Category
📺
TVTranscript
00:00動詞2は過去形、過去分詞になるときに不規則に変化するものがあるので注意するように。
00:10独立分詞構文と分詞構文の違いは何でしょう。
00:15分詞のまとまりと種分の種語が一致しない場合も、分詞を使って表現します。
00:23独立分詞構文を表す意味としては、分詞構文と同じで文脈で判断します。
00:36山岸、タンス、角を、小指をぶつけて、ちょっと血が出る。
00:53ありがとう。
00:55はい。
00:56ドン。
00:57石塚、帰り口に、変なおじさんに声をかける。
01:03気をつけ、レイ。
01:06ありがとうございます。
01:08マンダマジで陰気臭くてもいいなんだけど。
01:13分かる?人生楽しいことなさそうな草。
01:18ねえ、あれ知ってる?
01:19マンダミツルの噂。
01:20女子の髪の毛集めて、煮込んで、スープにして飲んでるってやつ。
01:25そういった。
01:26マンダマジで陰気臭くてもいいなんだけど。
01:27分かる?人生楽しいことなさそうな草。
01:28ねえ、あれ知ってる?
01:29マンダミツルの噂。
01:30女子の髪の毛集めて、煮込んで、スープにして飲んでるってやつ。
01:31そういった。
01:32嫌すぎる。
01:33嫌すぎる。
01:34飲めるが?好きな人の髪の毛スープは。
01:35冷製スープもいいね。
01:36マンダってミツルっていうのか。
01:37確かに変な噂はよく聞くよね。
01:38怪しい実験してるとか。
01:39実験?
01:40うん。
01:41人の爪を培養してクローン作ろうとしてるとか。
01:42油だれからDNA回収しようとしてるとか。
01:43。
01:44女子の髪の毛集めて。
01:45女子の髪の毛集めて煮込んで、スープにして飲んでるってやつ。
01:46嫌すぎる。
01:47嫌すぎる。
01:48飲めるが?好きな人の髪の毛スープは。
01:49冷製スープもいいね。
01:51マンダってミツルっていうのか。
01:54確かに変な噂はよく聞くよね。
01:57怪しい実験してるとか実験?うん人の爪を培養してクローン作ろうとしてるとかよだれからDNA回収しようとしてるとかへえフフッ
02:12居laitとレネフア。
02:14葉の占い
02:36You know, you know, you know
02:40I'm so sorry, you know
02:43And so people will still be strong
03:06Yes, I'll tell you
03:16No, you know, you know, you are afternoon
03:19Do you want to make a magic thing?
03:21Is it easy to use?
03:22Tea?
03:23All it's not easy.
03:25No, you're doing it.
03:26Is that anything you can do?
03:28No, it's not easy to use.
03:30Do you know this?
03:31You're doing this!
03:32You're doing it!
03:33You're doing it!
03:34マンダ君、急にごめんなさい。私たち聞いたの。マンダ君がいろんな実験をしてるって。
03:43それで協力してもらえないかなって。
03:47実は私たち好きな人がいてさ、絶対に誰かは言えないけど、すごく遠い存在で。
03:54だけどどうにかして近づきたくて。だから科学の力で再現できないかなと思ったんだ。
04:01誰かは言えねえけど、キリオ君の大衆を。
04:05エミちゃん、言っちゃってる。キリオ君って言っちゃってる。
04:08やべ。
04:09できませんが、そんなの。
04:11はぁ?クローン人間は作れんのに、なんで大衆再現マシンは作れねえ。
04:15クローン人間も作れません。
04:17逆に公衆再現マシンなら作れる。
04:20何の逆ですか。
04:22誰が言ったか知りませんが、そもそも僕はそんな趣味のある実験してません。
04:29じゃあ、ここで何を。
04:31僕がやっているのは、呪術ですよ。
04:33呪術?
04:35嫌いな奴や邪魔な奴を呪うために、いろんな呪術を試してるんです。
04:39邪魔者を呪う?
04:41邪魔者を呪う?
04:43これで分かったでしょう。
04:45恋愛のことで頭がいっぱいのあなたたちに関係のない話で。
04:47強力なライバルが現れたら、そいつの指毛が異様に伸びる呪いとか。
04:51そしてさらには伸びた指毛にパーマがかかる呪いとか。
04:53話聞いてますか?
04:55聞いてるよ。呪術だろ。
04:57とにかくさっさと帰ってください。
04:59呪魔者を呪いも呪いもおまじないも、考え方は一緒だよね。
05:14呪いもおまじないも、考え方は一緒だよね。
05:25え。 何?それってどういうこと?
05:26What's that?
05:56やっと
05:57ただし
05:58ゲームに勝ったどちらか1人にね
06:02なんかいちいちうぜぇなこいつ
06:03何か言いましたか?
06:05何かいちいちうぜぇなこいつ
06:07近くで大声出す
06:09何で1人なんだよ
06:11別に減るもんじゃねぇだろ
06:12いや愛美ちゃん
06:14真田君の言ってることは
06:16正しいかも
06:17ん?
06:18だって
06:19桐生君は1人しかいないんだから
06:21どっちも両目になるなんてそもそも
06:26It's not possible.
06:29That's it.
06:31I'll tell you something.
06:33I'll tell you something.
06:35Well...
06:36Well...
06:37Well...
06:38I'll tell you something.
06:39That's what I'm saying.
06:41Here we go.
06:43We'll fight against the other hand.
06:45That's not enough.
06:53Wait, wait, wait, wait!
06:55What's wrong?
06:57What's the deal?
06:58What's the deal?
06:59It's a real deal.
07:01I'll tell you what it is.
07:03What are you doing?
07:05I don't have to fight against the other hand.
07:07Start!
07:09Let's go!
07:23What do you want to do?
07:29I know it's okay!
07:31Let's go!
07:32Let's go!
07:33Let's go!
07:34Let's go!
07:36Let's go!
07:38It's okay!
07:40You should know!
07:42I'm telling you.
07:44You're so sweet.
07:46You're so sweet.
07:48Now, use your skin.
07:53Your skin.
07:55You'll be sure.
07:57You're gonna be able to use the skin.
08:01You're gonna be able to use the skin.
08:04You're trying to get a skin.
08:07There are all kinds of children who are all in this world.
08:10They are all in this world.
08:13I'm so sad.
08:16I've never been to this one.
08:18I've never been to this one.
08:27It's perfect.
08:30I'm going to get to this one.
08:37Starts, it's a bad one.
08:41What?
08:42So I'm許able.
08:47Are you sure you're going to get it?
08:49It's faster than you can do it.
08:51I'm not going to go here.
08:53Don't you, AYMI?
08:54I'm going to get it.
08:56Yes, I'm going to get it.
08:58I'm going to get it.
09:00I'm not going to get it.
09:02AYMI?
09:03It's okay, AYMI?
09:04I'm not going to get it.
09:06Yeah.
09:07I will get it done.
09:09Are you okay, Miosi?
09:22Yes, I'm going to go to bed.
09:25I'm going to take care of you. Thank you.
09:28No.
09:30Do you think it's always like this?
09:35Yes.
09:37Well.
09:39It's cool.
09:41It's me.
09:43It's so much fun.
09:47It's hard to think about it.
09:49It's so great.
09:53It's hard to know people.
09:57I'm so happy about it.
10:02I'm going to enjoy every day and every day.
10:06I'm going to get to sleep.
10:14I'm sure...
10:17I'm so happy to have a day every day.
10:22But I don't think I'm happy to have a good time.
10:29That's why I'm happy now.
10:33Don't say beautiful things.
10:35Even if you're happy, even if you're happy, even if you're happy, even if you're happy, even if you're happy, even if you're happy, I'm the most important part of this time.
10:59It's amazing!
11:02Ayumi, are you okay? Is there anything you want to hear?
11:06Do you want to hear?
11:07I want to hear.
11:08I don't want to hear it.
11:09It's different from Kiriyo.
11:12I've talked a lot about it.
11:14A lot?
11:15Oh, Kiriyo!
11:20Oh, Kiriyo!
11:21Oh, Kiriyo!
11:22Oh, Kiriyo!
11:23Oh, Kiriyo!
11:25Oh, Kiriyo!
11:27Oh, Kiriyo!
11:29Oh, I'm sorry.
11:31Oh, I'm sorry.
11:33Oh, Kiriyo!
11:34Oh, Kiriyo!
11:35Oh, I'm so excited.
11:38Oh, that's right, man!
11:40It's amazing!
11:42You're looking right away.
11:43It's a pleasure, Manna!
11:46Thank you?
11:47What did we need to do next?
11:49Kiriyo's room for the way to warp?
11:52It's not just magic.
11:54It's not magic.
11:55I've asked for a消費用 that I spent, but you did not spend it.
11:56カリオ君と話せたんだぞ?
11:58魔法じゃねえか?
11:59アイミちゃんは話せるだけでいいんだ。
12:02私はキリオ君から話しかけられて、
12:04一緒に帰ることになるの。
12:05それで、
12:06染谷さんって意外と話しやすいんだね。
12:08とか言われちゃって。
12:10奈美、
12:11キリオ君と話せなかったからって
12:13気持ちがいてるんだろう。
12:14別に。
12:15これから訪れる未来だけど。
12:20火傷してキリオ君と話せたなんて、
12:22怪我の巧妙だったね。
12:24What's wrong?
12:25What's wrong?
12:26What's wrong?
12:27That's what I've seen.
12:29Why do you think I've been up to the children of the world?
12:34Ahimu, there's no way to walk.
12:37I don't know what's going on, Miu-san.
12:49K-Kilio-kun, I can't tell you.
12:54Do you have to count the number of the number of the number of the number of the number of the number of the number of the number of the number?
12:58I don't know.
13:01Well, I've been a number of numbers. I didn't know what number of number of the number of the number of number of number.
13:08I'm getting ready, let's go.
13:11What's the number of number of number of number of number for number of number?
13:16What's the number of number of number?
13:22AYumi, what are you talking about?
13:27I'm not saying that I'm not saying that.
13:36What?
13:38I want to sing a song?
13:40What?
13:41I'm so scared!
13:43I'm like, you're trying to play a piano.
13:46So I want to sing a song.
13:49AYMI-chang, it's important to me.
13:53I thought that was a good one.
13:54桐代君を好きになって視界に色がついたっつうか
13:58楽しいと思うことが増えて
14:01この気持ちを形にして残せないかなって
14:05いや表金な曲弾いてんじゃねえぞ
14:08じゃあ歌詞から作ろうか
14:13私も一緒に考えたい
14:14しょうがねえな
14:16じゃあワンフレーズずつ作るか
14:19あああゆみちゃんまた臓器とか書くんでしょ
14:22書かねえよラブソングだぞ
14:24どの日見た誰の涙 いきなり桐代君と関係なさすぎ
14:43うるせえないいだろ なんかエモい感じにしたかったんだよ
14:47ほら次ナミ
14:49ふざけてんのか
15:01いい感じの出だしが最悪じゃねえか
15:03えっじゃああゆみちゃん
15:05桐代君の涙なめたくないの
15:07なめてえよ
15:09なめてえよ
15:16歌詞ではあんまり見ない言い回しだね
15:19おめえが涙なめたいとか書くから
15:21説明のための軌道修正したんじゃねえかよ
15:28ここAメロラストの大事なとこだぞ
15:31これじゃラブソングじゃなくて
15:33涙なめなめソングじゃねえか
15:35てか涙なめなめソングってなんだよ
15:38なんだよ
15:40一旦私に任せてみろ
15:42すげえの書くから
15:43すげえのってあゆみちゃんだって素人じゃねえ
15:45うるせえ
15:47あゆみちゃん
15:59急にプロだね
16:01桐代君への愛の強さなめんな
16:04この調子で駆け上げんぞ
16:06うん
16:15できた
16:16すげえななめ
16:18じゃあ録音しよっか
16:21よし
16:22よし
16:23あの日見た君の涙
16:33なめたいと思ったよ
16:35あの日見た君の涙
16:47なめたいと思ったよ
16:50なんでかって言うと
16:54なめたかったから
16:56君の口元のほくろ輝く
17:05夜空のあの一番星のように
17:11大大大大大大大大大好きなんだ
17:17だから見せて
17:28私にもっと君のその星より
17:33眩しい笑顔
17:39Hey, Nami, this is a pretty famous song.
18:00If you listen to me, you'll be happy.
18:03If you listen to me, you'll feel like you're so famous.
18:06You're so famous.
18:09That's right.
18:10The name?
18:12The name?
18:13The name?
18:14The name?
18:15The name?
18:16The name?
18:17The name?
18:18That's fine.
18:19Okay.
18:20Let's go.
18:21Oh.
18:24No.
18:25No.
18:26No.
18:27No.
18:29No.
18:30No.
18:31No.
18:32No.
18:33No.
18:34No.
18:35No.
18:36See you?
18:37Do you?
18:38Do you think I'm a fool?
18:39Is that right?
18:40I'm a fool.
18:42No.
18:43No.
18:44You're a teacher.
18:46You're a teacher.
18:48Well, that's all it is.
18:49Well, I can do it.
18:50I'm not interested in the same song.
18:54I love you, I love you
19:01I'm not going to get away from this song
19:05I love you, I love you
19:09I love you, I love you
19:13I love you, I love you
19:17KEN-KUN
19:24I love you, KEN-KUN
19:27My wife, it's been a long time
19:30How are you?
19:37KEN-KUN is different from望み
19:42He has a lot of friends
19:48A friend?
19:54KEN-KUN
19:58KEN-KUN
20:01KEN-KUN
20:08KEN-KUN
20:10My friends are not there.
20:15I don't have a dream.
20:16I have to say that.
20:19I've never had a dream yet.
20:21I've never had a dream.
20:24I don't have to say that.
20:26I've never had a dream.
20:30I've never had a dream.
20:35I've never heard of it.
20:44I'm sorry.
20:49I'm sorry.
20:54I'm sorry.
20:59I'm sorry.
21:04I'm sorry.
21:33I'm sorry.
21:36I'm sorry.
21:41I'm sorry.
21:44I'm sorry.
21:49連絡先公開しちゃってたぞ!
21:51試される時が来たんだよ!
21:52はぁ?
21:53ピッピッピク… ピクリックミー!