Categoría
🗞
NoticiasTranscripción
00:00Fíjate, es una de esas obras, lo decía esto ahora Jesús, que quedan enmarcadas dentro
00:07de la literatura infantil y nada tiene que ver. Se ve de una forma evidente que un niño
00:15no puede entender eso. No puede entender eso. Lo vemos como un viaje de un señor que llega
00:21a un lugar donde hay personas diminutas, con un rey y tal. Pero no, no tiene nada que ver.
00:27Y sucede, lo decías también, con Alicia en el País de las Maravillas, con otros cuentos,
00:30incluso hoy, con series de televisión como Los Simpsons, por ejemplo, o Phineas y Ferb
00:38en el canal Disney. Un niño no puede entender absolutamente nada de lo que se cuenta ahí.
00:44No lo puede entender. Son dibujos hechos para adultos pero que se transforman y tienen ese
00:50toque infantil que de una manera desvirtúa también el contenido propio. Los viajes de
00:57Gulliver son quizás el mejor ejemplo de ello. Es el mejor ejemplo, sí. Conociendo un poco
01:03la época, la personalidad de Jonathan Swift, empiezas a entender un poco por qué escribe
01:08y publica esta obra. Que, por cierto, el título amplio, el título original es Viajes a varias
01:15naciones remotas del mundo en cuatro partes por Lemuel Gulliver, primero cirujano y luego capitán
01:21de varios barcos. Este es el título, o sea, que casi hace a spoiler y todo. Una obra que se publica
01:25en 1726, que luego retoca y modifica en 1735, pero que en el fondo, y eso está claro, es una
01:32sátira en prosa de primero de los relatos de viajes. Acuérdate lo que hizo Cervantes con
01:37nuestro caballero Don Quijote, que fue una crítica un poco a los libros de caballería. Pues él le
01:41hace primero una crítica a los libros de viajes que por entonces se estaban publicando en Europa
01:45y que le parecían muy ñoños, pero por otra parte hace una crítica a la naturaleza humana. De hecho,
01:50John Gay, que era uno de los escritores y muy amigo de Jonathan Swift, le escribe una carta
01:57cuando se publica esta obra y se empieza a hacer bastantes reimpresiones y le dice que es
02:03universalmente leído su libro tanto en el gabinete del consejo como en las guarderías. Entonces eso le
02:09llamó mucho la atención a Jonathan Swift porque él pensó, dice, yo creo que no se han enterado muy
02:12bien del mensaje. Lo que hace en cada una de estas cuatro partes, que son los cuatro lugares que
02:17lo visita, uno es el viaje a Lilliput, evidentemente la isla que están los enanos, unos enanos que no
02:23miden más de 15 centímetros de altura. Mira ahí lo de Lilliputiense, que posiblemente sea la más
02:27conocida. Está la de Brodignac, que es el país de los gigantes. Está el viaje a la puta. Aquí hay
02:33una anécdota muy curiosa porque este libro cuando se publica en España en la época del franquismo,
02:38por el viaje a la puta, como que no gustaba mucho, le cambiaron el título y le pusieron
02:42viaje a la puta, a la lupata, porque dice que la puta, que realmente es el título original,
02:48la puta todo junto, todo junto, todo junto, la puta todo junto, sin ninguna connotación sexual,
02:54por supuesto, que es una isla voladora y aquí es un poco donde te quería ir. Luego también es el
03:01país, el país de los Huisman, un tipo de nomenclatura muy rara, son palabras que no existen
03:07ni en inglés ni en ningún otro idioma, que sería el de los caballos habladores, que por cierto,
03:11en este país de los Huisman aparecen, que son los gobernantes, los caballos que hablan son los
03:17listos, son los que gobiernan y los estúpidos son los yajús, que son los seres humanos, que son
03:23salvajes o que son sucios y que van dejando sus excrementos por todos los lados. O sea,
03:27que la especie humana no queda bien parada en detrimento de los caballos, que son los listos,
03:33que son los nobles, portentosos.