00:15:55Работия, аз това правя.
00:15:57Колко си лоша, как обичаш да ми изтъкваш, колко добре се справяш.
00:16:00Изработила съм си го.
00:16:02Или защото си руса, или защото показваш декуте.
00:16:05Аз не обичам да се възползвам от физиката си.
00:16:07Или ще донесеш пари в къщи, или изхвърчаш.
00:16:11Ако трябва да се възползвам, ще се възползвам.
00:16:16Здравей, имаш ли мъгденос?
00:16:18Не, използвах го на коледа за яслите в рождествената сцена,
00:16:21но имам китайска канела, куркомат, джинджи, филма и урана.
00:16:24Дай ми нещо, все едно.
00:16:26Не, не, все едно. Какво ще правиш?
00:16:28Ще подслаждаш, ще подправиш, ще роматизираш?
00:16:30Все едно, бе, дойдох да видя теб.
00:16:32Мен, защо?
00:16:33Лео, не мога да мълча повече.
00:16:35Болна съм от любов по теб.
00:16:37Не ти личи много.
00:16:38Защото се правя на непокист.
00:16:40Това е съблазнителна тактика.
00:16:42Онзи ден в асансьора трябваше да се сдържа.
00:16:45Аз винаги се качвам по столбите, за да стягам в седалището.
00:16:47Кодяволите, Лео, обяснявам ти се.
00:16:49Да, да, досещам се.
00:16:50Айде сега, звали и ме.
00:16:51За какво ти дойде да ме молиш?
00:16:53Извинавай, не те моля. Казах, че съм влюбена.
00:16:55Не мога да си е възрела в сърцето и да те прати по дяволите.
00:16:58Добре, добре. Какво искаш?
00:16:59Сунет, гърдени, да поръчам ли мариачи?
00:17:01Когато време заведи на обяд и ми донеси подарък.
00:17:03Какъв подарък?
00:17:04Лео, предлагам ти безкорисната си любов.
00:17:06Трябва да ми отвърнеш нещо.
00:17:08Добре, добре.
00:17:08Колкото по-ска, повече любов ще покажеш.
00:17:11Една целувка.
00:17:13До после, принцесо.
00:17:19Как си, малката? Как върви?
00:17:21Не, още не се е върнала. Не знам как е минал кастингът.
00:17:27Зле. Минало е зле.
00:17:29После ще ти разкажа.
00:17:31Добре ще бъда, мил.
00:17:34Естела.
00:17:34Не ми говори, моля те.
00:17:36Болката ще ми попречи да ти отговоря.
00:17:38Но какво стана?
00:17:39Не съм отговаряла на профила.
00:17:41Аз съм съсипана, унизена, разбита отвътре.
00:17:44Разбира се, че не отговаряш на профила.
00:17:46Ти си млада и модерна жена.
00:17:47Как ще рекламираш превръзки за 60 годишни...
00:17:50Изглеждам ли ти млада и модерна?
00:17:51И не само това.
00:17:53Искам да ти кажа, че откакто си тук, няколко дни,
00:17:56много се привързах към теб и...
00:17:58И започнах да...
00:18:05Да те заобичвам.
00:18:08О, Хави.
00:18:10Гуркичкият.
00:18:11Боях се от това.
00:18:12Опитах се да го избегна, но накрая се случи.
00:18:15Кое?
00:18:15Да не мислиш, че не забелязвам пламъкът в очите ти.
00:18:18Но нашето е невъзможно.
00:18:19Хави никога не би го причинила на Лола.
00:18:22Тя ми е дъщеря, плът от плътами.
00:18:23Не, не, аз...
00:18:24Не, не говори.
00:18:25Да живеем тази заслепяваща страст като една невъзможна любов,
00:18:28ще бъде много трудно.
00:18:30Но, Естела...
00:18:30Не се чувства и виновен.
00:18:31Но за Бога, Лола, да не забележи нищо, ще й разбием сърцето.
00:18:37Това е върхът.
00:18:39Лола каза да бъда по-мил с майка и сега онази си мисли, че я свалям.
00:18:42Тази се хвърде на всички, освен на мен.
00:18:45Прави го за да ревнувам.
00:18:46Харесва ли ти тъща ти?
00:18:47Не, тя ме напала.
00:18:48Ами кажи на Лола, майка ти ме сваля.
00:18:50Да, за да стане още един скандал.
00:18:51Че няма достатъчно.
00:18:52Идеално е.
00:18:53Те се издират очите, а ти си гледаш мач.
00:18:55Не, татко, накрая винаги аз опирам пешкира.
00:18:58Ако естела, иска секс, напии ми я.
00:19:00И като я подготвиш, ще се кача и ще довърши ачивтосването.
00:19:04Благодаря, Макси. Чудесна идея.
00:19:05Почти няма да забележи подмяната.
00:19:07Именно.
00:19:08Не, не.
00:19:08Трябва да говоря с нея и да й обясня, че няма нищо.
00:19:10Да не си го образява.
00:19:12Тогава защо ни питаш?
00:19:13Че кой ви е питал?
00:19:14Тук се идва за това.
00:19:20Здрасти, искам да стя на пожирникар.
00:19:22Моля.
00:19:23Идвам да се запиша.
00:19:24Роден съм да се изправям пред опасности и да спасявам живот,
00:19:26а от тялото ми да блика адреналин.
00:19:28Амадор Ривас, кога започне?
00:19:29Това не става така, за да влезете в пожарната.
00:19:32Трябва да минете приемен изпит.
00:19:34Ами, хайде, какво трябва да правя?
00:19:35Кръг с препятствия, катеране по лъже, набиране на лост, прескачане на пейка.
00:19:39Ами, хайде, давайте пейката. Ще прескочи като нищо.
00:19:42Това са доста тежки физически изпити. Не знам дали отговаряте на профила.
00:19:45Не отговарям на профила.
00:19:47Ще видиш ти.
00:19:48Едно.
00:19:49Две.
00:19:51Три.
00:19:54И така до десет, ако се налага.
00:19:57Печатляващо, но следващият прием е през октомври.
00:19:59С никакъв случай. Не мога да чакам толкова.
00:20:02Да дойда из шефът на пожарната.
00:20:05Изчакайте тук.
00:20:07Не съм отговарял на профила.
00:20:09Глупак.
00:20:11Капитане, отвън има един образ, който казва, че бил роден да блика адреналин и иска да се яви на изпит.
00:20:18Ами, обичайната процедура.
00:20:22Какъв, приятел?
00:20:24Ще се видим сред пламъците.
00:20:26Имате голям късмет.
00:20:28Капитанът е готов да ви проведе изпита още утре.
00:20:31Страхотно?
00:20:31При условие, че направите дарение за фонда на вдовиците на пожарната команда.
00:20:37Как дарение? Колко?
00:20:38300 евро.
00:20:39Мамка му.
00:20:40Но, ако не сте подготвен, това е хвърлене на пари.
00:20:43Разбира се, че са подготвен. Запазете ми един антиогнен костюм.
00:20:46Огнеопорен.
00:20:46И такъв също.
00:20:51Това е величието на човека.
00:20:53Група анонимни съседи се солидаризират с драмата на един очаян човек на ръба на пропаста.
00:20:59Трогателно.
00:21:00Благодаря, госпожо. Не съм гладен.
00:21:02Я, аз имаш нужда от енергия.
00:21:04И глотни, и това хапче.
00:21:06И пи ни една ракийка за мъката.
00:21:08Виж, вече имаш интернет. Направих ти профил в изоставени мъже.нет.
00:21:12И телевизия в 6 часа, Турската лига, Галата, Сара и Фенербахче.
00:21:15Ще дойдя да го гледам с теб.
00:21:17Но какво правите?
00:21:19Мъчно ни е за момчето.
00:21:20Не мога да гледам как някой страда.
00:21:22Хайде, всички вън трябва да говоря с него.
00:21:24Не гоби.
00:21:25Как ще гобия?
00:21:26Съдружник, може да си прележе вените. Това трябва да се заснеме.
00:21:29Не бъди не шоят.
00:21:31Хайде.
00:21:32И Сидро.
00:21:33Не, не, не, спокойно. Аз съм от умерения сектор.
00:21:35Моето оръжие е диалогът. Може ли да поговорим?
00:21:38Виж, това е Вирхиния на спасителния пост на плажа в Бенидорм.
00:21:41съм глът на един презерватив, докато плуваше, за малко да се отдави.
00:21:45Красива е.
00:21:46А този господин до нея?
00:21:47Майка ми е.
00:21:48А, и тя е много хубава.
00:21:51И Сидро, аз те разбирам най-добре от всички и ти казвам, че ще преживееш тази емоционална промяна.
00:21:56И тепли женатите заряза като буклук.
00:21:58Да, преди година и половина и вишме.
00:22:00Сега съм въплащение на щастието.
00:22:02С Вирхиния в Египет.
00:22:04Осебни круиз с 7 колит.
00:22:06За мен беше фантастична промяна в живота.
00:22:09Започнах собствен бизнес.
00:22:10Един бар, който ме позлатява.
00:22:12Сближих се с сина си, който ме обожава.
00:22:14Като приятели сме.
00:22:15Имам бурен сексуален живот и чудесни отношения с бившата ми.
00:22:19Така ли? Виждал ли си отново?
00:22:20Не, но бих могъл да се обадя.
00:22:22Ако знаех къде е, имах телефона и бихме пили по кафе, като приятели.
00:22:26Но тя обясни ли ти, защо те заряза като буклук?
00:22:29Да, да, съвсем подробно.
00:22:30Остави ми бележка.
00:22:32Аз даже това не получих.
00:22:33Поне да знаех къде съм сгрешил.
00:22:36Тази неизвестност ме измъчва от не ми желанието да живея.
00:22:39Да.
00:22:40А ако отида да говоря с Вирхиния, за да оговоря среща между вас и да ти обясни причините за това изоставяне.
00:22:47Ще го направиш ли за мен?
00:22:48Ти да обещаш да си продължиш живота далеч от нашите общи части.
00:22:52Ерике, ти си приятел.
00:22:53Благодаря.
00:22:54Никога не съм имал приятел, даже в училище.
00:22:57Те, вече имаш един.
00:22:58С Вирхиния караме ски в Сиера, Невада.
00:23:01Хвърли се на инструктора.
00:23:02Това ще го взема.
00:23:04Не ти се отразява, добре.
00:23:05Внимавай, почти е време.
00:23:07Аз ще напръскам лодия с пожарогасителя, а ти го фрасваш с лопатата през лицето.
00:23:11После, ще го вкараме в моя хладилен камьон, за да не се подуе и ще го оставим пред някой бар.
00:23:17Да прилича на разчистване на сметки.
00:23:19Ама аз не искам да бия никой.
00:23:21Коке, ти си на служба в кооперацията. Заклея се.
00:23:24Аз? Кога?
00:23:25Не си ли?
00:23:25Тогава ще го направиш сега.
00:23:27Вдигни лопатата.
00:23:28Повтаря след мен.
00:23:29Закрявам се пред моя всемогъж домоуправител.
00:23:31Антонио, имам новини относно и Сидро.
00:23:34Отиде ли си лудият?
00:23:35Не, но говорих с него.
00:23:37Пак с този диалог.
00:23:38Открих епицентъра на мъката му.
00:23:40Що ти да да говоря с жена му, за да се срещнат и да оправят тази криза по мирен начин?
00:23:44Не, удар по главата след 14 секунди.
00:23:4613, 12...
00:23:48Антонио, насилието не е хубаво.
00:23:49Съседите се солидаризират с този човек.
00:23:52Предателство?
00:23:53Тълпата ми в дигабунд?
00:23:53Носят му храна, телевизор, компютър.
00:23:56Това не е площадка, а апартамент.
00:23:58Тези хора са идиоти.
00:23:59Трябва да го махнем оттам с добро.
00:24:01Остави на мен.
00:24:06Може ли да сваля лопатата?
00:24:07Ръката ми изтръпна.
00:24:09Е, Нрики, иска да си закачи медал.
00:24:10Готви ми нещо.
00:24:11Не ви ли готви, Доня Берта?
00:24:13Иска да ми изложи пред съседите.
00:24:15Иде и, иде и как да махнем глупак оттам как?
00:24:17Докато го гледат горе като църче, този няма да мръдне.
00:24:21Ами да, да, трябва да направим жилота му невъзможен.
00:24:25Блокиране на провизите е като хуба.
00:24:27Нито храна, нито вода.
00:24:29Хуба, няма ли вода?
00:24:31Ами да, затова пият мухито.
00:24:34Много ми харесва да съм търговец.
00:24:36Това е постоянно предизвикателство сам срещу клиента.
00:24:39Вчера в един рибен ресторант продадох 500 кастанети във формата на миди за туристите.
00:24:45Мидинети?
00:24:46Лече, стигнахме, младни.
00:24:48Какво правиш зляр?
00:24:50Искаш ли да дойдеш у нас?
00:24:51Не.
00:24:52Да дойда аз?
00:24:53След секса няма да се местиш.
00:24:54И какво се мислиш, свалячо?
00:24:56Не бързай толкова.
00:24:57Това трябва да е като в приказка.
00:24:58Аз харесвам повече комици.
00:25:00Той е направил принца като целунал Снежанка да ня е прасна обстъкленият ковчек.
00:25:04Докато джуджетата гледат, не, били щастливи, яли пили и чак след това.
00:25:08Аз не обичам много да ями и да пия.
00:25:10Има си процес.
00:25:11Аз съм принцеса и не се давам тъго така.
00:25:13Къде ми е подаръкът?
00:25:14А, да.
00:25:19Какъв е този буклук?
00:25:20Кули е с лазурит, който символизира спокойствие и равновесие, египетска изработка.
00:25:24Колко здрава?
00:25:25Това не се казва.
00:25:26Значи е ефтино.
00:25:27Не, не, е 59 и 40.
00:25:29Толкова ли значи за теб?
00:25:3059 и 40.
00:25:32Да не съм принцеса на дулнопробния.
00:25:35Дулнопробния? Какво е това?
00:25:36Това е от Сергия.
00:25:37Не започваш добре.
00:25:39Така няма да стигнеш до моята градина на удоволствията.
00:25:42Тогава продължаваме или не?
00:25:44Добре, последеща ти се обадя.
00:25:46Гледаш при шпионката?
00:25:48По-злеси от бабите долу.
00:25:49Колко си нахална?
00:25:51Ето, най-мът за този месец струва поне 300 евро.
00:25:54Египетска изработка.
00:25:55Първо, дължиш ми много повече.
00:25:57Второ, това не струва и 30 евро.
00:25:59И трето, ходиш с Лео за пари.
00:26:01Това си има название?
00:26:02Не, защото не пипа тялото ми.
00:26:04Ясно ли ти е?
00:26:05Но някой ден ще трябва да направите нещо.
00:26:07Или ще го баламосваш всеки ден.
00:26:08Не, той сам си се баламосва.
00:26:10Аз искам само богато гаджи да ми плащат тъпите разходи.
00:26:13А чувствата на Лео?
00:26:14Или чувства, или наем.
00:26:15Двете не може.
00:26:17Приоритети.
00:26:18Съжалявам, но това не ме остройва.
00:26:20Тук се плаща в брой.
00:26:22Хайде, купи го.
00:26:23За майка ти.
00:26:24Идва и миния и ден.
00:26:25За 100 евро.
00:26:26Бърви по дяволите.
00:26:28Трябва да го пробутам на някого.
00:26:34Естела?
00:26:35Горе съм.
00:26:37Качи се.
00:26:46Влез.
00:26:47Слагам си нещо удобно.
00:26:49Естела, трябва да поговорим.
00:26:50Ави, не се опитвай да ме обидиш.
00:26:52Това е лудост.
00:26:53Именно това.
00:26:54Не продължавай по този път, защото и аз съм слаба.
00:26:57Да не мислиш, че не съм забелязала тези коренни плочки.
00:27:01Това полонова тяло, това стегнато дупе.
00:27:04Да не мислиш, че не съм те виждала гол под душа,
00:27:07надедена тайно като ученичка, наключалката на вратата.
00:27:11Сериозно?
00:27:11Разбира се.
00:27:12Отивам да си измия зъбите изведнъж пред мен тази панорама.
00:27:16Загледах се малко, така че не ме измъчвай.
00:27:20Естела, ти също си много привлекателна жена, но аз не.
00:27:23Пъхчо прибрах се.
00:27:25Детето, за Бога, преструвай се.
00:27:26Но нищо не е станало.
00:27:28Какъв срам, моля те, няма да мога да е погледна.
00:27:30Естела, за Бога, преструвай се.
00:27:32Това го казах аз.
00:27:35Да ще как мина?
00:27:37Мрази кръщенетата.
00:27:38Винаги ти показват детето, за да кажеш
00:27:40«Колко е сладък, колко е хубав».
00:27:42Госпожа, не ми показвайте гадинката.
00:27:44Дошла съм да правя снимки, не обичам деца.
00:27:46И аз така мислех преди да стана майка.
00:27:49Когато ти родих случайно, се убедих.
00:27:51Е, нищо...
00:27:52А вие как сте?
00:27:53Много добре.
00:27:54Говорим си за живота.
00:27:56Скъпи, толкова ми липсваше.
00:27:59И ти на мен, скъпа.
00:28:00Ще взема един бърз душ.
00:28:01Оговарихме се с Юдит да поглюкарстваме малко.
00:28:05Мога ли да знам какво беше това?
00:28:07Кое?
00:28:08Да се целуваш с нея пред мен.
00:28:10Искаш да ревнувам?
00:28:11Естела, тя ми е жена.
00:28:12Да, натягвай ми го.
00:28:14Не се заигравай с мен, момченце.
00:28:16Бях се развела три пъти, когато ти си правил първото си причастие.
00:28:20Облечен като моряче.
00:28:21Не те карам да ревнуваш.
00:28:22И не ме облякоха като моряче.
00:28:24Бях със спорта на екип.
00:28:26Първата ни любовна къпка.
00:28:27Добре, предупреден си.
00:28:31Не ми минават игрички.
00:28:35Как ви, толкова съм щастлива.
00:28:37Как се промениха отношенията ти с майка?
00:28:39Да, да, промениха са те.
00:28:40Виждаш ли, че когато си мил с нея и тя отвръща така?
00:28:42И то не е забавно.
00:28:43Ще видиш, че сега на тата всичко ще е много по-лесно.
00:28:47Не, ого ме излъга.
00:28:49Оплаква ми се от бившата си, праща ми я на терапия
00:28:51и се оказва, че още се вижда с нея.
00:28:54Мънка му!
00:28:55Ами супер!
00:28:56Проми мозъка на въпросната да остави момчето ти.
00:28:59Аз не промивам мозъци.
00:29:00Да, бе. А как почваш това?
00:29:03И не е моето момче.
00:29:04Да, бе, е малодочето.
00:29:05И не го наричай така, чувствам се стара.
00:29:06Е, как да го наричам, господин Хикс?
00:29:08Чекайте, ако проблемът не е в бившата, според мен е във връзката с младо... с момчето.
00:29:13Ако не сте гаджета, какви сте?
00:29:15Нищо не сме.
00:29:16Нищо, т.е. приятели.
00:29:18Секс, само секс, нали?
00:29:19Момченцето много си губива.
00:29:21Но влюбени ли сте или не?
00:29:23Е, чак влюбени в този смисъл, не.
00:29:25Но, не знам...
00:29:28Изпитвам някои неща, но дали могат да се нарекат любов?
00:29:34Не.
00:29:35Или да. Всичко е много относително.
00:29:37И тази ми била психологка.
00:29:39Не е влюбена, когато си не се колебаеш.
00:29:41Тогава защо ревнува?
00:29:42Не, не ревнувам.
00:29:44Това е невъзможно. Тя е на 30, а той е на 17.
00:29:46Не може да бъде.
00:29:46Това момче е като пица.
00:29:48Викаш го по телефона и след 20 минути идва топличък на вратата ти.
00:29:51Ами да го чукай толкова.
00:29:53Какво ни занимава, че я излагал, че другата...
00:29:56Ти по-добре мълчи, че излизаш слева за пари.
00:29:58Излизам слева за пари, а ти излизаш с младока за оргазми.
00:30:01Същото е и две, те използваме мъжете.
00:30:03Не, не, чакай.
00:30:05Това е много лошо, защото любовта е друго.
00:30:07Тя е нещо романтично, тя е отдаване.
00:30:09Да измъкнеш нещо от друге, за да се почувстваш по-щастлив.
00:30:12В останалото са глупости от Дисни.
00:30:14Девойки не съм суго, само заради оргазмите.
00:30:17Разбира се, сигурно има и други неща.
00:30:19Какви?
00:30:26Здравейте, деца. Как беше в училище?
00:30:28Зле. Татко закъсня да ни прибере.
00:30:31А, много добре.
00:30:32А какво? Много работа ли имаше?
00:30:34Мило, добри новини.
00:30:36Намерих си работа.
00:30:37Чудесно. Къде? В някой офис?
00:30:39Не, ще стана пожърникар.
00:30:40Как пожърникар? Тези дето гасят огнява?
00:30:43Не, тези дето се съвличат по мумински партията. Разбира се.
00:30:47Не, не ми хареса много този тон.
00:30:48Не, очудвам се. Не те виждам като пожърникар.
00:30:51Не ме виждаш?
00:30:52Едно.
00:30:54Две.
00:30:55Три.
00:30:57И така до десет, ако трябва.
00:30:59Роден съм да си изправям пред опасности и да спасявам живот.
00:31:02А от тялото ми да влика адреналин.
00:31:04Нямах представа.
00:31:06Мислих, че си роден да се изправиш пред спестовни книжки и от писалката ти да влика мастила.
00:31:10Само едно нещо.
00:31:12Може ли да ми услужиш с 300 евро?
00:31:13За какво?
00:31:14За да се я вия на изпит.
00:31:15Ще ти ги върна от първата ми заплата.
00:31:16Значи не са те взели.
00:31:18Още не, но това е глупава формал.
00:31:19Знаеш ли колко са трудни тези изпити?
00:31:21Хората се подготвят с години.
00:31:22Го постиг, Катерина е прескачане на пейка.
00:31:24Няма да ти дам 300 евро да ги хвърлиш на вятър.
00:31:27Какво носиш там?
00:31:31Харчиш си парите за каквото искам.
00:31:34Значи за твоите каприз има пари, но за да получа мъчестаната работа няма.
00:31:37Ако мислих, че имаш поне минимална възможност, щеях да ти дам, но ти нямаш.
00:31:42Ти никога не си ме подкрепяла.
00:31:44Подкрепям те, но...
00:31:45Добре, не ми трябва твоите пари.
00:31:47Не ме моли за помощ, като стана пожарникар.
00:31:49Няма да гася твоето огневе.
00:31:51Къде отиваш?
00:31:52В бара. Няма да стоят там, където не ме подкрепят.
00:31:58Горе главата, мадорния сме с теб.
00:32:00Ме пипай, защо ме пипаш, ме?
00:32:01Не позволявай жената ти да ти тъпче самочувствието.
00:32:04Или пак да, което ти е по-удобно.
00:32:05Можеш да постигнеш каквото си намиш.
00:32:07Още си млад и... и си силен.
00:32:10Вие вярвате ли в мен?
00:32:11Разбира се.
00:32:11Сляпо. Ти си най-добрият.
00:32:13Ще ми услушите ли спари?
00:32:14Татко, дай му ти, че аз съм притеснен.
00:32:19Майка ти си занимава с сметките.
00:32:21Аз имам само 15 евро.
00:32:22Но ако съберете всички...
00:32:27Благодаря ви.
00:32:28Вие сте истински приятели.
00:32:30Вземи днешния оборот.
00:32:33Но тук има само 53 евро.
00:32:35Не ми стигат.
00:32:36Времената са трудни, приятел.
00:32:40Карлота, какво правиш тук?
00:32:41Вземи, татко, за да станеш пожирникар.
00:32:44Имам 5 статин евро.
00:32:46Благодаря ти да ще.
00:32:49Много ще си гордееш, твое, татко.
00:32:51Да, вече е време.
00:32:54Трябва да тренираш като лут.
00:32:56Ако не те вземат, ще разочароваш дъщеря с.
00:32:58Предлагам да ти бъдаличен тренер.
00:33:00Какво разбираш ти от физическа подготовка?
00:33:02Отхвърлих оферта да тренирам надал.
00:33:05Голяма грешка.
00:33:06Кога изпитат?
00:33:07Утро.
00:33:08Добре, имаш време.
00:33:12Давам ти 15 и толкова.
00:33:14300, това е копия на колието на Мерелин, като е намерили мъртва в ваната.
00:33:1820 и Мерелин е умряла в леглото.
00:33:20Добре да е сбърках с 3 метра, 250.
00:33:22Но това е пластмаса.
00:33:23Извинявай, но това е лазурит.
00:33:25Символизира мъдростта и пролета.
00:33:28Това е китайско.
00:33:2925.
00:33:30200.
00:33:30Ни повече, ни по-малко.
00:33:31За 50 ли говорим или евро?
00:33:33Последно 40.
00:33:3450.
00:33:35Чух ли 60?
00:33:36Не, вдигам нагоре нарочно.
00:33:37Откупено от милото за 50 евро.
00:33:41Благодаря.
00:33:42Иска да ти го подаря за рождения ден.
00:33:44Спокойно, ще отворя утре сергията.
00:33:46Ще продавам още неща.
00:33:47Но не ефтин джоси.
00:33:49Ние искаме кафеварката на Джордж Клуни.
00:33:52С аксесуар за капучино.
00:33:53Из Джордж Клуни.
00:33:54Добре, ще си запиша.
00:33:55Добре, Добре, Добре, Добре.
00:34:00Добре, Добре, Добре, Добре, Добре.
00:34:03Добре, Добре, Добре, Добре.
00:34:04Рики Пасто.
00:34:05Ако може да ми отделите няколко минутки...
00:34:07Много съм доволна от пръхосмокачка да си благодаря.
00:34:10Не, не, идвам от името на Исидро, съпругът, когато си изоставил.
00:34:13И от това съм много доволна благодаря.
00:34:14Аз съм заместник на управител на кооперацията на терапевтката му и той се е настанил там в коридора в самоубийствено състояние.
00:34:21Този човек е глупак.
00:34:22Ако може да ни помогнеш да оправим това неприятно положение.
00:34:26Внимавай с тази голяма уличница.
00:34:29Приберете се да не настинете и синът ви да ви намери умряло другия месец.
00:34:33Влез, моля те, съседи.
00:34:35На мен ли го казваш?
00:34:37Не ни се е случило нищо особено.
00:34:39Една сутрин се събъдих, видял го да спи до мен с у нас и стара пижама с отворена уста, лигата му виси и си казах защо.
00:34:46Угаснала пламъкът.
00:34:47От една година не правим секс.
00:34:48Заедно имам предвид.
00:34:49Признавам, че му изнаверявах.
00:34:52Е, трябва да имаш хоби.
00:34:54Той го приема добре, обичате, въпреки всичко.
00:34:58Да, но не можех да живея в тази лъжа. Чувствах се ужасно.
00:35:00Нормално.
00:35:01Да се върнем на въпроса.
00:35:03Ако може да дойдеш да говориш...
00:35:04Преди не бях такава.
00:35:05Но годините минават и имаш нужда от приключения, от романтика, да се чувстваш желана, секса, защото просто ми харесва.
00:35:11Страста, страста.
00:35:13Да, това е философско. Свършвам, значи съществувам.
00:35:15Да.
00:35:15Да се върнем на и си друг.
00:35:18Това тяло няма да е така цял живот. Ще дойде момент, когато никой няма да ме жела.
00:35:22Имаш още много време. Личи си, че се поддържиш.
00:35:24Пристрастена съм към пилата, свиш.
00:35:30Да, да. Да се върнем на въпроса.
00:35:34За какво говорихме?
00:35:35За межами.
00:35:36А, да.
00:35:37Опитах се да му повдигна духът с моя опит на разведен дно.
00:35:40Ти си разведен?
00:35:41Да.
00:35:42Една чашка?
00:35:43О, да.
00:35:43Вирхиния на плажа.
00:35:47Вирхиния прави пилатес.
00:35:49Вирхиния се кара с майка си.
00:35:51И си, Труил, не напредваме.
00:35:53Трябва да си избиеш от главата, жена си.
00:35:56Има и други хора.
00:35:57Знам. Сега съм много щастлив.
00:35:58Намерих си приятел в блока.
00:36:01Така ли?
00:36:02Нарича се Енрике.
00:36:03Отида я да говори с Вирхиния, да дойде да ме види и да се разберем.
00:36:08Какво?
00:36:08Стой на място!
00:36:13Дома правителски контрол.
00:36:15Ощадката е под карантина.
00:36:16Отивам при одетна терапия.
00:36:18Проверя.
00:36:18На какво ми решете?
00:36:25Носи пояс с паниран филето.
00:36:27Понеже ги бях размързила, да не ги изхвърлям.
00:36:30Отстранена за три събрания заради незаконен трафик на панирано филе.
00:36:34Вие за кого си мислите?
00:36:36Аз тук провеждам терапия на Исидро да забрави жена си, а вие му казвате, че ще го сдобрите с нея.
00:36:40Какво искате?
00:36:41Да полети от терасата ли?
00:36:43Това ли да направи?
00:36:44Ози глупак Енрике!
00:36:45Той се е запънал с този диалог.
00:36:46Само това ти липсвъже.
00:36:48Близай вътре.
00:36:50А вие престанете да се играете на психолози, моля ви.
00:36:54Тръщам вратата на домоправителя.
00:36:56Конфискувам ти изтривалката.
00:36:57Аз отивам в караваната, скапан съм.
00:36:59Никакви такива, трябва да продължим да тормозим лудия.
00:37:02Погръжи си да не заспива.
00:37:04Ще му разстроим циркадния ритъм.
00:37:05Какъв цирк?
00:37:06Съня, това съмъчение от Гуантанамо.
00:37:10Гуантанамера, Гуанта...
00:37:12Много съм изморен.
00:37:13И Сидро, ще ни извиниш ли за малко?
00:37:16Веднага ще продължим с терапията.
00:37:18Да, да, когато кажеш.
00:37:19Добре си, нали? Стабилен си?
00:37:21Да, но ще остана над дивана, да не ме хване пак.
00:37:25Как мина с Нерея? Добре ли беше?
00:37:27Страхотно. Само не разбирам къде е проблемът, че там още се виждаш с нея.
00:37:31Не, понякога излизаме и толкова ми става мъчно.
00:37:33Че приспираш с нея?
00:37:34Да. Странна работа, не знам защо, но винаги става така.
00:37:38Аз пък не мога да продължавам с лъжи тази връзка. Не, много се дразния, много.
00:37:42Юдит, първо ми обясни на къде върви тази връзка.
00:37:44Хайде и този.
00:37:45Гаджета ли сме или какво?
00:37:46Не, не сме гаджета. Аз съм независима жена.
00:37:50Значи не съм измамил никого.
00:37:52Не, но...
00:37:53Не ме лъжи повече.
00:37:55Лъжат се двойките, не приятелите.
00:37:58Ти ми казвай всичко.
00:37:59Всичко.
00:38:00Добре. Ще се качим ли?
00:38:02Не, не, сега е невъзможно. Имам много работа. Ела по-късно.
00:38:05Добре. Ако до вечера имам дубка, ще намина.
00:38:08Да, ако нямаш, не.
00:38:09Чао.
00:38:10Но ще дойдеш или не?
00:38:11Не знам.
00:38:12После ще говорим. Приличаш на Нерея.
00:38:14Виж, остави, защото може аз да излязе до вечера.
00:38:17Човек не може да те разбере.
00:38:26Ти спала кияте.
00:38:27Лола, какво правиш?
00:38:28Искам да се отпусна, скъпи. Беше много тежък ден.
00:38:31Та, но да ли си майка? Ти е тук.
00:38:34Тя спи. Хайде да го направим малко.
00:38:36Пред не е.
00:38:37Не е, да отидем с валната.
00:38:41Но не вдигай шум.
00:38:44Внимателно.
00:38:44Много ми харесва.
00:38:46Когато бях студентка, водех мучетата вкъщи.
00:38:48Так, вкъщи. Колко бяха?
00:38:54Не може така, Пахчо.
00:38:56Отдавна не сме го правили.
00:38:57Виж, да не пъшкаме, а да играем на тихи оргазми.
00:39:01Ще да играем на каквото искаш.
00:39:02Не, не.
00:39:03Не, не, не, не, не. Чакай, не мога.
00:39:10Как не можеш?
00:39:11Ами, нямам желание.
00:39:12Ами, не искам.
00:39:13Хави, не мея, досвай.
00:39:15Не, тялото ми сега не е за нищо.
00:39:18Някой друг път.
00:39:19Никога не ти се е случвало.
00:39:21Това е съвсем нормално.
00:39:22Изведнъж разбираш, че...
00:39:24Не е моментът.
00:39:26Какво има?
00:39:27Не ти ли харесвам вече?
00:39:28Не ме желаеш както преди?
00:39:29Разбира се, че ми харесваш.
00:39:30Нищо страшно няма.
00:39:32Как да няма?
00:39:34Отива в банята да плача.
00:39:36Е, Лола.
00:39:37Остави ме.
00:39:40Не можа да го направиш с нея.
00:39:43Е, Стела, трябва да поговорим.
00:39:44Радвам се, че е отблъсна.
00:39:46Това е много по-достойно, отколкото да го правиш с нея да мисли за мен.
00:39:49Чуй ме.
00:39:50Не, ти ме чуй.
00:39:51Мислих много, ако в нашото положение може да се мисли.
00:39:54И ако съм хладнокръвна и честна,
00:39:57трябва да кажа, че има прекалено много неудобства,
00:39:59за да се зароди връзка между нас.
00:40:01Ти си на 30, аз съм на 42.
00:40:0448, Лола ми каза.
00:40:06Именно.
00:40:07Бих могла да ти бъда сестра.
00:40:09И не искам да развалям този брак.
00:40:12Вече достатъчно съм развалила и е кофти работа.
00:40:15Наричат те каква ли не.
00:40:16А Лола ми е дъщеря да избягам с зеци.
00:40:19Ще бъде страхотна голова в моята автобиография, но е грозно.
00:40:22Благодаря ти, Стела, защото започвах да се чувствам доста зле от това.
00:40:26Но трябва да прекараме една луда нощ.
00:40:28Само една.
00:40:29Една тайна среща, един животински миг.
00:40:31Лола няма да разбере.
00:40:32Ще ни остане спомен за една невъзможна страст.
00:40:35Една любов.
00:40:36Без албун със снимки.
00:40:37Без разходки в парка.
00:40:39Без сунети.
00:40:39Не.
00:40:40Това не го виждам.
00:40:41Хави.
00:40:42Не можем да държим това вътре в нас.
00:40:43Като не може, не може.
00:40:44Какво да се прави?
00:40:45Бъди спокоен.
00:40:46Ще намерим момента.
00:40:47Казва, че ще намерим момента.
00:40:49Казва, че ще намерим момента.
00:40:53Преследваме до смърт.
00:40:54Това вече е тормоз.
00:40:55Няма да ме остави на мира.
00:40:56Потрай малко.
00:40:57Нали ще остане само няколко дни?
00:40:59Извини, бе.
00:41:09Сине, защо страдаш на празно?
00:41:11Кажи на Лола.
00:41:12Да, бе.
00:41:13Татко, те ще се избият.
00:41:14Еми, изчукай.
00:41:15Ей си, малчи.
00:41:16Стресираш ме вече.
00:41:17Не мога да си изпия 8-те, бери спокойно.
00:41:19А тройка ще ти спестя половината работа.
00:41:23Айде, пак.
00:41:24Не искам да спя с тъща си.
00:41:25Хави.
00:41:26Богомалката е започнала ритуала по чифтосването.
00:41:29Няма връщане назад.
00:41:31Чакай сега.
00:41:32Докато Лола е с вас,
00:41:34Естела няма да направи нищо.
00:41:36Доберате да не оставаш никога насаме с нея.
00:41:38Това е ясно?
00:41:39Ще видиш, че извремето ще и мине.
00:41:41Това е хормонално нарушение.
00:41:43Няма да и мине.
00:41:44Боята извива пръстените си около жертвата си и зада.
00:41:46Стигам вече с научно-популярните филми.
00:41:49Аз се качвам да удаля време на гаджето си.
00:41:52Започвам нова връзка.
00:41:54Само това липсваше.
00:41:57Здравей, принцесо.
00:41:59Ще не видят съседите.
00:42:01Ще вечереме ли заедно?
00:42:02Знам едно супер оригинално място.
00:42:03Сервиторите са бивши участници в Операция Победа
00:42:05и пеят и разказват как са излезли от депресията.
00:42:08Не знам дали те си моят принц.
00:42:10Искам да скъсаме.
00:42:10Защо къде сбърках?
00:42:11Не те интересувам, не правиш нищо за мен.
00:42:13Ама как, нали ти подарих колие?
00:42:15Лео, в любовта миналото си е минало.
00:42:17Трябва да го доказваш всеки ден, всеки поглед, всеки жест.
00:42:21Како правиш?
00:42:22Прибери този език, прекаляваш.
00:42:25Не ти разбирам знаците, обръкваш ме.
00:42:26Знаците са ясни.
00:42:27Ти ми подаряваш нещо романтично и аз те обича много.
00:42:30Така действа любовта от край време.
00:42:32Но колията не го носиш.
00:42:33Много бих искала кафеварката на Джордж Куни.
00:42:36Е това романтично ли е?
00:42:37Ако добавиш и аксесуар за капучино, представиш ли си как ти приготвям кафе гола потокчета след една нощ на средновековен разврат?
00:42:48Ще видя дали ще я намеря.
00:42:50Ще си оправя бикини из зоната за всеки случай.
00:42:53Добре, аз също.
00:42:58Какво има?
00:42:59Часът на тигра.
00:43:01Обличай се, че ще те превърна в стоманения пожирникар.
00:43:04Идвам.
00:43:07Добре, аз също.
00:43:37Ти йеш това.
00:43:38Ти йеш това.
00:43:39Ти йеш това.
00:43:39Ти йеш това.
00:43:40Ти йеш това.
00:43:41Ти йеш това.
00:43:44Ти йеш това.
00:43:48Која това.
00:44:01Колко направих?
00:44:02Абе не е зле.
00:44:03Двесете обиште за 7 минути.
00:44:05Просто вече съм скапан.
00:44:07Тренировката при ключи показах и всичко, което знам.
00:44:10Благодаря, Макси. Мисля, че съм готов.
00:44:12Ако нервите не ти изнемерят, утре ще държиш Марко Ча.
00:44:22Мама, само това ли ще вечераш?
00:44:24Да, не отслабвам нито грам, но какво от това ще наваксам, когато мога с малко аеробика?
00:44:29Покчо, тази вечер ще изляза за малко с Юдит, че има много проблеми и с младото си, Гаджи.
00:44:36Не, не може днес да излизаш. Невъзможно. Не ме устроила.
00:44:40Защо?
00:44:40Защото така. Не си ми казала.
00:44:42Не ме ли виждаш? Да не мислиш, че ще се облека така, за да изхвърля бакулка?
00:44:45Скъпа, иди да се разходиш, да вземеш малко въздух.
00:44:49Дръжте се добре. Не се карайте.
00:44:51Няма, няма. Забавлявай се.
00:44:53Вие също?
00:44:54И в 8 сутринта да си вкъщи.
00:44:56Добре. Обичам ви двамата.
00:45:00Видя ли колко добре се преструвам?
00:45:02Как се възбудих и колко зле ще се чувствам утре. Едно иски.
00:45:06Естела, това е много прибързано.
00:45:09Не, за никъде не бързаме.
00:45:11Ще запаля свещи, ароматни пръчици, малко музика, ще напълня ваната и ще се грешим.
00:45:16Да, да, да. Аз съмна, ще използвам да сваля бакулка, че се мирисва.
00:45:20Ще те чакам горе. Не се бъви.
00:45:22Не, няма.
00:45:23Ще те изям, ще те изям.
00:45:25Не знам какво става. Всичко ми се проваля.
00:45:30Би трябвало да разследвам бължника, вместо да пазя някакъв откачен, което се настани в общата зона.
00:45:35Антонио?
00:45:35И съседите ходят да му помагат.
00:45:37Бабата готвачка се качи с един кулан с паниран и филета.
00:45:40Приличаше на талибан самоубиец.
00:45:42Антонио, трябва да поговорим много сериозно. Този брак не върви.
00:45:45Как не, яш?
00:45:47Искам да имам дета, ти не ми обръщаш мимание.
00:45:49Кога да те го направя, Берта? Нямам време.
00:45:51Ами сега, например.
00:45:53Сега вечерям.
00:45:54Когато свършиш?
00:45:55Да остана без крема?
00:45:56След крема, а когато си легнем?
00:45:58Че аз съм скъпан.
00:45:59И трябва да ставам в пет сутринта, да излъжа някой да купи една аскари да...
00:46:02Моля ти се.
00:46:04И ясно е вече, че не те интересувам изобщо.
00:46:06Напротив, ела тук.
00:46:08Трябваше да послушам баща си да се умъже за Иларио.
00:46:10Он за цимента.
00:46:11Не ми говори за цимента, че знаеш как се дадо сом, нали?
00:46:13Не, той толкова се моли на Господ да излезем от тази криза.
00:46:17Да, Сапатеро също.
00:46:18Но очевидно Господ е одесни ден.
00:46:20Хайде, ще ти направя дете.
00:46:21Как го искаш?
00:46:22Не, не, остави.
00:46:23Не искам да изтощавам дума управите, вече е много изморен.
00:46:25Очакай, ще изям един банан.
00:46:27Като тънезистите?
00:46:33Антонио, не може тази Юдип да ни доблече някакъв нещастник да живее на площадката и да ти се прави наважна.
00:46:39Аз казах да го фрасне по главата, но Енрике не ми даде.
00:46:42Кой е думоправител? Енрике или ти?
00:46:44Бехта замълчи малко да е.
00:46:45Вярно, свършвай Антонио, свършвай, свършвай.
00:46:48Подява ли те?
00:46:49Какво става?
00:46:51Коке, отлождам жена си, бе.
00:46:53Лудиенци спи като бебе.
00:46:55Ами светвай лампата постоянно. Какво ти казах?
00:46:58Той си сложи маска като на бат, мами.
00:47:00Тогава вдигай шум, Коке. Мисли?
00:47:02С какво?
00:47:03С главата.
00:47:04Не, с какво да вдигна шум?
00:47:06Откът е да знам. С каквото намериш.
00:47:08И не мизвани повече.
00:47:11Какъв стрес зад бога.
00:47:13Хайде, качи се отгоре за малко, молят.
00:47:14Не, боли ме гръбът.
00:47:16Тогава кучешката, хайде.
00:47:17Не бъди, мръсник.
00:47:22Ама че гъдняр, сложи уси етапи.
00:47:25Скъпи, защо дрънкаш да е рев 12 през нощта?
00:47:29Да не си се задушил при раждането.
00:47:31Само изпълнявам.
00:47:32Домоуправителят ми каза да дразня този господин.
00:47:34Ама че луда работа.
00:47:37Едно, две, три.
00:47:41Как ще каже на портиера да свири над дайре?
00:47:44Да не колера!
00:47:47Коке!
00:47:48Стой, Мирен!
00:47:49Значи сега стратегията е да тормозите пациента ми.
00:47:52Скъпът ти създаде този проблем.
00:47:54По-малко че втъпства не сма улетни, повече съжителството с съседите.
00:47:58Не обръщай внимание на незадоволените и смуквате енергията.
00:48:01Антонио, пак!
00:48:02Оставете, мирише на уиски.
00:48:04Маритере, виждам ви.
00:48:06Само малко мляко с бисквити за да се изпие хапчето.
00:48:09Не му отдавайте хапчета.
00:48:10Дай на мен.
00:48:11Оставка на домоуправителя, кризата ти идва в повече.
00:48:14Нищо не ми идва в повече, имам план Б.
00:48:15Моя дофин преговаря с жената на откачане, за да реши въпроса.
00:48:19Не, че не ми е приятно, Вирхиния, но ще трябва да си ходя пеша.
00:48:25Не знам какво направих с ключовете.
00:48:27Дойдох за друго, малко се отклонихме от темата.
00:48:31Добре, утре ще дойде да говоря си Ситро и ще му обясня всичко.
00:48:34Ще ти бъда благодарен, ако не споменаваш подробностите за нашите преговори.
00:48:39Колко си сладък.
00:48:41Остани да спиш.
00:48:42Да си пуснем филм.
00:48:43Синът ми е сам.
00:48:45Наистина, не знам какво направих с ключовете.
00:48:49О, какво си намерих!
00:48:52Казах ти, че няма да можеш да изедеш ризотото с калмари и нито чесновия мус.
00:48:56Колко си досаден, натъпках се и толкова ще си го изем утре.
00:48:59Искаш ли да влезем?
00:49:00Видя ли, пред сака романтичният момент.
00:49:02Щях да ти предложа, но ми от нежелание.
00:49:04Имам изненада.
00:49:05Да не е някой капан?
00:49:06Не, не, не, ще видиш. Няма да повярваш.
00:49:08Какво ли е? Не мога да си представя. Позкажи ми.
00:49:12Влизай.
00:49:14От един принц за принцесата на Донопробни.
00:49:18Виждаш ли, това вече е пътят към моята градина на удоволствията.
00:49:23Какво? Изненада ли се?
00:49:25Какво е това?
00:49:26Мини-уретба за музика с изход за мултимедия, чета е DVD и MP3.
00:49:31А кафеварката ми на Джордж Клуни?
00:49:32Беше свършила, но това също е прекрасен подарък.
00:49:35Как може да си такъв егоист? Не ме уважаваш.
00:49:38Уважавам те.
00:49:38Да, бе.
00:49:39Къде отиваш? Аз се епилирах.
00:49:41Остави ме на мира. Остана без градина.
00:49:43Почакай, принцесо, тази приказка не напредва.
00:49:46Татко.
00:49:55Какво?
00:49:56Ако те скъсят на изпита за пожърникар, ще остана без безтяване.
00:50:01Карлота няма да ме скъсят. Има и малко вяра въща си.
00:50:05Амадор, може да поговорим?
00:50:07За какво?
00:50:08Ами, мислих си...
00:50:09Що ми искаш да станеш пожърникар?
00:50:14Добре, давай. Подкрепям те.
00:50:19Сериозно?
00:50:20Искам да бъдеш щастлив.
00:50:22Карлота, отивай от татък, че мама иска тати да изгаси един огън.
00:50:26Не, ама каква е тази мания с тези боцкания?
00:50:29Ти дойде тук да се умилкваш.
00:50:31Не, извинам, дойдох само да ти кажа, че ще ти дам парите за изпитък.
00:50:34Задръжчи ги. Дъщеря ми вече ми даде.
00:50:36Само тя ме обича в тази къща.
00:50:38Дала си му касичката си.
00:50:40Инвестирах в баща си.
00:50:41Но това е върхът.
00:50:42Да се възползваш от обичта на децата, за да им вземеш парите.
00:50:46Колко ниско си паднал.
00:50:48Завиждай ми, обичат ме повече от теб.
00:50:49Ще видиш дали ще си вземеш изпитък?
00:50:51Да, изнерви и ме.
00:50:53Остана без боцкане.
00:51:04Какво правиш, нещастнико?
00:51:11Само наранявам се, за да инсценирам нападени.
00:51:13Естела ме чака във ваната.
00:51:17Чакай, бе, ще се нараниш.
00:51:19Аз ще те ударя с една бутилка.
00:51:22Боговолката губи търпение.
00:51:24Да.
00:51:25Какво правиш? Сбръчках се тук.
00:51:26Идвам, идвам. Скъса ми се една торба и всичко се разпиля.
00:51:29Как стигнах до тук?
00:51:33Абсурдно е.
00:51:34Хави, в живота има моменти, когато мъжът трябва да приеме съдбата си.
00:51:47Хави, Хавиер. Малкият ми.
00:51:50Естела, имам проблем.
00:51:50Да, знам. Неуважително е да го правим във вашето легло.
00:51:54Но скапаната кошетка, която сложихте в стаята ми,
00:51:57за да измъчвате гръбнака ми е твърде тясна за любовта.
00:52:00Ела тук. Затвори очи и замълчи.
00:52:02Мълчи.
00:52:03Не искам.
00:52:04Да консумираме тази лудост преди тя да изконсумирала нас.
00:52:07Естела, няма да спя с теб.
00:52:09Точка. Махай се от леглото ми.
00:52:10Какво? Не ме ли желаеш?
00:52:12Много си красива, много секси и всичко, но аз обичам Лола.
00:52:14Добре. Успокой се. Да преговаряме.
00:52:17Разбирам, че може би сексът е прекален, като става дума за семейство.
00:52:20Един конилинго си.
00:52:27Степ, не те желая, не ме привличаш, не ми харесваш.
00:52:30Хави, прибрах се.
00:52:33Детето.
00:52:34Тева ще съжаляваш.
00:52:36Не, ей.
00:52:41Лола, мъжът ти се опита да ме нападне сексуално.
00:52:44Какво?
00:52:44Не, тя баше. Болна е.
00:52:46Не исках да ти казвам нищо, но откакто съм дошла, ме напада.
00:52:50Вчера ми казва, че ме обича.
00:52:51Не, не, казах, че те заобичвам.
00:52:53Не извъртай думите си.
00:52:54Шпионирал ме в банята и следвала анатомията ми като маньяк.
00:52:58Обратното, тя гадала Аполоновото ми дупе.
00:53:00Тялото беше Аполоново, дупето стегнато. Не слушаш.
00:53:04Мамо, аз казах на Хави да бъде по-мил с теб.
00:53:07Моля?
00:53:08Да не помисли, че те сваля.
00:53:10Искаш да кажеш, че тези влажни целувки и тези пригръдки са само изява на ефти на обич?
00:53:16Страхотене.
00:53:17Но, мамо, как Хави ще иска да има нещо общо с теб?
00:53:21Ти си много зле.
00:53:21Виждаш ли какъв филм си измисли?
00:53:23Разбира се, старица, като мен кое ще я пожелая.
00:53:26Ти си много добре, но за хора на твоята възраст.
00:53:28Остави ме, няма нужда да ме отешаваш.
00:53:30Да ти донеса ни куфър?
00:53:31Щети се. Ще си лягам сама.
00:53:33Колкото по-рано свикна по-добре.
00:53:36Шиба на стълба.
00:53:38Опита се да легне с теб.
00:53:40Не, само се шигуаш.
00:53:42Горката.
00:53:43Но ще запуша ключалката на банята още сутринта.
00:53:45Коке, знаеш ли къде е баща ми?
00:53:52Не се преврасна още.
00:53:54Той е на мисия на кооперацията.
00:53:55Сигурно нещата са се проточили.
00:53:57Господин Делфин, как мина с жената на откачения?
00:54:01Добре, бяха тежки, но плодовити преговори.
00:54:05Не можеш ли да се обадиш?
00:54:06Този уикенд няма да излизаш.
00:54:07Оставих телефона си в къщи.
00:54:09Разбрах.
00:54:10Обади се един, който иска да нееме апартамента над лъжника.
00:54:13След малко ще дойде да го види.
00:54:14Как след малко, червен кот?
00:54:15Трябва да се отървам от лудия.
00:54:16Коке, иди да купиш пушка с приспивателни стрелички.
00:54:19Къде е ден се купува това?
00:54:20На безиностанцията, там има всичко.
00:54:22Да не спадаме в паника, убедих жената ни Сидро да дойде,
00:54:24да поговори с него и да го изведе от тук.
00:54:26Цяла нощ е преговарял.
00:54:28Потивам да кажа ли Сидро?
00:54:32Нямам доверие на този мириш и ми на заговор.
00:54:35Пубаво де Колон.
00:54:37Наблюдавай го!
00:54:38Хайде, още една Магдалена ще ти е натупя.
00:54:41Мари Теле вече изядох шест.
00:54:42Остави го, има нужда от една глътка да се отпусне.
00:54:45Има нужда да го оставят на мира, хайде.
00:54:47Ей, лудияте на всички!
00:54:49Тепърти капчето!
00:54:51Рике, приятелю.
00:54:52Как си, Сидро, как изкара?
00:54:54Добре, много спокойно.
00:54:56Какво стана? Говори ли с Вирхиния?
00:54:58Да, бях с нея. Да, говорих.
00:55:00И как ти се стори?
00:55:01Добре, много добре.
00:55:03Тоест, не че видях, че е хубава каквато е,
00:55:05но на мен не ми харесва физически.
00:55:09Също не съм се заглеждал, защото тидох там да говорим за теб.
00:55:12Не да...
00:55:13Ти какво ме попитам?
00:55:15Дали липсвам?
00:55:16А да, да.
00:55:17Тя много страда има.
00:55:19Някакъв латентен гняв, но...
00:55:21Това е добър знак.
00:55:23Това означава, че още не те е забравила.
00:55:24Значи, ще дойде.
00:55:25Да, да. Дадохи ерекцията.
00:55:27Адресът тук. Ще дойде всеки момент.
00:55:30Благодарите, Енрике. Ти си моят спасител.
00:55:32Върна ми желанието за живот.
00:55:34Извинявай.
00:55:36Да.
00:55:37Здравей, Вирхиния.
00:55:38А, здравей. От къмецтото.
00:55:41Много бих искала да те видя пак.
00:55:43Да хапнем съедно и да си починем следовето.
00:55:45Ще ти се обадя след малко, че съм в среща.
00:55:48Тези от банката ще ме побъркат.
00:55:50Нали беше от къмецто?
00:55:51И те да всички ме побъркват.
00:55:53После ще се видим.
00:55:56Дай ви хапчето.
00:56:02Ама че работа?
00:56:03Кой ме караше да се бъркам?
00:56:04Енрике.
00:56:05Тази госпожа пита за вас.
00:56:06Знам колко е благодаря.
00:56:07Жената на откачение.
00:56:08И тоа знам.
00:56:09Ела, и сидрота чака горе.
00:56:11За режима, жами.
00:56:12Дойдох да видя теб.
00:56:13По-добре да говорим за това вкъщи.
00:56:20Заповядай.
00:56:21Притиснахте ли я, господин Делфин?
00:56:23Колки тези преговори са много трудни.
00:56:28Трябва да докладвам.
00:56:30Много худова къща.
00:56:32А спалнята?
00:56:33Вирхиния с нощи.
00:56:35Беше хубаво.
00:56:36Много хубаво.
00:56:37Всъщност имам мускулна треска навсякъде.
00:56:39Но беше грешка.
00:56:40Защо грешка?
00:56:41От доста време не бях правил секси.
00:56:43Гениталиите ми поеха контрола и надвиха железните морални принципи, които ме ръководят в живота.
00:56:49Енрике, не анализирай толкова.
00:56:51Се наслаждавай на живота, че минава бързо.
00:56:53Да, но мисля за гуркия и си други.
00:56:55Виждам себе си.
00:56:56Аз преживях тази болка, изпитах тази пръзнота, тази тревога.
00:57:01И да ли спалнете?
00:57:03Там е.
00:57:07Ето ме.
00:57:08Идам да се явя на изпита.
00:57:09Мисляш ли, че ще се откажа?
00:57:11Донесохте ли дарението?
00:57:16Ето го.
00:57:18Ще ми дадете ли един чук?
00:57:19Донесли сте касичката на детето?
00:57:21Не, моя е. Какво?
00:57:23Амадор.
00:57:23Защо не забравим за изпита и за дарението
00:57:26и не се прибереш вкъщи при семейството си?
00:57:28Не си струва.
00:57:30Хайде, бързо.
00:57:32Първият изпит.
00:57:34Не намерих кафеварката на Джордж Клуни,
00:57:36но вижте, че те е CD.
00:57:38Има мултимедия,
00:57:39Gigi, BG.
00:57:41Къде се слага кафето?
00:57:42Това не прави кафе.
00:57:44Музикална система е 300 евро.
00:57:47Няма грамофон.
00:57:48Къде ще си пускам плочите на Лос Бринкос?
00:57:50Ще ви направя пенсионерска устъпка 200.
00:57:52Или кафеварка, или ниша.
00:57:54Хайде, разкарай се.
00:57:55Водя на вечера, правя и подаръци, но няма секс.
00:57:57Връзката не се получава.
00:57:58Къде бъркам? Помукни ми. Подскажи ми нещо.
00:58:00Няма какво, Ляо. Ни не се...
00:58:03Сложно.
00:58:04Не разбирам любовта е проста.
00:58:05Аз се отдавам.
00:58:06Ако не го преживееш силно, няма смисъл.
00:58:08По-добре е да си ерген.
00:58:09Толкова е добре да си сам.
00:58:10Защо ми е жена?
00:58:11Не искам да се бъркам, но ако стрядаш, остави я.
00:58:15Жал ми я изглежда хлътнала.
00:58:16Ти мисли за себе си.
00:58:17Сигурно има куп прекрасни момичета, които търсят някой като теб.
00:58:21Чувствителен, оптимист, нежен.
00:58:23Какво правиш?
00:58:24Прещаш ме сигнали.
00:58:25Нищо не ти прещам, Ляо.
00:58:26Не против.
00:58:27Какво правиш? Тук скарани сме.
00:58:30Мислих много и те оставям.
00:58:32Ти ме оставяш.
00:58:33Аз ти се отдавам, а ти ме държиш на сухо.
00:58:35Не мога да разбере дали си моята половинка протокал,
00:58:37ако не се изцеждаме понякога.
00:58:40Ще ти нам още един шанс.
00:58:42Лътре, сега съм скапана.
00:58:43Но сега е 11 сутринта.
00:58:45Ами спи ми се.
00:58:46По това е време.
00:58:47Да, и по-късно също.
00:58:50Какво му каза? Накрая ще трябва да приспя с него.
00:58:53Днес не разбираш ли, че това не действа?
00:58:56Действа. Вземи.
00:58:57Чите М510, DVD, LX.
00:59:00Какво си мислиш, че е това за лажна къща?
00:59:02Намери си нормална работа.
00:59:04Няма работа, братовчетке.
00:59:05Щом инженерите стават сервитери, аз какво да правя?
00:59:08Предпочитам този папуас, че този е безсрочен договор.
00:59:11А чувствата му?
00:59:12Лео, няма такива. Не бъди ме кожава.
00:59:17Вижти. От кога не съм те виждала?
00:59:20С нощ ти все пак бях заед.
00:59:22А после стана късно.
00:59:24Няма нищо, и аз излязох до късно.
00:59:26Прекарах си каква нощ, каква лудост, какво всичко.
00:59:30Беше прекрасно.
00:59:31А ти? Какво прави?
00:59:34Не рая ми се обади.
00:59:35Вижти. И?
00:59:36Нищо. Искаше да говорим, както винаги.
00:59:38И после?
00:59:40Също, както винаги, но и казах, че е за последен път.
00:59:43Пак ли я изчука?
00:59:44Леле, права си. Чувстваш се много по-добре, като си искрен.
00:59:48Това вече е върхът.
00:59:50Как имаш на халството да се появяваш тук и да ми кажеш с огромна усмивка, че с нощ ти си чукал друга?
00:59:54Не, друга, не рая.
00:59:57Друга, която не съм аз, глупако.
01:00:00Но нали каза да ти казвам всичко? Просто не мога да те разбера.
01:00:05Уго, свърши се, махай се.
01:00:07Защо?
01:00:08Защото ти трябва да си като пица.
01:00:10Да ти се обади и след 20 минути да си топъл на вратата.
01:00:13Иначе не ме устройваш.
01:00:15Значи за теб съм една пица.
01:00:16Точно така. И пицарията искам да е само за мен.
01:00:18Значи сме гаджета?
01:00:19Не, вече не сме нищо. Вън.
01:00:21Юдит, така е най-добре.
01:00:25Тази връзка не вървеше на никъде.
01:00:27А коя връзка върви на някъде? Някой да ми го обясни.
01:00:30На мен ми е жал. Младока беше толкова готин.
01:00:32Да, но дойде момент, в който си казах.
01:00:34Юдит, бъди реалистка, бъди зряла.
01:00:37Признай най-после чувствата си и ги сблъска из реалността.
01:00:39Това момче само ще те разочарова.
01:00:42Юдит, няма топла вода.
01:00:46Нали ти казах да ми чакаш горе?
01:00:48Извинявай. Здравейте.
01:00:49Здравей.
01:00:51Има странен начин да прекратяваш връзки.
01:00:57Нали?
01:00:58Енрики се е хванал с...
01:01:00Той каза, че преговаря, но така се мляскаха насред входа.
01:01:04Антонио, какъв скандал?
01:01:05Да слизаме.
01:01:06Да подеда оставка. Ще те омърси.
01:01:09Бертър, не ме е нервили.
01:01:10Вече нищо.
01:01:11Нищо не значи за него.
01:01:13Ковкъ!
01:01:14Добра техника за преговаряне би имало по-малко воени на света.
01:01:28Више, више.
01:01:33Каква мацка?
01:01:34Господин Ресио.
01:01:35Сърмота!
01:01:36Но ще ни дойде много добре да докараме лудия.
01:01:39Хайде.
01:01:39Исидро, бързо е лад.
01:01:44Не ще ме ударите с лопата.
01:01:46Няма, жена ти е долу.
01:01:47Толкова иска да те види.
01:01:48Полудяла е.
01:01:49Нагоре, надолу.
01:01:51Е, може би тази незаконно родена връзка ще има бъдеще, но...
01:01:56Първо трябва да говориш с Исидро и...
01:01:58Да оправим това неудобно положение по най-дискретния начин.
01:02:02Път на дума, правителя.
01:02:04Къде отиваш, бе малуумник?
01:02:07Изненада!
01:02:07Исидро, приятелю.
01:02:10Сега вече виждам, че в живота ти няма смисъл.
01:02:14Всички да се отдръпнат, не искам да нараня никого.
01:02:17Няма връщане назад, отчаянието на Исидро е пълно.
01:02:21С нас е човекът, който го потикна към смъртта, като преспас жена му.
01:02:25Мах си, изключи го.
01:02:26Браво, Енрике. Много си гордя с теб.
01:02:28Как можа да се появиш с него, докато преговарях с Вирхиния?
01:02:31Началото не ми беше ясна стратегията ти, но беше гениална.
01:02:34Да изчукаш жена му, за да го потикнеш към самоубийство и да ни отървеш от него. Добър, дофин, добър.
01:02:39Нямах такова намерение.
01:02:40Исидро, приятелю, нека да поговорим.
01:02:43Млъкни негоднико.
01:02:44Ти не си ми приятел.
01:02:46Вирхиния говори с него за Бога.
01:02:48И аз ли се и веднага оттам? Не виждаш ли, че пречиш?
01:02:52Кучка!
01:02:53Е, ще се чуем.
01:02:55Не, почакай. Вирхиния.
01:02:57Не ми харесва.
01:02:59Имаме спешен случай в мире, Дорде Монтепинар.
01:03:01Един господин иска да скочи в нищото.
01:03:02Не, нищо. Има земя.
01:03:04Не дей, ще го спасят.
01:03:06Алло!
01:03:07Оставете вече скоч.
01:03:08От дявалите, батерията свършва и си, Дроза, държ за малко.
01:03:11Не, скачай, скачай вече.
01:03:15Първи изпит. Прескок на пейка.
01:03:16Хайде, готово. Следващото.
01:03:24Не, трябва да скачаш от едната и от другата страна.
01:03:3250 пъти за 30 секунди.
01:03:35Готов ли си?
01:03:36Това не съм го тренирал.
01:03:37Старт.
01:03:38Едно, две, три.
01:03:42Скъсън сте, благодаря. Елат е пак през октомври.
01:03:44Чакайте, ще опитам отново.
01:03:46Не съм свикнал с маратонки и без въздушни камери.
01:03:48Съжалявам, пожарът не дава втори шанс.
01:03:50Моля ви, не мога да разочарувам, дъщеря си.
01:03:53Бързо, по колите.
01:03:54Моля ви, не мога да разочарувам, дъщеря си.
01:04:24Пристигат на кота нула и включват своите мускули калени от дима на хиляди битки с огъня.
01:04:29Нали ви казах да не идрате?
01:04:31Фалшива тревога.
01:04:32Тук няма самоубици.
01:04:33Вървете си с мъркучите другата.
01:04:35Няма как един господин виси от перваза.
01:04:37Оправи антената, че ни се губят програми.
01:04:40Да, бе, сигурно.
01:04:41Вървете си.
01:04:42Антонио, не ти обращат внимание.
01:04:44Аз съм домоправителят.
01:04:45Това е моя юрисдикция.
01:04:46Ние сме представители на властта.
01:04:48Оставете ни да работим.
01:04:50Искате ли кекс?
01:04:51Не, благодаря госпожо.
01:04:54Имаме самоубиец на най-горният аж.
01:04:56Много е изнервен и заплашва да се хвърли.
01:05:00Здрасти, мило.
01:05:02Ама, Дор, какво правиш?
01:05:03Не мога да го говоря.
01:05:04На служба съм.
01:05:04Пригответе пътнището и никой да не се доближава,
01:05:09докато не дойде психолог.
01:05:10Къде отива, Рамирес?
01:05:12Рамирес е в болнични заради хернията.
01:05:13Тогава този кой е.
01:05:14Межът ми.
01:05:16Не слагайте нищо там, ще скочат другаде.
01:05:18Пожарни каря, пожарни каря.
01:05:21Пожарни каря.
01:05:24Спокойно, мъжки.
01:05:25Вече съм тук.
01:05:26Не се приближавай.
01:05:27Не искам да живея.
01:05:28Не дей, ако се хвърлиш.
01:05:29Няма да ме вземат на работа.
01:05:30Колко е високо, Боже.
01:05:31Ти не си пожарни каря.
01:05:32Не виждаш ли как ми стои костумът?
01:05:34Приличам на...
01:05:35Ей, спинете.
01:05:35Хайде да слизаме по стълбите.
01:05:37За какво животът ми не струва?
01:05:39Знаеш ли какво е жена ти да те зареже?
01:05:41Да те мами, да те изгони от вкъщи.
01:05:43Да докаже, че вече си нищо и никой не се интересува от теб.
01:05:47А ти знаеш ли какво е твоето мило да роди дете от съседа?
01:05:50Службата да те заместят с растения от децата ти,
01:05:52да те наричат неудачник.
01:05:53Да трябва да се молиш за един круасан.
01:05:55За да го топни с кафето с мляко.
01:05:58Знаеш ли?
01:06:00Всичко това ти се случи.
01:06:01Да.
01:06:02И ти се живее.
01:06:05Не много.
01:06:06Но продължавам.
01:06:07Боря се като лъв.
01:06:09И аз се оплаквам.
01:06:10Ами да, има хора по-зле от мен.
01:06:12Ти си голям нещастник.
01:06:14Е, не прекалявай де.
01:06:15Благодаря ти, анонимен пожарникарио.
01:06:17Ти ми спаси живота.
01:06:18Мислята е изпълнена, другари.
01:06:24Сега чувствам, че мога да бъда щастлив.
01:06:26Ще започна от нула.
01:06:28Разбира се, трябва да се живее с кураж.
01:06:32Опа.
01:06:34Хай, дева, ти духа ни плочките.
01:06:36Бих предложила да сложим дърво, че е много модерно.
01:06:39Не, трябва да се лакира.
01:06:40За бога имаме умиращ човек.
01:06:42Има пълз.
01:06:43Какво направи мъжът?
01:06:44Ние се развеждаме.
01:06:48Макси, си пи ме още едно уиски.
01:06:52Беше джинтоник.
01:06:53Се едно.
01:06:54Не предпочиташ ли кафе с мекички?
01:06:55Страхотни са.
01:06:57Колко е жестоко, че времето минава.
01:06:59Какво ненужно мъчение.
01:07:01Господи, като ми отне възможността,
01:07:03защо не ми отне и желанието?
01:07:05На мен ми отне и двете.
01:07:07Благодаря ти.
01:07:09Е, Стела, тук имаш възможността,
01:07:11както и когато поискаш.
01:07:12Ти желаеш ли ме, Макси?
01:07:14Боготворя те.
01:07:15Говори ми красиви неща.
01:07:17Ти си богиня.
01:07:18Продължавай.
01:07:19Тялото ти е храм на греха.
01:07:21Още?
01:07:22Бих убил за секунда между краката ти.
01:07:25Благодаря.
01:07:25Вече отново съм аз.
01:07:26Запиши ми го.
01:07:27Но къде отиваш нищ?
01:07:29Чезвай сега.
01:07:31Играе си с мен.
01:07:32Да, на мама и татко.
01:07:38О, Хави.
01:07:39Е, Стела, как си?
01:07:40По-добре ли си?
01:07:41Дали съм по-добре?
01:07:44Виж какво изпусна малкия.
01:07:47Е, вече сме един на един.
01:07:56Исидро, донесохме ти кекс.
01:07:58Какъв кръсмет вече имаш извинения да не ставаш смесец.
01:08:01Добре изглежда.
01:08:02Мислих, че ще е по-зле.
01:08:05Вие не сте наред.
01:08:06Да го хвърлите от терасата, за да го махнете от площадката.
01:08:08Не, за Бога, беше злополука.
01:08:10Твоята терапия вървеше много бавно, да си станала по-добра психологика.
01:08:14Исидро, как се чувстваш?
01:08:17Добре.
01:08:17Вземи това хапче.
01:08:18Престанете с тези хапчета.
01:08:20Как върви самочувствието?
01:08:21За вървене не върви много.
01:08:23Добре се чувствам, добре.
01:08:25Защо да съм зле?
01:08:26Защото женатите изгони от къщи.
01:08:28И ти е хвана да спи с този.
01:08:30Ти само не се отчаивай.
01:08:31Ще ти помогна да забравиш Верхиния.
01:08:33Кого?
01:08:35Верхиния, женати.
01:08:36Аз съм женен.
01:08:39На този му се е рестартирал мозъка от удара.
01:08:42Идеално.
01:08:42Няма да помни нашия адрес.
01:08:44Хайде към къщи.
01:08:45Чудесно.
01:08:45Не ви показа, не е го така ли?
01:08:47Нали искаше да забрави жена си?
01:08:48Ето, забравиен.
01:08:49Свършихме ти работата.
01:08:50Да, ударна терапия.
01:08:53Това няма да стане така, Антонио.
01:08:55Ще се оплача от теб.
01:08:56Не, не, не от мен.
01:08:57Енрике е идеологът на този план.
01:09:00Не, не, не.
01:09:00Ама дорого бутна.
01:09:02Вярно е.
01:09:02Той е истинският герой на кооперацията.
01:09:10Какво искате?
01:09:11Наистина, стана слушайно.
01:09:13Не бъде скромен, горда емси степ.
01:09:15Ти си герой.
01:09:16Така ли?
01:09:17Да, да.
01:09:17Ще те обявим за любим си на кооперацията.
01:09:20И смятат да кръстят на вас едно мазе.
01:09:24Е, да не се изхвърляме.
01:09:25Коке, почетната значка.
01:09:26Обявявам те за собствени херои с кауза.
01:09:33В името на Отца и Сина и Св. Дух.
01:09:35Амин.
01:09:42Обаче, ако не ме подкрепиш на събраните, ще ти отнема наградата.
01:09:45Какво?
01:09:49О, не мя ли?
01:09:51Какво е чувството да си умъжена за герой?
01:10:00Ама, Дор, какво правиш?
01:10:01Хайде, Де, само да те подна, искаш го.
01:10:03Не искам, остади ми на мира.
01:10:05Ама аз съм герой.
01:10:09Тятко.
01:10:10Какво?
01:10:12Значи, вече не си пожърника?
01:10:13Не, дъжче не съм.
01:10:15Защо?
01:10:16Защото ме скъсаха и за малко да убия един господин.
01:10:19Значи не си герой?
01:10:20Хайде, заспивай, че питаш много глупости.
01:10:24Тятко.
01:10:26Какво?
01:10:27И да не си герой.
01:10:28Аз пак те обичам.
01:10:37Мегаце, най-после.
01:10:38Какъв ужасен ден.
01:10:40Но в администрация Ресио реши още една криза.
01:10:41Най-после ще мога да разследвам коварния длъжник.
01:10:44Колко е грозен.
01:10:46Антонио, вманичил си се по този човек мъртъв е.
01:10:48Остави го да почи в мир.
01:10:50Да си беше платил?
01:10:51Нова четка за забили си купила.
01:10:52Тест за време, но спак не успя.
01:10:54Нормално, вечерята ми беше до тук.
01:10:56Утре ще пробваме пак.
01:10:57Не, не, утре Антонио, сега.
01:10:59Не трябва да се предаваме, трябва постоянство.
01:11:02Антонио Ресио не се предава пред нищо.
01:11:05Изгаси лампата, концентрирам се по-добре.
01:11:07Не, ще заспиш.
01:11:08Но как ще заспя докато правя секс?
01:11:10Берта, моля те.
01:11:11Ще видиш.
01:11:12Мислех си да разлепя снимки на длъжника по улиците
01:11:19и първият, който се появи, ще го хвана да плати дълга.
01:11:22Млъкни, концентрирай се върху детето.
01:11:24Да, дете, дете, дете, дете, дете, дете.
01:11:31Вече?
01:11:32Ужасен удар по главата.
01:11:34Разпятието падне.
01:11:35Виждаш ли? Господ ниска деца.
01:11:37Това е знак, знак за огромна рана.
01:11:40Стой така, ще изцапаш чешапите.
01:11:41да отивам за превръзки.
01:11:43Вече в ледлото ме требна опасност.
01:11:45Всичко е против мен.
01:11:46Дори Маноло, Железарят, къде е бележката за кокичката?
01:11:49Откъде да знам?
01:11:50Хвърли лася, ти хвърляш всичко.