Category
📺
TVTranscript
00:00:00Новите съседи!
00:00:30Искаш ли да едеш кърфиол цяла седмица?
00:00:32Искаш ли да скочя пак през прозореца, а?
00:00:38Какво е това?
00:00:39Химнат на Испания.
00:00:41Но защо звучи фасансьора?
00:00:42Откъде да знам?
00:00:44Ако ще да пускат сладкарят пакито.
00:00:51Какво е сложил тук този малумник?
00:00:54Снимка от приемани при техни величества.
00:00:56Проблем ли има?
00:00:57Това придава държествен вид на входа.
00:00:59Това е естетическа промяна на общи части,
00:01:01неодобрена от събранието.
00:01:03Този домоправител само се перчи вместо да ръководи кооперацията.
00:01:06Отстранен си за три събрания.
00:01:08Виж какво рибарио.
00:01:09Да махнеш веднага това.
00:01:10Търговец!
00:01:11Домоправител, използвах казанчето и туалетната ни приля.
00:01:14Превеждам в банята ни пловедно, ако.
00:01:17Каква гадост.
00:01:18И защо ми го казвате? Това е ваш проблем.
00:01:21Не, на всичкия.
00:01:22Мисля, че има запушена тръба.
00:01:23Боже, как смърди.
00:01:25Затвори там.
00:01:26Домоправителят предебрегва поддръжката на инсталации,
00:01:28жизненно важни за здравето на цялата сграда.
00:01:31Някой е хвърлил нещо в туалетната.
00:01:33Сериозно?
00:01:33Госпожи, туалетната не се използва за кощче.
00:01:37Може, вие да сте го запушили.
00:01:39Слюспи от риба.
00:01:40Аз не чистя риба.
00:01:41Антонио, казват, че сме мръсни.
00:01:43Трябва да извикаме водопроводчик решения.
00:01:46Какъв водопроводчик?
00:01:47Строителите да го оправят.
00:01:48Още сме в гаранция.
00:01:49Ще им кажа аз.
00:01:50Това е монтаж.
00:01:52Накръля му липсва едно ухо.
00:01:56Съжалявам, но не можем нищо да направим.
00:01:57Как така? Фирмата е отговорна за...
00:01:59Фирмата фалира, безработни сме.
00:02:01Как така фалира?
00:02:02Толкова пари ни взехте за апартаментите?
00:02:05Искам да говоря веднага с генералния директор.
00:02:06Полицията също обявена за издирване.
00:02:08Според мене в Бразилия видях, че учи португалски.
00:02:10Кой ще ни оправи запушването?
00:02:12Госпожо, не ме тормозете.
00:02:18Какъв лошка сме, Антонио?
00:02:20Кризата ни хвана насред мандата.
00:02:21Няма големи кризи, а малки ръководители.
00:02:23Лео, извика и водопроводчик.
00:02:25Как ще му платим? Няма пари.
00:02:26Как да няма пари? Увълнен си.
00:02:28Защо?
00:02:29Господи, да му правите...
00:02:29Тишина!
00:02:30Не сме взимали пари.
00:02:31Какво става с жалките ни заплати?
00:02:33Трябва да вдигнем таксата.
00:02:35Друг път.
00:02:35Аз нема да плащам повече. Оставка!
00:02:37Не ходете след мен. Така не мога да управлявам.
00:02:41Този домоправител се дави в чаша вода.
00:02:44Антонио, концентрирай се.
00:02:46Какво ще правим с запушването?
00:02:48Лео, обади се на водопроводчик. Аз ще го потя.
00:02:50Обади се ти, нали ме уволни?
00:02:52Света Богородица.
00:02:53Хайде, вървайте си спокойно в къщи.
00:02:55Мъжът ни ще оправи всичко.
00:02:59Забранява се ходенето по голема нужда,
00:03:01докато не оправим аварията.
00:03:05Страхотно е да си домоправител, а?
00:03:07по-добре, отколкото го носят.
00:03:13С участието на Мануел Андрес,
00:03:15Рикардо Аројо,
00:03:16Мариви Билбао,
00:03:17Беатрис Карвахал,
00:03:18Павло Чапея,
00:03:19Адриак Ојадо,
00:03:20Хема Куерво,
00:03:21Едуардо Гарсия,
00:03:22Хосе Луис Хил,
00:03:23Едуардо Гомес,
00:03:24Ева и Санта,
00:03:25София Нието и други.
00:03:27Мануел Андрес,
00:03:57Не за вярване. С биографията, която имам, да съм безработна.
00:04:05И си толкова хубала, което е по-сериозно.
00:04:08Спокойна съм. Не съм сама. Вече сме 2 милиона и половина и се увеличават.
00:04:11Как ще плащаме найма, Наресио?
00:04:13Потърси си нещо бързо, защото се притеснявам.
00:04:16Ами, потърси нещо ти.
00:04:17Ти си като магистр по бизнес-администрация. Играем в различни лиги.
00:04:21Стига, не се карайте. Сега трябва да сме сплутени.
00:04:24Колко имаш спестени?
00:04:25Нищо, не мога да ги пипам. Те са в жилищен влог.
00:04:29Жилищени влог? Тези неща не можеш да имаш в тази държава.
00:04:33Ми да, понеже си руса.
00:04:34А ти какво имаш?
00:04:35Аз? Тяло за грях.
00:04:37Чуй ме. Иди да говориш с Ресио и им кажи, че малко ще закъснеем с найма.
00:04:42Не е нищо страшно. Този сезон пролет. Лято е много модерно, да не плащаш.
00:04:46Но защо трябва да ходя аз?
00:04:47Говориш много добре. Къщата е моя и проблемът си е твой.
00:04:51Вървете по дяволите!
00:04:52А, здрасти.
00:04:55Антонио, можеш ли да поговорим?
00:04:56Да, да, да, да, влез.
00:05:01Седни, Берта я няма.
00:05:03Виж, малко ще се забавим с найма, защото останах без работа и...
00:05:08Нищо не се е притеснивай.
00:05:12Какво правиш?
00:05:13Има други начини да платиш найма.
00:05:16Антонио, посни ме!
00:05:22Ти лук ли си?
00:05:28Антонио!
00:05:30Подяволите, не стигам.
00:05:31Я, я, я, лана дивана.
00:05:35Антонио, женати!
00:05:36Не се тревожи.
00:05:37Опрощавам ти два найма.
00:05:39Антонио, моля те.
00:05:42Антонио.
00:05:42Стой, Мирен.
00:05:47Ей!
00:05:48Ей, какво правиш?
00:05:51Господи!
00:05:53Съднувах, че се чукам с Антонио Ресио на дивана от тях.
00:05:55Боже, колко си зле!
00:05:57Това беше кошмар.
00:05:58Да, бе, да.
00:06:03Падаш си по старички, а?
00:06:05Нинес, не е смешно.
00:06:06Това е хубав начин да плащаш найма.
00:06:08Да не си казала и дума за това.
00:06:09Тогава защо ми го казваш?
00:06:11Минес.
00:06:11Да, добре.
00:06:14Да, Антонио, продължавай.
00:06:18Колко ми харесва твой кълмар.
00:06:20Заспивай вече.
00:06:21Е, разсъдних се.
00:06:29Съдружник, домоправителят Секлати, сега е момента да нанесем окончателния удар.
00:06:34Да, авторитетът му пада рязко.
00:06:37Сигурен съм, че твърдата ми опозиция ще бъде компенсирана на следващите избори.
00:06:41Аз не мога да чакам толкова.
00:06:42Другия месец ми изтича договора и Ресио ще ми изгони.
00:06:45Трябва да напусне веднага.
00:06:47И ти вече имаш план.
00:06:48Точно така.
00:06:49Кой довърши Клинтон?
00:06:51Една стажантка.
00:06:52Ако провокираме криза в семейството му, ще го закопаем окончателно.
00:06:56И откъде ще намериш някоя, която да се хвани с киселяка?
00:06:59Няма нужда.
00:07:04Виждам, че не схващаш.
00:07:06Твоите умствени процеси са неразгадаеми мистерии.
00:07:09Това е телефон с предплатена карта, бе.
00:07:11Пращаш анонимни сексуални съобщения на Антонио.
00:07:13Берта ги открива.
00:07:15Вдига скандал.
00:07:16Семейна криза и гарантирана оставка.
00:07:18Макси, трябва да ти сложим климатик в павилиона, защото там става горещо и започваш да говориш глупости.
00:07:23На мен планът ми харесва.
00:07:24И на мен.
00:07:25Вие мълчете.
00:07:25Ерике, 90% от изневерите се разкриват чрез мобилния.
00:07:28Искаш ли да станеш домоуправител или не?
00:07:32Ех, да, но.
00:07:34Какво да му пише?
00:07:35Никога не съм пращал мръсни есемеси.
00:07:37Дядо знае.
00:07:38Дай на нас.
00:07:38Ей!
00:07:40Успех.
00:07:40Ние с Коки ще разклатим от друга страна.
00:07:43Това е масштабна офанзива.
00:07:45Хенри Пастор, домоуправител.
00:07:48Хайде, дядо, разгърни таланта си.
00:07:50Антонио, желаяте.
00:07:52Страдам като те гледам всеки ден и не мога да те усетя вътре в мен.
00:07:56Стига некъде нещо нежно и романтично.
00:07:58Знаеш ли колко струва е есемеса?
00:08:00Трябва да караме по същество.
00:08:04Член 17 и вън.
00:08:07Те сведа правилника до 10 члена, като божите заповеди.
00:08:09Първо, ще обичаш домоуправителя си над всичко.
00:08:12Ало, обаждам се от Мирадор де Монтепиднар.
00:08:14Трябва ни спешно водопроводчик.
00:08:16Не е спешно, че ще ни отрежат главите.
00:08:18Тоест не е спешно, но да дойде веднага.
00:08:20Благодаря.
00:08:25Кое? Какво е станало?
00:08:26Анделеле, нищо, една поръчка с кариди.
00:08:29С СМС ли ти поръчват?
00:08:31Да, виж. Три кила с кариди.
00:08:37Планът е абсурден.
00:08:38Трябва да си голям идиот, за да паднеш в такъв глупав капан.
00:08:41Коя си ти?
00:08:44Какъв глупак, върза се.
00:08:46Отговори, много съм близо до теб и съм много покварена.
00:08:49Татко, моля те.
00:08:50Ама колко щастлив го правим.
00:08:54Но коя е тази моръсница?
00:08:57Антонио, още една поръчка?
00:08:59Да, да, за миди.
00:09:00Две кила.
00:09:00Каква сутрин за Бога?
00:09:03Може месецът да потръгне.
00:09:05Да, да, изглеждаш ти, върви добре.
00:09:08Да.
00:09:15Така, така, така.
00:09:16Така.
00:09:21Колко порочна.
00:09:24Леле, вече му текат лигите.
00:09:25Сега аз.
00:09:27Искам да ми натопиш зърната в сметана и да ги оближиш.
00:09:30Я стига вече глупости с този телефон.
00:09:36Но как ще го оставим така възбуден?
00:09:38Да, остави го за малко.
00:09:40Нека стане нетърпелив.
00:09:41Така ще откачи.
00:09:47Господи, как върви това?
00:09:49Гледай.
00:09:51Гледай, треперят ми краката.
00:09:53Займи, да ти се разтреперят повече.
00:09:55Още една глоба.
00:09:56Защо я прият?
00:09:56Токова си глупав.
00:09:57Серхио, хваме листът е със 180 по магистралата.
00:10:00Не може да бъде.
00:10:03Ето, 179.
00:10:05Как преувеличаваш?
00:10:06Стават два пъти.
00:10:07Ти си безумец.
00:10:08Опасност за обществото.
00:10:09Виж ме, какво дупенца, виж.
00:10:11Серхио, току-що те осъдиха за същото.
00:10:13Имаш наказателни прецеденти.
00:10:15Вече не можеш да вземаш обществени постове.
00:10:18Колко жалко.
00:10:19Не мога да стана министр на културата.
00:10:21Това е само глоба.
00:10:22Плаща се и толкова.
00:10:23Пътната агенция има много разходи.
00:10:25Трябва да помагаме.
00:10:26Не е само глоба.
00:10:26Вземат ти шест точки.
00:10:27Не.
00:10:28Без шест, които вече ти взеха, нула.
00:10:30Оставаш без книжка.
00:10:31А ако кажем, че си шофирал ти,
00:10:34виж,
00:10:35собственикът на превозното средство
00:10:37трябва да разпознае виновния шофир
00:10:38в срок от 15 дни.
00:10:40Ще пишем твоето име
00:10:41и ще вземат точки от теб.
00:10:42Не, не, не, не.
00:10:43Защо винаги трябва да забъркваш мен?
00:10:45Клакин, книжката ми трябва.
00:10:47Доктор Вентура не може да ходи с автобус.
00:10:49Аз съм звезда.
00:10:50Ходя с мотор, като доктор Хаус.
00:10:52Това са си моите точки.
00:10:53Ами ако ми скочи работа като кориер или папарак?
00:10:55Ще ти ги платя по 100 евро всяка?
00:10:58Не.
00:10:58200.
00:10:59Серкио, това е административна измама.
00:11:00И какво?
00:11:01Те също те лъжат.
00:11:02Казват ти, че имаш право на работа
00:11:04и на достойно жилище.
00:11:05Виж се.
00:11:06Не.
00:11:07Използвай градския транспорт.
00:11:08Това е екологично.
00:11:09И помисли за постъпките си.
00:11:11Ти си публична личност
00:11:12и пример за много хора.
00:11:16Да, ама ми трябва точки.
00:11:18Ако се замислиш за какво са ни жени,
00:11:21да ни усложняват живот,
00:11:22ти си прав.
00:11:23Много е добре да си сам.
00:11:24От сега нататък ще бъде арген като теб.
00:11:26Ще видиш колко добре ще си живеем заедно.
00:11:29Ама, Дор, трябва да поговорим за това.
00:11:30Ще плаща моята част от разходите
00:11:32и като изляза от дупката, естествено.
00:11:36Какво?
00:11:37Пари.
00:11:37Работи.
00:11:38Аз работя, писателка съм.
00:11:39А, да, създателката на бодливото прасе Серафин.
00:11:42Ще ми дадеш ли автограф?
00:11:44Аз поне имам стремежи.
00:11:46А ти си оставаш една вратовръзка
00:11:47зад гишето в банката.
00:11:48Аз съм много ценен професионалист в моята област.
00:11:54която се рекламира в интернет, за каквото дойде.
00:11:56Приятелство и каквото дойде.
00:11:57Уличница.
00:11:58Идиот.
00:11:58Уличница.
00:11:58Плячо.
00:12:00Уличница.
00:12:02Ще ми дадеш ли пари или не?
00:12:04Нямам.
00:12:05Лъжеш, получил си заплата, питах в банката.
00:12:07Ами оплачи се, няма да ти дам нищо.
00:12:09Добре, ще кажа на децата, че не искаш да се грижиш за тях.
00:12:12Не намесвай децата в това.
00:12:13На тях нищо няма да им липсва.
00:12:15На теб ще ти липсва.
00:12:16Забрави да се връщаш.
00:12:17Аз не искам.
00:12:17Сега съм ерген.
00:12:18Имам си дом с моя приятел Лео.
00:12:22Чули е?
00:12:23Отчаяно иска да се върна.
00:12:25Ама, Дор, не може да останеш тук.
00:12:26Да не съм лут.
00:12:27Толкова сме си добре тук с теб.
00:12:28Страхотно.
00:12:29Чуваш ли ме?
00:12:30Трябва да си вървиш.
00:12:31Къде?
00:12:32Върската ми с пато потръгна и ще дойде да живее тук,
00:12:34защото плаща висок наем в центъра.
00:12:36А това е глупа в разход и бензина.
00:12:38Чакай, чакай, чакай.
00:12:39И как така потръгна?
00:12:40Много от скоро е.
00:12:41Ами и потръгна.
00:12:42Но пато е по-голяма уличница от жена ми.
00:12:43Не обиждай моето момиче.
00:12:45Ти нали беш ерген?
00:12:46Да, и винаги ще бъда, но сега мога да създам семейство.
00:12:48Това не е да си ерген.
00:12:50Да, аз съм семейен ерген.
00:12:51Ти не знаеш, понеже сега се учиш.
00:12:53Значи и ме гониш?
00:12:54Да, но не бързай.
00:12:56Може да си тръгнеш след обед.
00:12:57Това е невероятно.
00:12:58Аз така се отдадох на тази връзка.
00:13:00И двамата се отдадохме, но стават такива неща.
00:13:02Какъв удар?
00:13:03Не ме оставя те да си вдигна главата.
00:13:06Предател!
00:13:07Мухля!
00:13:09Защо ми мачкаш и ризата?
00:13:10Пато да ти я излади.
00:13:13Още една поръчка.
00:13:15Божичко!
00:13:16Повече поръчки за една сутрин, отколкото за цял месец.
00:13:18Разчува се.
00:13:19В крайна сметка, качеството се налага.
00:13:22През август може да отидам на романтичен круиз по Карибско море.
00:13:25Ще се научим да се гмуркаме и ще видим лангустите в естествена среда.
00:13:29Антонио, слушаш ли ме?
00:13:31А?
00:13:32Да-да, има много пресни лангусти.
00:13:37Но, защо не е изнес от лакука този идиот?
00:13:41Това са филетата, които ти правих вчера.
00:13:44Не ти ли харесаха?
00:13:45Да, но бях вече приял макси.
00:13:52Стачка!
00:13:53Антонио, плакати!
00:13:55Какво е това, подяволите?
00:13:57Поради на изплащане на заплати, работническият комитет единодушно реши да обяви безсрочна стачка.
00:14:04Какъв работническият комитет?
00:14:06Той и аз.
00:14:07Подкрепата на стачката е 100%.
00:14:10Съветникът е виновен, той ги манипулира.
00:14:12Прекратявам стачката веднага на работа.
00:14:14Ренсио, щом нямаш срам, че си си входа сам.
00:14:17Престъпник!
00:14:18Алтсайдер!
00:14:18Извинете!
00:14:20Какво?
00:14:21Как, какво? Нали извикахте водопроводчите?
00:14:22Да, да трябва да моля ви, елвате!
00:14:24С вас ще си поговорим.
00:14:26Няма какво да говорим, платете!
00:14:27Ренсио, простанко, античести!
00:14:30Асансьора!
00:14:31Коке не импровизирай! Губим правдоподобност!
00:14:39Това е запушване.
00:14:40Разбира се! Ще вземете пари, че ми го казахте, нали?
00:14:43Бих могъл, но не е в мой стил.
00:14:45Не вземам пари, докато не реша проблема.
00:14:46Имате ли планове на тръбите?
00:14:48Защо аз да имам?
00:14:48Защото си домоуправител, не знаеш от къде минават тръбите.
00:14:51Никой нищо не ми е дал.
00:14:53Строителната фирма фалира!
00:14:54Балонът на недвижимите имоти гръмно в лицето на всички ни.
00:14:58Няма нищо, слухът ми е трениран.
00:15:06Къде отива?
00:15:07От къде да знам.
00:15:08Защо за всичко питате мен?
00:15:10Ще влизате ли пак тук, защото трябва да ходя на лекар?
00:15:13Ами вървете! Не ми разказвайте живота си!
00:15:20Да ви предложа ли нещо?
00:15:21Не, благодаря. Като работя на ям, мозъкът се приспива.
00:15:28Не, не е тук. Всеки строител ги слага както си иска.
00:15:32По бъркват ни.
00:15:33Но не разбивайте наслепо.
00:15:34Не може да се далече.
00:15:35Искате ли да се кача да попитам едно момиче, което работеше във фирмата?
00:15:38Да, питайте.
00:15:39Ето я. Не може да ми избяга.
00:15:45Антонио, той е разби.
00:15:47Но защо разбивате там? Миризмата е от стаята с водомерите.
00:15:51Ами трябваше да ми кажете. Ще разбия там.
00:15:53Не, не, спрете. Много лесно разбивате.
00:15:56Това е така ли ще го оставите?
00:15:57Госпожо, това вече е работа за Зидаро Мазач.
00:15:59Оставете ме да работя и спрете водата.
00:16:01Тук ще стане...
00:16:01Откъде да знам откъде се спира водата? Лео!
00:16:05Ти го вълни!
00:16:06Макси!
00:16:08Тестъчковат!
00:16:10Подяволите, ще полудея.
00:16:15Готово. Спрях я. Всичко е под контрол.
00:16:17За колко време ще го оправите?
00:16:19Съжалявам, никога не рискувам със срокове.
00:16:21Предупредете ни, моля, първице.
00:16:24Да, да.
00:16:24И по-коротко с разбиването, чест е като лудия бегач.
00:16:27Хайде остави го да работи.
00:16:29Още една поръчка.
00:16:30Откъде ще вземеш толкова рибни продукти?
00:16:33Ами от морето, Берта.
00:16:35Ама и ти, що за въпрос?
00:16:41Вижте, туп-туп настранно.
00:16:42Направи туп-туп-туп-туп-туп-туп.
00:16:45Има туп в повече.
00:16:46Пусни това.
00:16:47Маритаре, пулсът ти е нормален, както всичко останало.
00:16:50Много си добре.
00:16:51А защо се изпотявам?
00:16:52Боли ме глава, кашлям и не ходи редобно до туалетна.
00:16:56Маритаре, всичко е в главата ти.
00:16:57Той ешко тумор.
00:16:59Не, въобразяваш си всичко.
00:17:00Искате да кажете, че съм луда.
00:17:02Аз ти го казвам, можеш да ми вярваш.
00:17:04Като луда крава си.
00:17:06За Бога, направете ме още изследвания, не ме оставяйте.
00:17:09Вече ти направихме всичко.
00:17:10Кардиограма, еренгия, нехография, скенер.
00:17:13Какво още?
00:17:14Аломбална пункция.
00:17:16Много си стара вече.
00:17:17Държавата няма интерес да те лекува.
00:17:19Ако пукнеш една баба по-малко,
00:17:21така ще имат повече пари за тунели и техни си неща.
00:17:24А ти не знаеш ли, че пушенето убива?
00:17:26Чувала съм, но на този етап вече.
00:17:28Марита Рая бихте лекувала с удоволствие,
00:17:30но ти няма нищо.
00:17:31Отвън чакат пациенти, които наистина са болни.
00:17:34Предпишете ми някакви хапчета или нещо.
00:17:37Почивай си, разхождай се, печи се на слънце.
00:17:39И престане, ви гледаш докторски сериали.
00:17:41Аз умирам, а никой нищо не прави.
00:17:47Карате ги да чакат толкова много отвън,
00:17:49за да пукнат в чакалнета
00:17:50и да си спестите изследванията, нали?
00:17:53Хайде, моля ви.
00:17:56Купувам точки за шофьорска книжка.
00:18:00Серхио Ариас.
00:18:02Енрике, имаш ли точки в книжката?
00:18:04Ще ти купя шеста.
00:18:04Не, благодаря, много бързо.
00:18:09Купувам точки. Интересува ли ви?
00:18:11Не, аз съм си доволнал точките.
00:18:12Не ги заменям за нищо.
00:18:14Какво говориш? Ще ги купя.
00:18:16Точките на Берта са си за мен. Имах ни това.
00:18:18Не съм ти разрешил.
00:18:20Няма да ходя повече в тази жега.
00:18:21Краката ми се свариха.
00:18:23Защо не си сложи шапката, която ти дадоха в банката?
00:18:26Какво общо има шапката с краката?
00:18:28Ти не ме слушаш.
00:18:29Имате ли точки в книжката?
00:18:31Колко искаш и как плащаш?
00:18:32Шеста по сто евро.
00:18:33Откачени. Камикадзета безумци.
00:18:35Макни ме, преговарям.
00:18:36Ти нямаш книжка.
00:18:37Ще си изкарам.
00:18:40Къде хукна по стълбите?
00:18:41Хайде, последно усилие.
00:18:43Как не?
00:18:46Виждаш ли, че съм зле? Ръката ми изтръпна.
00:18:48Не пускай вулана.
00:18:49Внимавай!
00:18:51Доктор Вентура, добре ли сте?
00:18:54Един глупа въпрос.
00:18:55Имате ли още точки в книжката?
00:18:57Двенайсът. Аз карам прекрасно.
00:19:00Ще ви купя шест. По сто евро на точка.
00:19:02Госпожа, говоря с Мари Тере.
00:19:04Хайде, дави мангизите. Ти си фрашкан.
00:19:06Не се тревожете.
00:19:07Ако ви трябват точки, ще ви ги дам без пари.
00:19:10Аз почти не карам колата.
00:19:11Чудесно. Подпишете си тук, че сте карали вие,
00:19:14а аз ще платя глобата.
00:19:16Не. Първо трябва да ми направите една лична услуга.
00:19:19Каквото кажете? Да ви подпиша снимка?
00:19:21Не. Искам да бъдете мой лекар. Чувствам се много зле.
00:19:24И никой не може да ми каже какво ми е.
00:19:26Трябва ми, доктор Вентура.
00:19:30Разбира се. Не се тревожете.
00:19:32Доктор Вентура ще се погрижи за вас.
00:19:35Какви симптоми имате, Маритера?
00:19:36Може ли да остана тук няколко дни?
00:19:41Скарах се с Лео.
00:19:43Невъзможно е. Правим ремонт и лудница.
00:19:47Нищо не се чува.
00:19:48Тук още спряха да хапне сандвич.
00:19:51Не, еф никакъв случай.
00:19:53Стига ми паразитът брат ми.
00:19:54Ти провали брака ми. Дължиш ми го.
00:19:57Ти изчука жена ми.
00:19:58Не ми го напълняй.
00:19:59Знаеш ли колко е тежко да се чувстваш като предмет?
00:20:01Послушай ме, не би искал да живееш тук.
00:20:06Налюш сте богати.
00:20:07Върви на хотел.
00:20:08Прошляци. Бедняци.
00:20:09Виждаш ли за какво ти говоря?
00:20:11А още не си влязал?
00:20:13Не, не, не. Тук не искаме проблеми.
00:20:16Само това ни липсва.
00:20:17Един извъртен вкъщи. Не съм извъртен.
00:20:19Върви при портиера. Нали сте приятели?
00:20:23Аз бих те приела, защото си добър човек.
00:20:26Но Маритер е ще се влюби в теб
00:20:28и ще иска секс.
00:20:29Е, всичко може да се обсъди.
00:20:32Не, после ще изгони мен.
00:20:34Сега е лято, списе хубаво на улицата.
00:20:37Още едно доказателство на социалната нестабилност,
00:20:40която създава управлението на този домоуправител.
00:20:42Може би.
00:20:43Моята програма предвиждаше пригодяване на стаята за водомери
00:20:46в аварии на спалня, при брачни кризи на собствениците.
00:20:49Може ли да остане или не?
00:20:50Не, не, тук няма място.
00:20:52Ние сме трима и едно куче.
00:20:53Антонио, как така ще ми е площадките?
00:21:01Портират се тъчкува, за да ме дразни, но няма да успее.
00:21:03Съседите трябва да видят, че всичко е чисто.
00:21:05Но аз съм жена на домоуправителя.
00:21:06Затова карам теб.
00:21:08Не мога да се довери на друг.
00:21:09Хайде.
00:21:10Аз ще сляза да видя водопроводчика, че този спи там,
00:21:12а после ще ни забия някоя яка сметка.
00:21:14Не забравяй, че днес е ден за проверка на повреди у наемателките.
00:21:18Боже, какъв стрес. Вече не знам къде съм.
00:21:20Защо се хвана да си домоуправител?
00:21:22Знам ли, понеже съм добър човек.
00:21:24Така е. Колко е трудно да си християнин.
00:21:27Проверка на повреди.
00:21:32Ехо.
00:21:33Тук съм.
00:21:34Покрите се.
00:21:36Има ли някой под душа?
00:21:38Не.
00:21:44Ама, че бръзни ти.
00:21:56Казвам ти, братовчетка, ми е много зле.
00:21:59Нинес, всички сме изпитвали влечение към възрастен мъж.
00:22:02Като малка клоун от Мелики, много ми харесваше.
00:22:05Според теб, нормално ли е да се натиска на сънски селяка?
00:22:08Това ли я сънувала?
00:22:09Да, с нощи.
00:22:10А какво е яла?
00:22:11Откъде да знам?
00:22:12Сънува, че и разкъсал блузата, хвърлила на масата.
00:22:15Направо като на кино, рибарят винаги извани два пъти.
00:22:22Проверка на повреди.
00:22:24Первазът е напълно от картен.
00:22:26Напълно.
00:22:27Ти какво правиш тук?
00:22:29Рискувате си депозита, да знаете.
00:22:32Дали не е чу?
00:22:34Ети как мислиш, беше там.
00:22:35Да предупредим ли Ракел?
00:22:37Защо напразно да е тревожа?
00:22:39Ракел е.
00:22:42Ракел е.
00:22:45Вече знам коя си.
00:22:46Ти си, Ракел.
00:22:47В какъв филм се вкара киселяка?
00:22:51Разкри ме.
00:22:52Колко си умен и как ме възбуждаш?
00:22:58Трябва да те видя.
00:22:59Взех ли лавите ти прашки?
00:23:01Как ви ги е дрънка?
00:23:04Този е напълно смахнат.
00:23:05Вече мисли с препуциума.
00:23:09Ще дойда да се видим,
00:23:11когато настъпи моментът.
00:23:12Но кога?
00:23:14Как обичат да те дразнят?
00:23:16Какво има сега?
00:23:17Домоправителят го няма.
00:23:19Антонио, аз съм Ракел.
00:23:21Ракел?
00:23:25Здравей.
00:23:25Влез, влез. Нямаме много време.
00:23:27Зает ли си? Мога да дайте друг път.
00:23:29Не, не, не, не, не. Седни, седни.
00:23:31Искаш ли нещо за пиене? Нямам алкохол.
00:23:33Не, благодаря. Малко ми е неудобно.
00:23:35За първи път ми се случва, но...
00:23:37На мен е също, но такива неща се случват.
00:23:39Аз много обичам жена си.
00:23:42Да, изглеждате много близки.
00:23:44Исках да ти кажа, че...
00:23:45Знам. Аз също умирам да вляза в теб.
00:23:49Моля?
00:23:50Личи ти, че си порочна.
00:23:51Виж каква имам.
00:23:54Антонио, портиярат не е мил от един месец.
00:23:56Виж каква стана водата.
00:23:57а измих само една площадка.
00:24:00Берта, виж кой е дошъл.
00:24:02Рекел. Чудесно, нали?
00:24:03Какво е станало? Какво ще чупихте?
00:24:05Нищо, нищо. Къщата е безупречна.
00:24:08Тази наймателка е маценце.
00:24:10Слънчице, слънчице.
00:24:12Как скача мисълта от едно на друго.
00:24:14Какво нещо?
00:24:14Тогава, какво правиш тук?
00:24:15Нищо. Няма да мога да ви плътя найема този месец.
00:24:18Тоест ще го плътя, но не знам кога е довиждане.
00:24:20Как така няма да плъти?
00:24:23Антонио, вземи мерки.
00:24:24Току-що остана без работа.
00:24:26А ние какво сме виновни?
00:24:27Не се размеква и иска да се възползва.
00:24:29Не се тревожи, ще взема парите.
00:24:31Ще видя как.
00:24:32Чудесно извинение за найема.
00:24:37Много си умна, така ме възбуди.
00:24:41Вдишайте.
00:24:44Издишайте.
00:24:46Диастоличният пулс е добре.
00:24:48Тревожи ме един лек шум в камерите.
00:24:50Какво правите?
00:24:52Доктор Вентура я лекува срещу шест точки.
00:24:56Само той може да ме излекува.
00:24:57Трансплантира мозък.
00:24:58Тя е в списъка на чакащите.
00:25:00Докторе, може ли да дойдете за малко в кухнята,
00:25:03за да проверим запасите от кръвна плазма?
00:25:05Не, сега Холакин имам пациентка.
00:25:07Ела бе!
00:25:08Веднага се връща Маритре.
00:25:10Сложете термометъра да проверим константите.
00:25:14Ще ми правите ли още изследвания?
00:25:15Донесох ви първата урина от сутринта.
00:25:17Чудесно, помощника ми ще я изследва.
00:25:23Какво правиш с съседката?
00:25:24Ти не си лекар?
00:25:26Извинявай, но от три години съм сериала.
00:25:27Все нещо съм научил.
00:25:29Къде е панкриасът?
00:25:31Тук някъде е.
00:25:32Виждаш ли, нямаш представа.
00:25:33Нищо и няма на Маритре.
00:25:34Всъщност има шест точки, които ми трябват.
00:25:37Но тя не различава истинато от измислицата.
00:25:40Това е планът.
00:25:41Кое беше чекменджето с лекарствата?
00:25:44Какво ще правиш?
00:25:45Каквото правят лекарите.
00:25:47Пишат рецепти.
00:25:48Това е за алергията ми.
00:25:49Маритре!
00:25:51Слава богу, болестта ви е сериозна,
00:25:53но я хванахме на време.
00:25:55Анализът показва артериална декомпенсация пета степе.
00:25:58Кръвното ви е високо отясно и ниско отля.
00:26:01Виждаш ли какво е да ти види, добър лекар?
00:26:03А дали не е лопус?
00:26:04Не, не, няма хематологично задръстване.
00:26:07Ти имаш задръстване, но мозъчно.
00:26:09Ще пиете този балансьор на кръвния поток на 8 часа преди ядене
00:26:13или когато се сетите утре ще сте като нова.
00:26:15Това са антихистамини, виж, страничните ефекти,
00:26:18главоболие, гадене, сънливост.
00:26:20Ще работите ли с тежки машини до събута?
00:26:23Багери, булдозери?
00:26:25Не, спасатора.
00:26:28Добре, но само за малко.
00:26:29Много ви благодаря.
00:26:31Вие сте най-добрият лекар на света.
00:26:32Благодаря. Ако нямате нищо против,
00:26:34подпишете ми глобата набързо.
00:26:37Разбира се. Утре като дойда на преглед, ще подпиша всичко.
00:26:40Как на преглед?
00:26:41Ще трябва да проследите състоянието ми, нали?
00:26:44Да, разбира се.
00:26:46Как е графикът ми за утре?
00:26:47Празен.
00:26:49В 10 ще ви мъкна.
00:26:50И не забравяйте, почивайте си, легнете си рано.
00:26:53Не дай, че трябва да ми направи вечеря.
00:26:54Може ли да ти говоря на ти?
00:26:56Не.
00:26:56Добре.
00:27:00Не мога да повярвам.
00:27:02Нали?
00:27:02Видя ли как импровизирам?
00:27:13Какъв срам за кооперацията, бившият домоуправител, да спикато някакъв просек.
00:27:17Защо не отиде под някой мост с другите скетници?
00:27:19Антонио, вече и в мизерията няма достойнство.
00:27:25Ама че гаден живот!
00:27:28Мислиш ли, че има справедливост?
00:27:30Аз учех, намеряй си работа.
00:27:31Ожених се, имах деца.
00:27:33Направих всичко, което трябваше да се направи в живота.
00:27:35И накрая да спя в кола, която дори не е с кожени седалки.
00:27:39А жена ми, която е виновна за всичко, си седи спокояна в къщи.
00:27:42Къща, която още е плаща мас.
00:27:43Подяволите, отивам да си спя в къща и домът си е мой.
00:27:48Ако на май те не ѝ харесва, да слезе в тая кола.
00:27:54Благодаря, Коке.
00:27:55Много ми помогна разговорът с теб.
00:27:57Какво ти каза? Къде отива?
00:28:03Дългата мидъх Лан Рамон се обади на приятеля си, кръглата мидъх, осенчо и...
00:28:08И како?
00:28:10Како, пребе?
00:28:10Подяволите, май те...
00:28:28Спионираш или ме?
00:28:30Като че ли ме интересува, какво правиш?
00:28:32Идвам да живея тук.
00:28:33Какво? Не, не, не.
00:28:34Да, да, да, къщата и на двамата и аз имам същото право да живея тук.
00:28:38Дори повече, защото аз я плаща.
00:28:39Ама, Дор, казах ти, че ми трябва време.
00:28:41Не съм готова да се връщаш в къщи.
00:28:43Още по-добре, така ще те дразня.
00:28:45Къде отиваш?
00:28:46Да спя, скапан съм.
00:28:48Нали не знаташ да лягаш в леглото ми?
00:28:50Нашето легло, което също платиха си.
00:28:51Извинявай, но чершафите ги купиха си.
00:28:53Добре, за теб чершафите, за мен дюшекът.
00:28:57Какво става?
00:28:58Баща ви иска да ме побърка.
00:29:00Ще се съберете ли?
00:29:01Най-скапа татко се връща в къщи, но не се интересува от мама.
00:29:04Толкова сте странни.
00:29:05Да си вървим.
00:29:07Съзнаваш ли каква травма нанасеш на децата?
00:29:10Ще си помисля, че родителите им не се обичат.
00:29:12Не умирам от смях, защото съм много изморен.
00:29:15Защо трябва да правиш всичко толкова трудно?
00:29:17Приеми, че ще бъдем заедно, докато ипотеката ни раздели.
00:29:19Свещеникът не каза това.
00:29:21Каза го нотариусът.
00:29:22Той има повече власт и също е в черно.
00:29:23Идиот.
00:29:23Поличница.
00:29:26Колко е хубаво да живеем заедно като семейство, нали?
00:29:29Липсват само деца и някоя баба да пречат.
00:29:32Пато?
00:29:36Какво правиш? Защо сменеш канал?
00:29:38Беше заспала, а това е скучно.
00:29:40Не, гледах филма.
00:29:41Така ли? Какво стана?
00:29:43Възразяваш ли ми?
00:29:43Не ми възразявай, мъжът ми правеше така, моля те.
00:29:46Добре, ще пусна филма.
00:29:47Вече не искам, ще си лягам.
00:29:49Виждаш ли, че ти се спи?
00:29:50Това не започва добре.
00:29:52Не започва добре.
00:29:54Спокойно, само говорим.
00:29:56Остави ме. Мразя те.
00:29:59Вече е толкова скоро.
00:30:00Какво ти казах, Нинес?
00:30:01Не можеш ли да си затваряш тази дупка с зъби на лицето?
00:30:04Не съм винов на аз.
00:30:06Киселяка се беше скрил в кухнята като индианец.
00:30:08Ужасно е, че си разказала съння си на братовчетка си, а не на най-близката си приятел.
00:30:13А ти защо си казала?
00:30:14А ти защо ми каза? Какви клюкарки сте, блондинките?
00:30:17Искам да умра. Аз съм мократа фантазия на Ресио.
00:30:19Па лошо, Ресио е твоята.
00:30:21Да се опитаме да видим положителната страна.
00:30:23Ако го изчукаш, колко найма може да изкараш?
00:30:26Аз не бих паднала подчест.
00:30:27Наред ли сте? Няма да лягам с Ресио.
00:30:29Какво ти пукът? Вече сте се натискали на сън.
00:30:32Поиграй си с кълмарчето му.
00:30:34Майната ви!
00:30:35Нищо повече няма да ви казвам.
00:30:37Кой ми е взел лилавите прашки?
00:30:44Боже мой, как ме е хванал алергията?
00:30:48Ти не си алергичен?
00:30:50Не бях и плешив, но я ме виж сега.
00:30:52Понякога се чувствам много стар.
00:30:54Това домоуправителство ти руши имунитета.
00:30:56Скапана съм, ама че ден да ми е стълбището.
00:31:01Аз, Берта Ескобар, наследница на вишотери.
00:31:04Е, не се прави на жертва, че аз съм този дето става в пет.
00:31:07Хайде да спим.
00:31:10Отче наш, който си на небето да засвети името ти, да бъде царството ти.
00:31:19Какво е това?
00:31:21Водопроводчикът още ли е тук?
00:31:22Подяволите, забрави го.
00:31:24Иска да ни разориш, че своя работа.
00:31:26Антонио, ти не можеш да правиш всичко?
00:31:28Мога.
00:31:32Престани да чукаш вече. Кое е време?
00:31:35Какво търсиш там цял ден от кара?
00:31:37Ей, водопроводчика!
00:31:39Каква миризма мириши като в старческия дом на майка ти?
00:31:42Какво търсиш в каменелости от мезозойската?
00:31:45Спокойно, добре, Варви. Още не съм локализирал запушването, но стеснявам кръга.
00:31:48Недопустимо е да не се зачитат часовете за почивка на собствениците, както постановява общинската разпоредба относно шума.
00:31:55Ей, какво стана с буклука? Мръсотията става все по-голяма.
00:31:58Портиерът и градинарият стъчкуват. Нормално, като не им плащате.
00:32:03А ти какво се ровиш, буклука?
00:32:05На това срокът му е бил до вчера. Идеално си е. Виж, спърченци са плодове.
00:32:10Какво става? Нямам вода.
00:32:12Никой няма. Този се загуби.
00:32:15Какво мириши така? Изхвърляте буклука.
00:32:19Искаш ли да ти изпра и тока, а?
00:32:20Този домоправител използва за плахи вместо диалог. Прост так.
00:32:24Ето го е доказателството. Излез да те убия.
00:32:29Не е с тази, че капе.
00:32:30Готово. Намерих тръбата.
00:32:34Внимателно да не аспукаш.
00:32:39О, дяволите. Това е газта.
00:32:41Как газ?
00:32:42Какво става? Извънредно събрани ли?
00:32:45Залигни! Всички долу!
00:32:47Не, не, не, не. Не е газ. Това е...
00:32:51Какво е това?
00:32:52Рибарио, напълни мрежата, а?
00:32:57Хубаво е, нали?
00:32:58Гениално.
00:33:01Дванайсете.
00:33:02Пусни още едно съобщение на Ресио.
00:33:04По това време може да е само любовница.
00:33:06Свършва ни лимита.
00:33:07Пиши.
00:33:08Не мога да заспя.
00:33:11Голосът ми подгизнала от пот.
00:33:14Чершафът целепи по гърдите ми.
00:33:16Този няма да спи.
00:33:19Антонио, не можеш да смогнеш.
00:33:20Помоли Лео да се върне.
00:33:21За какво е заместникът?
00:33:23Да опира пешкира.
00:33:24Виж, Солбес.
00:33:25Не искам, нека дърници до мен.
00:33:27Трябва ми само нов портьяр.
00:33:29Ами, ако не има гадинката...
00:33:31Коя гадинка?
00:33:32Нинес отсреща.
00:33:33Беше слогиня на съветника.
00:33:35Това е психологически удар върху опозицията.
00:33:39Още една поръчка.
00:33:41По това време?
00:33:41Антонио, това не е нормално.
00:33:44Спешно първо причастие за утре, Лангостини.
00:33:47Отивам банята, че не си измих забите.
00:33:49Хуакин, телефонът.
00:34:02Хуакин!
00:34:04Вдигни ти до тепе!
00:34:12Ко е?
00:34:13Доктор Вентура, слезте веднага.
00:34:16Много съм зле, много зле.
00:34:17Госпожо, не преглеждам преди 10 часа.
00:34:20Усещам, че си отивам. Това е краят.
00:34:22И Саскон се обаща на свещеник.
00:34:24Добре, ще слязе.
00:34:25Какво има?
00:34:26Нищо, вземи чантата ми.
00:34:28Каква чанта?
00:34:29Серхио, твой от героите изяждаш, те свършиш като Бела Логоши.
00:34:32Какво е, даде?
00:34:33Казва, че се чувства ужасно.
00:34:35А, антихистамин, какви са симптомите ви?
00:34:37Като момиченцето от екзорсистът.
00:34:39Постоянно се мята и говори глупости.
00:34:42Ами, да, тук пише.
00:34:43Пациент изчувствителност към цетеризин може да получат диария и...
00:34:47Добре, добре, млъкни.
00:34:49Кой е доктора тук?
00:34:49Или аз това се питам?
00:34:51Измисли нещо ново, тъденом млъкне и да ме остави да поспя.
00:34:57Маритере, боя се, че имам лоши новини.
00:35:00Според новите медицински доказателства,
00:35:02вие имате синдром на Хунтертон-Реклингхаузен.
00:35:05Хунтертон-Реклингхаузен.
00:35:07О, Боже!
00:35:08Запиши ми го, че ще го забравя.
00:35:10Това е много рядка болест.
00:35:11Генетично наследствена.
00:35:13Известни са само два случая в света.
00:35:14На Хунтертон и Реклингхаузен.
00:35:17Значи е сериозна?
00:35:18Смъртоносна, освен ако не се взема едно експериментално лекарство,
00:35:22което разработиха учените от университета в Масачузец.
00:35:25И което аз случайно имам.
00:35:27Ето тук.
00:35:28Слава Богу! Виждаш ли как работи частната медицина?
00:35:31Само, че е изпробвано само на маймуни.
00:35:33Ще свърши идеална работа.
00:35:35Ще пиете поедно в понеделник, във вторник, в среда и така докато свършат.
00:35:40Ето, тук пише денят.
00:35:42А маймуните, как се го разбирали?
00:35:44Били са дресирани.
00:35:46Много благодаря, доктор Вентура.
00:35:48Отново ми спасихте живота.
00:35:50Това ми е работата.
00:35:51Така и така дойдох.
00:35:52Бихте ли ми подписали и глобот?
00:35:53Утре е по-добре да подпиша утре, че сега съм много слаба.
00:35:57Само за момент.
00:35:58Доктор Смърт, да си вървим, че имате операция рано сутринта.
00:36:03Какво й даде?
00:36:05Противозачатъчни, които една мацка забрави.
00:36:07Ама това са хормони!
00:36:09Знаеш ли каква химическа смес има тази жена в тялото си?
00:36:11Няма и нищо.
00:36:12Старите хора са свикнали да смесват лекарства.
00:36:14Серхио, няма смисъл.
00:36:16Ако има нещо, няма да излекуваш, защото не си лекар.
00:36:18А ако нищо и няма, пак няма да излекуваш.
00:36:20Ще тъпчеш с разни неща, докато свършат запасите.
00:36:23Това правят и лекарите.
00:36:25Утре ще ми подпише глобата и ще ме остави на мира.
00:36:27Нищо няма да подпише, това и харесва.
00:36:29Докторът от телевизията е само за нея.
00:36:30Ще си измисля неща, докато умре.
00:36:32Или докато ти не е, убиеш с твоето лечение.
00:36:35Стига, бе.
00:36:36Серхио, по-лесно е да купиш точки от Сапатеро.
00:36:39Колко е трудно да си лекар.
00:36:41Добре, че съм актьор.
00:36:47Татко, ще ни заведеш ли на басейн?
00:36:49Не мога, татко, отива на работа.
00:36:50Да ви заведем майка ви, тя нищо не прави.
00:36:52Извинявай, но аз вършам много неща.
00:36:55Пиша моята книжка с приказки.
00:36:56Все едно учиш да космонавт.
00:36:58Шансовете за успех са същите.
00:37:00Ама, Дор, съжителството ни така няма да е възможно.
00:37:02Моля те заради децата да...
00:37:04Няма нищо. Живеем заедно, но всеки си гледа своя живот.
00:37:07Ти прави с твое каквото искаш.
00:37:08Тръгвам, ще закъснея.
00:37:10Как така? Къде отиваш?
00:37:11Какво ти интересува?
00:37:11Не ме интересува, но ако няма и да говорим...
00:37:14Имам среща с издател, който много се интересува от приказките ми.
00:37:17Виждате ли? Мама си има любовник. Ходи при друг Чичко.
00:37:20Той ще ни купува ли неща?
00:37:22Как можеш да говориш така на децата?
00:37:23Измисли нещо друго, че и те не ти вярват.
00:37:26Какъв е, татко?
00:37:27Прознак!
00:37:28Наказани без басейн.
00:37:30Признай си, че имаш среща с някой тапак от интернет.
00:37:33Амадор, жал ми е за теб.
00:37:35Какъв фраза и живота имаш?
00:37:39Татко, какво е простак?
00:37:41Много умен човек.
00:37:45Как си, Амадор? Има ли вече къде да живееш?
00:37:48Да, върнах се вкъщи.
00:37:49Много хубаво, че сте се оправили.
00:37:51Може да излезем четиримата като двойки.
00:37:52Не съм се върнал при майте, само живея тук.
00:37:54Добре. Не разбирам.
00:37:57Живеем заедно, но разделени.
00:37:59Аз има мой живот, я нейният.
00:38:01Сложна ситуация.
00:38:01Каква е ли смесица от чувства, изпитваш?
00:38:04Не, не, хич не ми пука какво прави майте.
00:38:06Вече знам, че ми изневерява с друг.
00:38:08Вече? Колко ще влива се оказа?
00:38:10Имала среща с издател, който се интересува от приказките.
00:38:13Парите ще ви дойдат добре.
00:38:14Лъжи. Тези приказки са непродаваеми.
00:38:16Тя ми прочете за крокодила Камило,
00:38:18която имаше смисъл.
00:38:19Искал да си лекува зъбите, но за болякарите се страхували.
00:38:22Кой ли е мръсникът, който я е заковал?
00:38:23Кой?
00:38:24Добър ден.
00:38:27Нали не ти покъша какво прави майта с живота си?
00:38:29Да, все ми е едно.
00:38:30Но трябва да разбера, а не знам как.
00:38:32Според едно изследване, 9 от всеки 10 изневери
00:38:34се разкриват чрез телефона.
00:38:36Получава ли повече обаждане от обикновено?
00:38:38Хвърля ли се нетърпеливо към телефона,
00:38:39когато дойде съобщение?
00:38:41Крие ли се в стаята, за да говори, за да не чуваш?
00:38:44Значи ти изневерява.
00:38:45Аз знам, че ми изневерява. Не знам с кого.
00:38:47Провери телефона й.
00:38:48В дигиталните дълбини се крие любовникът.
00:38:50Няма да робя в телефона, и това е жалко.
00:38:52И ми е все едно.
00:38:53Тогава защо повдигаш въпроса?
00:38:54Аз ли? Ти ме попита.
00:38:55Не, ти каза, майта ми изневерява.
00:38:57Трябва да говорим за нещо.
00:38:58Ти как си? Как върви с пато?
00:39:00Добре, приспособяваме се.
00:39:02Ами ето, аз съм добре, ти си добре, всички са добре.
00:39:04Хайде.
00:39:05Телефонът, провери телефона.
00:39:07Муквай!
00:39:07Там е отговорът.
00:39:08Започва да ми става скучно да стъчкувам цял ден.
00:39:17Кокиестачките са трудни.
00:39:18Трябва да се поддържа пул с ръководството.
00:39:21Хайде, намажи мескрем.
00:39:23Но защо трябва да съм облечена като продавачка на енциклопедии?
00:39:27Защото това е официалната униформа и точка.
00:39:29И си провери косата, че ще изплашиш по-сталено.
00:39:31Значи, влизам там и се седя до 8 часа.
00:39:33Да, бе.
00:39:34Другият това правиш.
00:39:35Първо ще почистиш всичкия буклък от входа.
00:39:39И при всяко съмнително събиране на съседи, ще ми съобщаваш.
00:39:42Хайде на работа.
00:39:43Всичката тая мърсотия трябва да изчистя аз.
00:39:46Ей, мързели!
00:39:48Издаще се.
00:39:49Намерих ви заместник.
00:39:51Увълнени сте и два мата.
00:39:52Не можете да ни увълните. Стачката е конституционно право.
00:39:56Елате да преговаряме.
00:39:57Искате ли коктейлче?
00:40:00Антонио Ресио не преговаря с измет.
00:40:02Никой не може да ми прави стачка на мене.
00:40:04Взел естъчкоизменник.
00:40:07Какво ще правим?
00:40:11Стой! Малко информация.
00:40:14Не знаеш ли, че работниците в жилищни сгради стачкуваме?
00:40:17Подкрепата е 100% пред саквашни статистиката.
00:40:20Какви ми ги дрънкате?
00:40:21Я се разкарайте.
00:40:22Не ни принуждавай да прибегнем към насилие.
00:40:24Аз съм бил в затвора. Много съм лут.
00:40:27Изчезвайте, че ще ви ступаме и двамата.
00:40:28Слушай, киселякът е лъже. Ще работиш без пари.
00:40:41Млътвай!
00:40:42Защо мислиш, че стачкуваме? Защото не ни плаща?
00:40:45Защо си мислиш, че на теб ще плати?
00:40:47Как няма да плати? Трябва да плати.
00:40:49Казва, че няма пари. Направо да го фраснеш.
00:40:52Тогава какво правят тук сварена и потънала в буклуци?
00:40:55Нинес присъедини се към нашата борба.
00:40:57Имаш ли бански?
00:41:01Берта, вече започвам да вкарвам кооперацията вред.
00:41:05Чудесно.
00:41:05Къде е зарядното? Слъшвам и батерията?
00:41:08Нормално, толкова поръчки получаваш.
00:41:10Ще трябва да си взема секретарка.
00:41:12Наемателката остана без работа.
00:41:14Домоправител!
00:41:16Не те оставят да дишаш!
00:41:18Какво?
00:41:19Отвори вратата!
00:41:23Гоя много си досадна.
00:41:25Виж, твое водопроводче дойде вкъщи и разкости половината баня.
00:41:29Само да ми щупи една плочка...
00:41:31А ти защо го пусна?
00:41:33Висенте беше, аз бях на фризор.
00:41:35Ти ходиш на фризор?
00:41:36Виж, го, какви ги върши!
00:42:01Спри, лод водопроводчик!
00:42:04Добър ден, кажете.
00:42:06Кой е този? Разбивачът ли?
00:42:08Братовчет ми, викам го за сложни аварии.
00:42:10Вие да не сте избягали от някой луна парк.
00:42:12А ти защо им позволяваш да ни разбиват банята?
00:42:14Стига да не ми пипа телевизора!
00:42:16Какво да чупя сега?
00:42:17Чакай, че говоря с клиента.
00:42:18Нищо не чупете!
00:42:19Ще запушите всички дубки веднага!
00:42:22Аз мога само да чупя!
00:42:23Каква беля ми направи?
00:42:24Ти си мошеник!
00:42:25Ще се оплача в училището за водопроводчици!
00:42:27Те училище ли имат?
00:42:28И няма да ти платя, докато не го направиш както си беше.
00:42:31Папеш, некадърник!
00:42:32Гоооо!
00:42:35Къде отиваш?
00:42:36Така ли ще оставиш всичко?
00:42:37Аз съм професионалист.
00:42:38Работя почти от три месеца и не съм дъжен да търпя обиди от никого.
00:42:42Вече не може и водопроводчиците да обиждаш.
00:42:44В каква страна живеем?
00:42:45Не си отивай, давам ти още един шанс.
00:42:49Какво прави това тук, Нинес?
00:42:50Какво?
00:42:53Какво правиш там?
00:42:55Нинес се солидаризира с нашата кауза.
00:42:57Подкрепата на стачката отново е 100%.
00:43:00Ресио Римарио, първо ти ни плати.
00:43:03Ресио Деспот, плати ни?
00:43:06По-скоро.
00:43:07Коке, ако не си измислил римата предварително, е много трудно.
00:43:11Ами да, там е номерът.
00:43:19Не мога повече.
00:43:28Съжалявам, но не издържам повече.
00:43:30Не мога без да се къпя.
00:43:38Какво искате сега?
00:43:40Доктор Вентура, по-зле съм отпреди.
00:43:42Симптомите се влушават.
00:43:45Експерименталното лекарство не подейства.
00:43:47Трябва да изчакате известно време, за да има ефект.
00:43:49На маймуните им трябваха седмици да се възстановят.
00:43:52Ако ми подпишете глобата...
00:43:54Втри са ме.
00:43:55Имам пристъпи на кашлица и се чувствам объркана.
00:43:57А ако не е синдромът на
00:43:59Хунтертон-Реклинхаузен...
00:44:02Това е точно същото е, Маритере.
00:44:04Не ми осправите диагнозите, моля ви!
00:44:06Аз все пак не отхвърлям лопус.
00:44:09Не правете ми още изследвания.
00:44:10Не се предавайте.
00:44:11Вие сте най-добрият.
00:44:12Спасихте унези сиамски тризнаци.
00:44:15Но това не е същото.
00:44:16Онова беше неповторимо медицинско чудо.
00:44:19Доктор Вентура, ще дойдете ли за момент?
00:44:21Има една медицинска теория, която бих искал да споделя с вас.
00:44:24Какво иска тази жена?
00:44:25Започвам аз да се разболявам.
00:44:26Казах ти, иска да я откриваш все по-сериозни неща.
00:44:28Макни.
00:44:29Трябва да помисля.
00:44:30Какво би направил доктор Вентура?
00:44:32Тя е патологична хипохундричка.
00:44:33Никога няма да се отрвеш от нея.
00:44:35Трябва да оперираме.
00:44:37Ще я заведя в телевизията.
00:44:39Днес ще снимаме две сцени в операционната.
00:44:40Какво говориш ти, не си добре?
00:44:42Ще я приспим, после ще й кажа, че всичко е наред.
00:44:44Ще се успокои и ще ми подпише главата.
00:44:46Идеално е.
00:44:47Тази престилка е като перелината на Супермен.
00:44:49Трансформирате.
00:44:52Маритере, боя се, че имам лоши новини.
00:44:55Болестта на предва неумолимо.
00:44:57Синдромът на Ретлингтон-Хунтерхаузен не се спира.
00:45:01Трябва да оперираме спешно.
00:45:03О, Боже, най-посли. Виждам исходо този кръстопът.
00:45:06Операцията е на живот и смърт, Маритере.
00:45:08Въпросът е...
00:45:10Дали...
00:45:11Имате ли ми доверие?
00:45:12Имам, доктор Вентура. Вие сте най-добрият.
00:45:15Вие спасихте онзи сервитор, като му направихте байпас със ламка.
00:45:18Спомням си. Почерпихаме десерт.
00:45:20Не искам да ви лъжа.
00:45:22Пост-оперативният етап ще е труден.
00:45:24Ще бъдете 30 дни в изкоста на кома.
00:45:25Какво говориш?
00:45:26Да, трябва да знае рискуете.
00:45:28Ще ви смъклим температурата на 28 градуса,
00:45:31за да намалим нуждата от кислород на мозъка.
00:45:35Нейния харчи малко.
00:45:37Много економичен мозък.
00:45:39Ще ви оперирам още днес след обед.
00:45:40Пригответе се да ви откараме в болницата.
00:45:43Ще ти трябва разрешение отблиза круднина.
00:45:46Да, разбира се. Без разрешение не мога да оперирам.
00:45:49200 евро.
00:45:51Докторе, какво да си взема пижама, чисти гашки?
00:45:53Това са 30 дни. Трябва да си приготвя куфъра.
00:45:56Ще бъдеш в кома, не на екскурзия.
00:45:58Кома? Чудесно.
00:45:59Може да видя дядо.
00:46:01Дайте и две от тези да е добре надрусена.
00:46:03Още ли?
00:46:04Ето ви 200 евро.
00:46:07Много е приятно да работя с вас, доктор Бентура.
00:46:10Съзнаваш ли какви ги забъркваш, за да не ти вземат книжката?
00:46:13Клакин, не ме изнерви, че има много важна операция.
00:46:15Татко?
00:46:21Кажи, скъпа.
00:46:23Имам един въпрос.
00:46:24Питай, Татко е извор на мъдрост.
00:46:26Защо мама е с друг Чичко?
00:46:29Защото, защото е личница.
00:46:32Много добре, Нано. Получаваш дъвка.
00:46:34Деца, прибрах се.
00:46:38Здравей.
00:46:39Доста се проточи срещата.
00:46:41Да, всичко мина много добре и отидох на пазар, за да го опразнувам.
00:46:44Разбира се.
00:46:45Много ми се пишка.
00:47:01Какво правиш телефона на мама?
00:47:03Съпружински работи, млъкни.
00:47:04Мама, получи съобщение.
00:47:07Идвам.
00:47:12Какво? Издателят иска да съсипе фирмата си с твоите прикази?
00:47:15Да. Оставих му папагала в Пелайо и каза, че много му харесала.
00:47:19Виж, защо не ми кажеш с кого ми изневеряваш?
00:47:21Не ми пука, аз също си имам гаджет.
00:47:23Наистина си много досаден.
00:47:25Какво? Не вярваш?
00:47:26Не, вярвам.
00:47:27Дай ми това.
00:47:28Стой, Мирен.
00:47:28Дай ми го.
00:47:29Кой си бе мръсник?
00:47:35Майка ти.
00:47:36Ще ти се обадя след малко.
00:47:38Да, пак се върна в къщи.
00:47:40Но чукам друга.
00:47:41Е е много готина.
00:47:43Татко, кога ще ни запознаеш?
00:47:45Като я намеря.
00:47:53Берта!
00:47:55Какво?
00:47:56Нинес тъчкува.
00:47:57Лодият водопроводчик си отиде, а аз ще се грамна.
00:48:01Добре.
00:48:02Какво правиш?
00:48:03Не пускай казанчето!
00:48:05Не, правя си маникюра.
00:48:07Добре ли си?
00:48:09Да, да.
00:48:11Излизам за малко да си потърся заместник домоправител.
00:48:14Лъжиш.
00:48:16Всичко е лъжа.
00:48:30Ендрике, като си има предвид какъв досадник си, реших да ти предложа пост в моя управленски екип.
00:48:35Назначавам те за първи заместник домоправител в името на отца и сина и светият дух. Амин.
00:48:39Чакай, чакай. Какво предлагаш? Нещо като Обама и Хилари Клинтон?
00:48:43Не, по-скоро като Сапатеро и Солбес.
00:48:46Ти ме съветваш, а аз правя каквото си иска.
00:48:47За глупак ли ме мислиш?
00:48:49Не се справяш страхта от мен като съперник и в отчаянието си се опитваш да ме купиш с някакъв незначителен пост?
00:48:54Точно така.
00:48:55Отказвам.
00:48:56Помогни ми, моля те. Не мога повече. Сам сън.
00:48:59Накрая ще убия някого, а в затвора ще бъда бомбонче.
00:49:03Антонио Бадимаш, поддържай политическо достоинство.
00:49:07Но аз съм само един беден рибар.
00:49:09В началото чистех мерлузата в рибарския магазин на майка ми.
00:49:13Мразя риба.
00:49:14Добре, не се унижавай. Ако имаш нужда от помощта ми, ще ти подам ръка.
00:49:19За мен ще е чест да помогна тази кооперация да излезе от ямата, в която я потопи с ужасното си управление.
00:49:25Благодаря. Благодаря.
00:49:27Ти си слънчете. В момента няма нищо хубаво в моят живот.
00:49:31Е, има едно нещо.
00:49:35Знаеш ли каква мацка ме сваля?
00:49:39Не, в момента не се сещам.
00:49:42О, нази, от среща.
00:49:43Марите, не, не, не, срещу мен.
00:49:46Ракял.
00:49:47Виж, иска да вляза вътре в нея.
00:49:50Изпрати ми 26 мръсни съобщения за два дни.
00:49:53Не мислиш ли, че е по-добре да ги изтриеш?
00:49:55Защо? Това е грозно.
00:49:57Все едно да изхвърлиш любовно писмо.
00:49:58Да не ги видиш женат и може да не ѝ хареса особено.
00:50:01Вярно да не заподозре.
00:50:03Как се личи, че я разбираш от тези работи?
00:50:05Антонио, не разбирам.
00:50:06Бракът ти вървеше много добре.
00:50:08Да, да, и сега ще върви още по-добре.
00:50:11Идеално е.
00:50:11Пресичам площатката, бим-бам-бум и после е Берта.
00:50:14Какво има за вечеря?
00:50:15Но това е ужасно.
00:50:16Малчи, ти изчука слогинята.
00:50:17Ама че досада.
00:50:18Не могат ли да се изтриват всички наведнъж?
00:50:20Да, изтри всички.
00:50:21Назначавам те и за заместник домоправител по технологии.
00:50:25Благодаря.
00:50:26И как стигна да извъда, че Ракел е мацката?
00:50:30Има мокри сънища с мен.
00:50:31Така ли?
00:50:32Виж какво имам.
00:50:34Това е на Нинес.
00:50:36Не, на Ракел е.
00:50:37Казвам ти, че е на Нинес.
00:50:38Ето.
00:50:41Първата ти мисия е като заместник.
00:50:43Изхвърли това.
00:50:44И повика и водопроводчик.
00:50:46С пристачката и когато всичко е готово, ми кажи, за да съобщя на съседите.
00:50:50Имам нужда от време, за да се снуша с любовницата си.
00:50:52Трябва да го правим заедно?
00:50:54Не, с Ракел ще се снушавам сам.
00:50:56Не, казвам за другото.
00:50:57А, да, да, разбира се. Заедно.
00:50:59Ние сме екип. Довиждане.
00:51:01Татко, защо се съгласи?
00:51:03Вече агонизира в политически и семейен план.
00:51:05Жал ми е за него.
00:51:06Той е нещастен човек.
00:51:08А ти не си.
00:51:09Татко, изясни се. Или си добър човек, или си политик.
00:51:12Двете, нищо не може.
00:51:13Какво е това?
00:51:15Това ли?
00:51:17Вземи за изхвърляне.
00:51:21Как е моята пациентка?
00:51:23Бълнува цветно. Дадохи три хапчета.
00:51:26Здравейте, докторе.
00:51:27Защо три брат ми каза две?
00:51:29Откъде да знам за всеки случай.
00:51:30Къде са камерите казани, че ще записваме?
00:51:32Да, след малко. Правите ми лична услуга.
00:51:34Ще ни дадат ли повече реплики в сериала?
00:51:37Да, бе, да. Служете госпожата на носилката.
00:51:39Бъдете спокойна.
00:51:41Тези господа ще ви заведат в операционната.
00:51:43Всичко сме приготвили.
00:51:45Теп. Теп, те познавам.
00:51:48Ти си онзи от рекламата.
00:51:49Удължайте живота на пералната си с Колстрон.
00:51:53Упоене е. Да тръгваме.
00:51:54Хайде, бързо. Ако не излъчваме, ще ни сменят деня следващата сцена.
00:52:0118-та пожар в операционната от претоварване на дефибриолатора.
00:52:04Къде е, Серхио?
00:52:04Серхио!
00:52:05Серхио!
00:52:06Да, да, Антонио, тук съм.
00:52:07Ами, хайде, три! Камера!
00:52:09Не, не, почакай.
00:52:10Може ли само минутка?
00:52:11Доведох леля ми. Много иска да види декорите.
00:52:13Серхио, няма време.
00:52:15Насмъртно ли го е?
00:52:16Синдром на Хастертон, Ракленхайзен.
00:52:19Две минути.
00:52:21Марита Реев, болницата сме.
00:52:23С медицински сестри и всичко.
00:52:25Умъжи се за доктора.
00:52:27Той те обича.
00:52:28Хайде, да се спиваме. Упойка?
00:52:31Доктор Вентур, оставям се в ръцете ви.
00:52:34Да, да, дишайте дълбоко.
00:52:35И бройта е до 10.
00:52:46Коя е тази сцена? Не се ми е дали?
00:53:00Маритере.
00:53:02Маритере, събудете се.
00:53:04Готово ли е?
00:53:05Най-после. От 30 дни сте в кома.
00:53:08Как се чувствате?
00:53:09Ами, вие ми се свят.
00:53:12Сякаш падах в една спирала със светещи ангели.
00:53:14Нормално е. Това са ефектите от изкуствената кома.
00:53:18Хайде да тръгваме, че всички ни гледат.
00:53:25Вратата!
00:53:26Чух!
00:53:27Ами, отвори, да не съм ти слогиня!
00:53:29Млъкни вече! Млъкни, моля те!
00:53:31Няма да повтарям!
00:53:32Аме, Дор?
00:53:33Флош, момент ли идвам?
00:53:35Не, не, влез, правим вечерята.
00:53:37Трябва ми гаджет. Казах на Майте, че имам, но тя не ми вярва.
00:53:40Колко отговориха на обявата ми в интернет?
00:53:42Не знам, не съм поглеждал. Имам много работа.
00:53:45Не знам, как работи тази фурна?
00:53:47Добре, направи салата.
00:53:50Искаш ли пиле?
00:53:51Добре ли сте, наистина?
00:53:52Да, да, приспособяваме се да видим как вървят нещата.
00:53:55Още не мога да разбера с кого излиза Майте, но ще разбера.
00:53:58Телефонът, провери и телефонът.
00:53:59Аз не правя така.
00:54:01Така, брой посещения на обявата ти, 258.
00:54:05Я гледай.
00:54:06Отговор един.
00:54:07Как, само един?
00:54:09Казва се пене лапе.
00:54:11Пратила ли я снимка?
00:54:11Да, ще я отворя.
00:54:12Господи, не да най-хубава, моля те.
00:54:15Майчице, хайде кажи и да.
00:54:17Пиши, от 258 кандидатки избрах теб за среща заради твоята личност, интерес и...
00:54:22Господи, какви цици.
00:54:24Господи...
00:54:24Не, това не го пиши.
00:54:26Ти изми и марулята.
00:54:29Идвам скъпа.
00:54:31Тази жена не спира да ме изненадва.
00:54:33Да, замеряте спиле и маруля.
00:54:35Какво имате за десерт?
00:54:37Крем!
00:54:38Пази се.
00:54:46Така, всички показатели са нормални.
00:54:49Няма и следа от синдрома.
00:54:50Операцията беше успешна.
00:54:51Акъде ми е белегът?
00:54:53Искам да го покажа в фризерския салон.
00:54:55Няма белегът.
00:54:56Оперирахме ви чрез ректална ендосигмоиндоскопия.
00:55:00О, колко интересно!
00:55:01Как се прави това?
00:55:02Вкарахме ви колоноскоп в червото,
00:55:06ръководен от видео с висока резолюция
00:55:08и елиминирахме с лазър полипите на Реклингхаузен,
00:55:13които потискаха функциите на цялата централна нервна система.
00:55:18Помниш ли в Титаник как камерата ходеше между останките на короба
00:55:21и се виждаше всичка да мръсотира?
00:55:23Ами същото, но през задника.
00:55:25Така че, подпишете ми глобата
00:55:28и да сложим край на тази така обогатяваща връзка лекар-пациент.
00:55:31Искам да видя видеото.
00:55:33Какво видео?
00:55:34От операцията. Никога не съм се виждала отвътре.
00:55:37Май отгоре записаха първото причастие на дъщерята на шефа на кардиология.
00:55:41Злезме с бюджет.
00:55:42Не е възможно.
00:55:43Тези видеа се пазят заради лекарските грешки.
00:55:46Донесете ми го за спомен
00:55:47и ще ви подпиша глобата.
00:55:53Здравей.
00:55:54Носе няколко оферти от водопроводни фирми,
00:55:56които предлагат разумница ни,
00:55:57плюс приблизителната цена на бригада Зидаромазачи за...
00:56:01Антонио, тук ли е?
00:56:03Излезе.
00:56:04Каза, че отива да занесе поръчка.
00:56:06Какво ти е?
00:56:06Лъже ме.
00:56:07Изнаверява ми.
00:56:08Хайде, стига.
00:56:09Сонази мразница от среща.
00:56:12Прещава съобщения.
00:56:13Искала го вътре в нея.
00:56:15Била покварена.
00:56:16Лепели се чершафите по гърдите.
00:56:18Може само да е безвкусна шегара.
00:56:20Или искат да му продадат нещо.
00:56:23Сега имат много агресивни маркетингови стратегии.
00:56:25Толкова се обичахме.
00:56:27Бяхме едно.
00:56:28А сега сме трима.
00:56:31Направи като саркози.
00:56:32Дойде на власт.
00:56:33И ме смени с менекенка.
00:56:36Берта, мисля, че преди да си правиш прибързани,
00:56:38звони, трябва да...
00:56:40Искам да си отмъстя.
00:56:41Рике, дай ми любов.
00:56:43Какво правиш?
00:56:45Не знам.
00:56:46Съжалявам.
00:56:47Господи, също ми причиняваш това?
00:56:52Не искам да живея.
00:56:54Няма да им преча.
00:56:55Не.
00:56:56По-добре аз да се махна.
00:56:57Трябва да си вървя.
00:56:58Оставям ти офертите, като дойде Антонио да...
00:57:00Лека въобще.
00:57:05Какво е това?
00:57:07Ракеовелия Нуева, плиз.
00:57:09Хелло, деси мистер Стей Фридман от Фридман и Фридман и Ко.
00:57:14Аз съм малко изпанско.
00:57:17Не се увлечи и оговори с нея.
00:57:19Знаем, че ти търси работа.
00:57:22Интервю тази вечер, 10 о'клок,
00:57:25хотел Пети Палас.
00:57:28Но, но, утра си импосибал.
00:57:31Аз пътува Хюстан, Тексас.
00:57:33Окей?
00:57:34Какво правите?
00:57:35Уредихме среща на киселяка и ракеал в един и същи хотел.
00:57:38Поръчай шампанско и мечака и гол флеглок.
00:57:41Доре, веднага го отменете.
00:57:42Късно е операция с Карида е в ход.
00:57:45Няма да развалям семейство заради политическите ми амбиции.
00:57:48Бях прибърта, горката е съссипана.
00:57:50Нормално, току-що и пратихме съобщения, къде имат любовна среща.
00:57:53Какво?
00:57:54Вие луди ли сте?
00:57:55Може да има престъпление от страст?
00:57:57Важното е киселяка да подаде оставка.
00:57:59За дружник на косъм си да станеш домоуправител.
00:58:02Знаеш ли колко се трудихме за това?
00:58:04Малко уважение към екипъти.
00:58:06Трябва да спра това.
00:58:07Къде е пъти Палас?
00:58:08Все едно ще питам шофьора на таксито.
00:58:12Спокойно, няма да стигне.
00:58:14Катастрофата е неизбежна.
00:58:16Продукцията ли е колоноскопът, който имаме в операционната работи ли?
00:58:20Добре, кажи на охранителя, че ще мина да го взема.
00:58:23Какво те интересува?
00:58:25На доктор Вентура му трябва и толкова.
00:58:28На пазарувах нямаше млека с плодове.
00:58:30Взех ти гръцки с лакто бацилус.
00:58:32Хуакин, имам идеална работа за теб.
00:58:34Така ли?
00:58:35Творческа, свързана с света на изображенията.
00:58:37300 евро за половин час работа.
00:58:40Чудесно. И какво трябва да правя?
00:58:42Имах магистратура.
00:58:44И мечти.
00:58:45Исках да стана някой.
00:58:46Млакни, че и за мен не е лесно.
00:58:48Ти че знаеш ли какво правиш? Това се прави в операционка.
00:58:50Ти го дръжиш да не мърда.
00:58:52Чакай, чакай! Само върха, нали?
00:58:54Хуакин, трябва да вляза малко навътре.
00:58:56Трябва да запиша поне 30 секунди.
00:58:58Ще ти се сторят вечни.
00:59:00Този какво прави там да се маха? Не искам публика.
00:59:01Той е заради теб. Може после да ти трябва свидетел за съда.
00:59:05Млакни, изнервяш го.
00:59:06А ти защо си с престилка?
00:59:07За да вляза в образ. Отпусни се. Диши дълбоко.
00:59:11Има и доверие на доктор Вентура.
00:59:13Майко мила. Майко мила.
00:59:16Снимаме ли?
00:59:31Ама, Дорка, какво правиш?
00:59:55Ами чисти това. Всичко е в трухи.
00:59:59Къде е телефонът ми?
01:00:00Откъде да знам?
01:00:04Хвърлил си го в туалетната.
01:00:06Имаш среща с онзи идиот на обяд в Ларенисанс де Фонтайн.
01:00:10Ларенисанс де Фонтайн.
01:00:11Я виж как добре проговори френски изведнъж.
01:00:14Чел си ми съобщенията.
01:00:16Колкото успях?
01:00:17Извади ми телефона.
01:00:19Какво правиш? Запушено е.
01:00:26Отивам да спя.
01:00:28Ей, избърши това.
01:00:29Това е вода, не цапа.
01:00:32Утре трябва да останеш с децата, докато обядвам с Хосе Мануел.
01:00:36А, Хосе Мануел, тази подробност ми липсваше.
01:00:38Мило, ще подпиша договор.
01:00:40Пак ли станах мило?
01:00:41Каква зми аз и колко беше права баба ми?
01:00:43Разбрате още като те видя.
01:00:45Ще останеш ли с децата или какво?
01:00:46Не мога, аз също имам среща с едно гаджет.
01:00:48Пенелопе с страхотниците.
01:00:50Ама, Дор, моето е работа.
01:00:51Моето също.
01:00:52Ще подпиша договор с моята писалка.
01:00:57Вдясно може да видите жлезите на Вилер Бранд, които регулират прехода.
01:01:01Вече стигаме до игъла на язвата.
01:01:03Тук камерата малко се задръсти.
01:01:05Не вървеше добре е.
01:01:07Каква прелест.
01:01:08Това съм аз.
01:01:09Нека я после разправят, че красотата била отвътре.
01:01:12Виждате ли?
01:01:13Ей, там е полипът на Реклинхаузен.
01:01:14Къде?
01:01:15Зато нази купчина черва.
01:01:17Тук вече образът се губи, понеже хирургическият лазер пречи на видеосигнала.
01:01:23Невероятно е.
01:01:23Спасихте ми живота.
01:01:25Може ли да ми направите копия на записът?
01:01:27Задръжте го с цялата ми обич.
01:01:28А сега, ако обичате...
01:01:30Да, да, да.
01:01:30Тук долу, където пише нарушител.
01:01:36Е, радвам се, че ви оперирах.
01:01:38Желая ви всичко хубаво.
01:01:40А ти защо ходиш като Джон Уейн?
01:01:43Нищо, схващане в слабините.
01:01:45Подхлъзна се във ванът.
01:01:46Добре, че имаш доктор Вентура в къщи да те лекува.
01:01:49Да, да. Слава богу.
01:01:55Къде отиваш?
01:01:56Среща не имаш?
01:01:57Обадиха ми се от една американска фирма за интервю.
01:01:59По това време.
01:02:00Сигурно заради часовата разлика да дойда ли с теб?
01:02:03Не предпочитам да ме наймат.
01:02:04Ако видиш, че се колеба, изчукай го.
01:02:07Американците ценят инициативата.
01:02:08Добре.
01:02:10А ако я назначат и за ми на защатите, ние какво ще правим?
01:02:14За теб не знам.
01:02:14Аз отивам с нея.
01:02:15За мен семейството е на първо място.
01:02:18Алло!
01:02:19Шампанско.
01:02:21Как се пуска мръсния канал?
01:02:24Да, да. Пишете го на стаята.
01:02:31Влез! Отворено е!
01:02:33Антонио!
01:02:34Подяволите!
01:02:35Ти какво правиш тук? Зайде съм?
01:02:37Чуй ме.
01:02:37Ракел не ти е пращала съобщение.
01:02:39Това е капан за да съсипят брака ти и да подадеш оставка.
01:02:42Какво? Капанно от кого?
01:02:44От мен.
01:02:45Тоест от моя екип на опозицията.
01:02:47Има много лоши съветници.
01:02:49Чакай, чакай.
01:02:50Нещо не разбира много добре.
01:02:52Ще чукам ли или не?
01:02:55Мисля, че не.
01:02:56И жената идва насам.
01:02:57Трябва да се обличаш или...
01:03:00Колко остават филмчето?
01:03:01Ще те убия, мръсник.
01:03:03Антонио, чакай.
01:03:03Ще те убия.
01:03:04Не ме удрей.
01:03:05Сега вече ми ядоса.
01:03:06Не ме хапи.
01:03:06Не.
01:03:08Какво правиш?
01:03:12Не хапи.
01:03:14Не.
01:03:14Були.
01:03:17Антонио.
01:03:18Берта.
01:03:19Какво правите?
01:03:20Нищо.
01:03:21Не можем да постигнем съгласие за офертите.
01:03:24Той е голям и над.
01:03:26Господин Фридман?
01:03:28Не, не е тук.
01:03:30И се престраваш, кучко.
01:03:32Берта, стой мирна.
01:03:33Да поговорим.
01:03:34Не.
01:03:35Не пипаш, жена ми.
01:03:36Добър вечер.
01:03:43Шампанско.
01:03:52Пенелопе?
01:03:53Аз съм Амадор.
01:03:55От интернет.
01:03:56Хайде да се запознаем.
01:03:58Канят е на обяд на едно много романтично място.
01:04:01Запиши си.
01:04:01Ла Ренесанс де ла фонтан.
01:04:05Ла Ренесансе де ла фонтайне.
01:04:07Как го чуваш?
01:04:08В два.
01:04:09Става ли?
01:04:09Чао, чао.
01:04:11Чакай да изъстин ще я заведеш на същото място, където ще ходи майта.
01:04:15Си издателя?
01:04:15Не, издател.
01:04:17С когато ходи?
01:04:18Ще замръзни, като ме види стоа маце.
01:04:20Ще се завърти на 130 градуса.
01:04:22Странно завъртане.
01:04:23На 180 или на 360.
01:04:25Завъртам се както си искам.
01:04:26Добро от рупато.
01:04:27Какво правиш ни, казвай нищо.
01:04:29Какво става?
01:04:31Вчера ме заплаши, че ще ми одреже пениса.
01:04:33Имахме малък спор.
01:04:34И ти какво направи?
01:04:35Спах по-корен, вратът ми е...
01:04:38Сега какво изстава?
01:04:41Не знам, мисля, че е циклотимичка.
01:04:43Коля лоликър?
01:04:44Почти същото е.
01:04:45Но сме добре, аз съм доволен.
01:04:47Напредваме.
01:04:50Хоакен, вратата!
01:04:51В банята съм!
01:05:00Добър ден, серхио Риес.
01:05:01Кой го търси?
01:05:03Свидетелите на Яхова.
01:05:05Вие как мислите?
01:05:06Получихме идентификацията на шофьорката на вашия мотор.
01:05:09Имаме някои съмнения.
01:05:10Може ли да влезем?
01:05:11Имате ли заповед?
01:05:12Моля.
01:05:13Шегувам се.
01:05:14Влезте, влезте.
01:05:16Боли ме!
01:05:18Серхио, за последен път ме ръчкаш отзад!
01:05:20Брат ми, седнете, моля.
01:05:25Искате ли да пиете нещо?
01:05:26Не, благодаря.
01:05:27Каква е връзката ви с Доня Мария Тереса Валверде?
01:05:30Стриятелска?
01:05:32Тя ми е съседка, партер А.
01:05:34Да.
01:05:35Да, възстановим фактите.
01:05:37Според вас съседката ви на 72 години е карала мотора ви от 1000 кубически сантиметра с 179 км в час по магистрала.
01:05:44Точно така.
01:05:45Тя е голяма рокирка.
01:05:46Ходи всяка година в Херес.
01:05:48Направо е...
01:05:50И често ли давате мотора си на съседи?
01:05:52Не, само на нея имам доверие.
01:05:53Каза ми, Серхио, дай ми мотора да отида на пазар си Саскун и аз си го дадох.
01:05:57На пазар.
01:05:58Нарушението е в два през нощта.
01:06:00Все така правят.
01:06:01Забавят се в бингото и после трябва да пазаруват от деноночния, където е много по-скъпо.
01:06:06Значи и Мария Тереса е карала, а другата жена е държава турбите.
01:06:09Точно така.
01:06:10Значи изгубила приятелката си по пътя, защото на снимката от радара е сама.
01:06:14Не, докато и Саскун е пазарувала, тя направила едно кръгче, защото с товар Мария Терес трудно се накланя, а тя обича да кара на коляно.
01:06:22Да кара на коляно? Позавоите.
01:06:24Била е гаджа на Анхел, не ето през 70-те и не може да го забрави.
01:06:27Гледа го по телевизията и плаче. И така изпуска парата.
01:06:30Вижте, не че се съмняваме в думите ми.
01:06:32Да, да, съмняваме се.
01:06:33Искаме да се запознаем с тази госпожа, за да ни покаже способностите си на мотора.
01:06:38Серкио, кървя!
01:06:39Мария Терене е тук в момента на преглед при докторе.
01:06:44Синдром на хаостертрон Риклин Ханкнер.
01:06:46След обича дойдем пак да проварим твърденията ви.
01:06:49Разбира се, когато поискате. Приятен ден.
01:06:52Приятен ден.
01:06:52Довиждаме.
01:06:59Хюстън, имаме проблем.
01:07:01Имаме това. Отивам в спешното.
01:07:09Здравейте, Амадор Ривас. Имам маса за двама.
01:07:16Чакат ви. Насам моля.
01:07:19Нетърпелива е. Първо среща ни. Донесете шампанско.
01:07:22Грут?
01:07:23Не, изпанско, изпанско.
01:07:25Масата ви?
01:07:26Благодаря.
01:07:28Не, не, не, не е тук.
01:07:31Амадор?
01:07:31Коя си ти? Ти не си пенелопен?
01:07:34Съдни, ще ти обясня.
01:07:36Госпожице...
01:07:36Съдни, всички ни гледат.
01:07:38Снимката, която слагам в интернет, не е моя.
01:07:43Но иначе никой не ми се обажда.
01:07:45Аз съм много интересна жена.
01:07:47Да, но аз интересни жени...
01:07:49Ще видиш, че преди десерта ще се влюбиш в мен.
01:07:53Ето я. Скри се, скри се.
01:07:55Какво има?
01:07:56Нищо. Избирай, че съм гладен. Какво искаш?
01:07:59Какво?
01:08:00Привлече ми вниманието гъш и дроп с гъби и желе от манго.
01:08:04Гъш и дроп?
01:08:05Не, не, не, не. Гъш и дроп, не.
01:08:07Не, не му е сезонът.
01:08:08Гъш и дроп има сезон?
01:08:10Открай време. Да отидем на китайски.
01:08:12Шампанското ви?
01:08:13Не, не, не, не, не.
01:08:14Колко мило. Никога не са ме черпили шампанско.
01:08:18Понеже аз плащам. Страхотно.
01:08:20Хусей Мануел, извинявай, че закъснях.
01:08:25Ще сложите ли още три чини и моля?
01:08:27По-добре да ви сменя масата.
01:08:29Да, добре.
01:08:30Мъжът ми трябваше да замине за Бруксел по работа и не можа да остане с децата.
01:08:34Хайде сядайте и мълчете.
01:08:38Няма нищо. Стига да сключим договора.
01:08:41Да, да, да. Те ходят на двоязично училище.
01:08:44Татко е простака, мама е уличница.
01:08:50Една песничка от училище.
01:08:54Вижте сега, аз съм на ваша страна.
01:08:56Но след като прегледах сметките, напълно невъзможно е да ви се плати, докато не съберем следващите такси.
01:09:01Тогава продължаваме с тачката.
01:09:03Ендрике, мъшеник, ти си един продажник.
01:09:05Ендрике, не мачкай. В басейна аз се сбръчкам.
01:09:08Това какво има с тачката?
01:09:10Освен ако римата трябва да има и смисъл, вече е невъзможно.
01:09:13Защо преговарям с тачници, проснали се в басейна ми, въно там?
01:09:17Извинете, отпушихме трябвата.
01:09:20Чудесно. Много ли трябваше да разбивате?
01:09:23Не, не, имате шахта в мазето.
01:09:25Не разбирам защо другият е надупчил така цялата сграда.
01:09:28Много не разбираем и неща има в тази кооперация, но съм се зел с това.
01:09:32От какво беше запушено просто от любопитство?
01:09:35По-добре сам да видите. Оставих ви една турба с всичко, което извадих.
01:09:39Прилича на ефтин магазин.
01:09:40Ето фактурата.
01:09:42Да, един момент. Това трябва да го оправи домоправителят.
01:09:46Берта, чуй ме.
01:09:49Нищо не е станало. Всичко беше постановка на тъпия съветник.
01:09:53Ти ме излъга.
01:09:54Искаше да спиш с съседката.
01:09:56Берта, християните греши ми се разкаиваме.
01:09:58Това е основата на нашата религия.
01:10:00Ти не се разкаиваш.
01:10:02Да, разкаивам се много.
01:10:03Обичам те. Обожавам те. Имам нужда от теб. Ти си единствената жена в живота ми.
01:10:11Ела, искам те вътре в мен.
01:10:15Да, да, Антонио.
01:10:17Майко, мило.
01:10:18Не може да бъде.
01:10:21Остави. Не отваряй.
01:10:23Антонио трябва да се плати на водопроводчика.
01:10:26Не спирай. Не спирай. Свършвам.
01:10:29Разсейвам се.
01:10:30Антонио, човека, чака.
01:10:33Идвам.
01:10:34Не мога да го понасям, този човек.
01:10:37Не мога да го понасям.
01:10:39Защо го направи, заместник?
01:10:41Чувствах се сам, Берта.
01:10:43Един път. Почти да свърша.
01:10:46Много ми харесват твоите приказки, Майта. Имат много детска гледна точка.
01:10:51Благодаря за мислини се за 10 годишни деца.
01:10:53Най-много до 4. Единственият персонаж, който някак не възприемаме, плуже кът Мария Роса.
01:10:58Той е много сложен персонаж. Тя завижда на охлюва и маноз, защото носи къщата си на гръб, а тя си няма.
01:11:04Това е критика на цените на жилищата и как се влачим, за да ги плащаме.
01:11:08На теб харесва ли ти плуже кът Мария Рос?
01:11:11Любимия ти е бодливото пръсте, Серафин?
01:11:14Не.
01:11:15А кой ти харесва?
01:11:16Никой. Това са малко тъпи истории.
01:11:19Не, не са тъпи, защото ги е писала мама.
01:11:23Наном много ги харесва.
01:11:24Нали ти харесва кълмарът Балтасар?
01:11:27Спайдермен.
01:11:29Арибокът Балдамеро?
01:11:30Спайдермен.
01:11:32Сметката ви, господине.
01:11:34Благодаря.
01:11:34Тази нашата ли е?
01:11:38Да, господина.
01:11:40Скъпичко, едно храната е чудесна.
01:11:43Виж, ще бъда честен, нямам пукната пара. А ти?
01:11:46Аз? Не, работя в магазин за фотокопиране.
01:11:49Нямаш ли кредит на карта? Сега дават на всички.
01:11:52Така харчиш повече. Картите са капан.
01:11:54Ела и го обясни на жена ми, че не го разбирах.
01:11:56Какво?
01:11:58Дай сметката на унази маса, че всички дойдохме заедно.
01:12:01Къде отиваме?
01:12:02Може би децата ти са прави, приказките са доста глупови.
01:12:06Не, не, не, те не ги разбират.
01:12:08Малко са...
01:12:09Не ходят в двоязично училище,
01:12:11а забавно развиващи се, но те не го знаят.
01:12:14Я виж какво съвпадение.
01:12:16Какво правиш тук?
01:12:17Това е Пенелопе, прави фотокопия.
01:12:19Това са децата ми, жена ми и тапанарят, който ходи с нея.
01:12:21Това е паща ми, простакат.
01:12:23Мисля, че срещата приключи.
01:12:24Почакай, не ми пука, седне.
01:12:26Хосе Мануел, какво става с приказките?
01:12:28И с сметките.
01:12:29Не е момента да ги публикуваме сега, пазарът е много свит.
01:12:32Провали мечтата на живота ми, това никога няма да ти простя.
01:12:36Ама наистина ли беше издател?
01:12:37Деца, да се вървим.
01:12:38Беше ми приятно, не ми се обажде повече.
01:12:42Господине, сметките ви.
01:13:00Средитор, започвам да се чувствам малко...
01:13:08Не се вързахте, нали?
01:13:19Донеси ми едно брендича, ще си поседя тук.
01:13:25Мари, Тере, сякаш ще ходиш на космическа разходка.
01:13:28Много е хубава, приличена ангела от Ада.
01:13:31Колко е горещо с това и как тежи. Не мога да мръдна.
01:13:35Ще я качиш на мотор 180 коня. Едва се удържа брички.
01:13:37Спокойно. Можете ли да карате колело?
01:13:40Да, да, даже без ръце.
01:13:42Това е същото. Хайде да пробвате мотора. Искате ли?
01:13:45Човек, хванаха те, приеми го. Не застрашавай навинни животи.
01:13:48Достатъчно е да направя едно кръгче в квартала.
01:13:50Как се притеснявам. Може ли да се изпишкам?
01:13:52Не, не, не. После пак трябва да го обличаме.
01:13:56Покажи малко деколте, като онази от Търсежак.
01:13:59Много е лесно. Спирачка, газ, съединител и скорости.
01:14:02А къде са педалите?
01:14:05Серхио, тя ще умре. По-добре изгуби шест точки, отколкото е ти живот.
01:14:09Няма страшно. Хайде, палете.
01:14:11Какво?
01:14:12Тук.
01:14:15Каската.
01:14:18Малко е широка.
01:14:20Няма нищо. Той е за да я носите скок.
01:14:23Кажи ми пин-кода на картата си, за всеки случай.
01:14:27Бавничко, натиснете съединителя.
01:14:30Добър ден.
01:14:32Господин полицай, колко скоро...
01:14:34Вие сигурно сте рокерка така микадзе.
01:14:36Да, аз съм ангел от Ада.
01:14:39Серхио, имам микроразкъсване в ректума заради теб.
01:14:42Касах ти да се отпуснеш.
01:14:44Брав ми и проблемите му.
01:14:46Сега, на въпроса.
01:14:48Хайде, направете едно кръгче да ви видим.
01:14:50Тръгвам.
01:14:51Хайде, палете.
01:14:53Какво правите?
01:14:54Убиваме една баба.
01:14:56Копчето.
01:14:57Това...
01:14:58Това е клаксонът.
01:15:00Да.
01:15:01Другото...
01:15:05Как звучи, а?
01:15:07Този вдига повече от вашите.
01:15:09Хайде, остави ги с отвореността.
01:15:12Съединител, давам бабно газ.
01:15:17Голяма хулиганка е.
01:15:18Обожава да гори гуми.
01:15:19Маритере, пусни съединителя.
01:15:25Вярно е, че обича да кара на коляно.
01:15:28Полица я и започвам да се съмнявам, че този ден е карала тя.
01:15:31Не го ли взети?
01:15:33Разбира се, с това разкъсване съм само за мотор.
01:15:34Какво ти е?
01:15:39Нищопато си оти да изгоних я.
01:15:41Връзката не потръгна.
01:15:42Очудваш ме?
01:15:43Полкова добре се приспособявахте.
01:15:45Ще съдя за агресия, но си останахме, приятели.
01:15:47Как мина обяда, капан?
01:15:48Добре. Всичко мина супер.
01:15:50Майте, не ми говори. Представи си как се почувствах.
01:15:53Амадор, върни се вкъщи.
01:15:54липсваш ми.
01:15:55Лео, не знам. Ти много ме нарани.
01:15:58Трябва ми време.
01:15:59Толкова добре се разбирахме.
01:16:01Имаше химия между нас.
01:16:02Къщата е празна без теб.
01:16:03Не ме пипай. Защо ме пипаш сега?
01:16:05Моля те, кажи да. Искам отговор.
01:16:07Ще си помисля, но нищо не обещавам.
01:16:09Не може да си играеш с чувствата ми.
01:16:13Гледай ги тези двамата.
01:16:19Преди всичко бих искал да се представя официално
01:16:21като новия заместник-домоуправител на кооперацията.
01:16:24Но ти нямаш компютър.
01:16:26Имам. Тук.
01:16:27Не се увличай.
01:16:29Запушването вече е оправено.
01:16:30Стига сте мрънкали за това.
01:16:31Какво става с буклука? Още сме потънали в мръсотия.
01:16:34Прилича на сметище.
01:16:36Липсват само наркоманите да рабят с буклука.
01:16:38Какво е виновен мъжът ми, че тези мързили си още стъчковат?
01:16:43Стига да не се разсейваме, да следваме дневния ред.
01:16:48Ще раздам предметите, които бяха запушили трабата
01:16:50и ви приканвам да си помислите.
01:16:52Къде ни кани?
01:16:54Да помислим.
01:16:55А, благодаря.
01:16:56За палка.
01:16:57Моя.
01:16:59Дистанционно.
01:17:00Мамка му, ти ли ми го хвърли?
01:17:03Да, да видя дали ще станеш от дивана.
01:17:05Глупачка, защо не го хвърли вуклука?
01:17:07Защото там ще го намери.
01:17:08И как си сменеше каналите?
01:17:09Не ги сменям. За какво?
01:17:11Мобилен телефон, 3G с камера, 2 мегапиксела.
01:17:15Мои.
01:17:17Снимки.
01:17:18Но кой може да хвърля...
01:17:20Ах, това съм аз.
01:17:22Разглеждах и ги изпуснах.
01:17:24Какви странни неща взема човек в туалетната.
01:17:26Лилави прашки.
01:17:29Мой.
01:17:30Най-саскун.
01:17:32Но какво е това? Събрание или пазар?
01:17:34Ти да мълчиш.
01:17:35Още нещо важно. Всички да станат.
01:17:39Добре да е седна, ли?
01:17:40Седна.
01:17:41Мислих дълго за последните събития и стигнах до извода,
01:17:44че може би не съм най-добрият домоправител за тази кооперация.
01:17:49Така, че в безкрайната си честност подавам оставка.
01:17:56Оттеглим се.
01:18:01Значи вече съм домоправител.
01:18:04Повярвахте, лажа.
01:18:05Майната ви, Антонио Ресио ще си изпълни мандата.
01:18:08Тук аз командвам и всички се изящте.
01:18:11Антонио.
01:18:12Събранието се закрива.
01:18:13Ресио Балон ще изгоря твоя камьон.
01:18:16Сега вече си поетът на стачките, момче.
01:18:18Госпошо, какво правите с моите прашки?
01:18:22Майса си.
01:18:23Купих си ги в Бенидорум.
01:18:24Глупости.