Catégorie
😹
AmusantTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:31Les passagers débarquent maintenant sur les vaisseaux d'avion Hawaiian SS Island Queen et SS Sea Devil.
00:38SS Island Queen? C'est nous! Allons-y, les gars!
00:43Hawaii Calls! C'est vrai, Curly?
00:46Je n'ai pas entendu rien, Mr. Locke.
00:48Quand je dis Hawaii Calls, tu n'es pas obligé d'entendre rien.
00:51Alors, comment peux-tu entendre que c'est Hawaii Calls et que je ne peux pas?
00:55Oh, oublie-le.
00:56J'espère que je n'ai pas oublié rien.
00:58Il n'y a rien à oublier.
01:00Vos tickets, s'il vous plaît.
01:01Ben-O-Lar, les tickets.
01:03Curly, les tickets.
01:05Gip, les tickets.
01:07Pablo, les tickets.
01:08Keith, les tickets.
01:10Je les ai donnés à Bobby Joe.
01:12Bobby Joe? Oh non, il oublie même l'année.
01:16Ne vous inquiétez pas, je n'ai pas oublié les tickets.
01:19Je les ai ici dans ma poche.
01:22Oh oh, j'ai oublié mes pantalons.
01:28Voici les tickets.
01:29Merci. Et voici votre changement.
01:32Nous sommes ici pour voir qui va gagner ce contrat.
01:36Est-ce que vous, Capitaine Retchly de l'Île-du-Devil,
01:38et vous, Capitaine Goodweather de l'Île-de-la-Reine,
01:41vous êtes d'accord pour cette course à Hawaii?
01:43Nous sommes d'accord.
01:44Alors, que le meilleur bateau gagne le contrat d'avion.
01:48Vous, les suaves, savez ce que vous devez faire?
01:51Réfléchissez, Capitaine Retchly.
01:52Le contrat est pratiquement votre.
01:58Pour le basement.
01:59Pour le basement.
02:08Un spot à Hawaii.
02:10Quelle vacation.
02:11Il y a quelqu'un pour l'outil?
02:13Épuisé et convaincant.
02:15C'est parti!
02:23Et c'est parti.
02:28C'est la loi de l'intimidation!
02:33La prochaine fois, je vais te tirer de l'autre côté.
02:37Qu'est-ce que c'est que ce cadeau de diving?
02:41Je suis en train de m'occuper, Pat.
02:42N'oublie pas le poêle.
02:53Je viens, Pat.
02:59Je suis en train de m'occuper.
03:00C'est un cadeau de l'intimidation!
03:02Ah, l'océan n'a pas d'acier.
03:04Tu n'es pas dans mon chaise-lâche, Pat.
03:07C'était pour un diver.
03:11C'est bien ça!
03:12Si tu n'es pas divé dans l'océan, on va devoir rentrer à Honolulu.
03:18Nous avons un peu de mauvais temps.
03:20Essaye de garder ta position d'adversaire.
03:22Sûrement, Capitaine.
03:23C'est temps de mettre fin à tout ça.
03:25Je vais me développer.
03:26C'est à peu près l'heure de quitter le pub.
03:29Oui, mais il vaut mieux que nous vérifions avec le Capitaine Wrenchly d'abord.
03:41Hey, n'est-ce pas ce type qui a tiré sur la route?
03:44En personne.
03:45Qu'attendez-vous? Arrêtez-le!
03:48D'accord, Major.
03:53Uh-oh!
03:54Bobby!
04:03J'ai réussi, Major. J'ai réussi.
04:05Attendez-moi, Bobby-Joe. Attendez-moi.
04:14Oh, wow! Quel cauchemar!
04:16Venez, Capitaine Wrenchly. Venez.
04:19Nous sommes prêts à remplir l'île de la Reine des Seine avec de l'eau.
04:22Allez-y, vous, Swabs.
04:24Doucement.
04:26Oui, oui, Capitaine.
04:28Tout d'un coup, j'ai une sensation de baisse.
04:31Je dois sortir d'ici et dire à Metalwork.
04:34C'est la radio. J'entends quelque chose.
04:36Oh, c'est Dave.
04:38Pardonnez-moi, Messieurs, je cherche mon pote Parakeet.
04:41Qu'est-ce que vous faites ici, mademoiselle?
04:43Uh, j'essaye la cuisine.
04:45Nous sommes en équipe pour dîner.
04:47Merci, Messieurs.
04:48Metalwork!
04:50Vite!
04:51Wrenchly!
04:52Beaucoup d'eau de la mer!
04:53Vérifiez-le!
04:54Oh, Curly, attendez-le.
04:56Prenez soin de vous.
04:58Curly doit avoir tombé sur sa tête.
05:00Ça n'a rien à voir avec le bateau.
05:02Je suis la tête de Curly.
05:03Vous devez m'écouter, Metalwork.
05:05Avant que ce soit trop tard.
05:06Allez-y, je m'écoute, je m'écoute.
05:09Bien, j'ai entendu ces deux salariés difficiles
05:11parler par radio à Capitaine Wrenchly
05:13sur l'île de la Reine des Seine.
05:14Et ils ont dit qu'ils allaient tuer le bateau.
05:16Tuer le bateau?
05:17Il vaut mieux dire à Capitaine Goodweather.
05:21Vite avec ce moteur d'eau, s'il vous plaît.
05:23Encore une fois, il devrait le faire.
05:25Là, elle s'arrête.
05:28Elle va prendre de l'eau vite.
05:30Et la Reine des Seine sera sortie de la course.
05:34C'est la histoire de Curly, Capitaine.
05:36Que pensez-vous?
05:37Une histoire incroyable.
05:39Capitaine Wrenchly a un bateau si vaste
05:41qu'il est inévitablement candidat
05:43pour un schéma si désastreux.
05:45Il est capable de perdre cette course.
05:47Si je le perds, je suis détruit.
05:49Tu vois, Curly, tu es tombé sur ta tête.
05:51Il n'y a pas de schéma.
05:53Peut-être que tu as raison, Médalark.
05:54Peut-être que tu as raison.
06:02Ne partez pas.
06:03On reviendra dans un instant avec plus d'amusements excitants.
06:08C'est vraiment un bateau vaste, Médalark.
06:10Rien que le meilleur, je dis toujours.
06:12Hey, Médalark!
06:14Qu'est-ce qu'un bateau vert dans l'eau salée?
06:16Je ne sais pas, Curly.
06:18Peut-être que c'est Moby-Pickle.
06:20Ou Moby-Pickle a juste sauté
06:22au-delà de notre port.
06:24Ou nous avons un vrai bateau de poisson
06:26dans notre cabane.
06:28Curly avait raison.
06:29Nous avons brisé un bateau.
06:30Tu veux dire que Capitaine Wrenchly
06:32l'a brisé pour nous?
06:33Tout le monde, calmez-vous.
06:35Nous devons arrêter cette musique.
06:40Stingray!
06:41Attention, Médalark!
06:43Je l'ai trouvé, Médalark!
06:45Pas de blague.
06:46Hey, tu es sûr que ce n'est pas un bateau?
06:48S'il te plaît, s'il te plaît, ferme la porte.
06:50C'est bon, Médalark.
06:56J'ai trouvé la porte. Je l'ai fermée.
07:00Nous devons s'occuper de toute cette eau.
07:02Oui.
07:03C'est en train de ralentir le bateau.
07:05Ne paniquez pas, les gars.
07:06Votre leader inquiétant a la réponse.
07:08Nous allons construire une brigade.
07:14Qu'est-ce que vous faites, Dribbles?
07:16Prenez soin d'eux,
07:17pour qu'il n'y ait plus qu'un chien sur ce bateau.
07:20Wrench, je l'ai trouvé.
07:22Pourquoi ne pas laisser Gip
07:23s'occuper de toute l'eau
07:24avec un gros bâton flottant?
07:28Tout le monde, attention.
07:36C'est un bon bateau.
07:38C'est un bon bateau.
07:39C'est un bon bateau.
07:40C'est un bon bateau.
07:42Un bon bateau, c'est quelqu'un qui peut l'aider.
07:44Eh bien, mon nouveau plan
07:46va l'enlever de la course pour le bien.
07:51Oui, oui, Capitaine Ritcher.
07:52Nous le ferons en un seul coup.
07:54Allons à la brèche.
07:57C'est bon.
07:58Tomsman,
07:59soignez le bateau.
08:00C'est l'ordre du capitaine.
08:01Nous prenons le bateau.
08:03Oui, oui.
08:04La première chose que nous ferons,
08:05c'est que nous soignons le bateau.
08:08Maintenant,
08:09voyons ce qu'ils font à ce bateau.
08:11Allons-y.
08:12C'est un bateau abandonné.
08:15La terre tombe.
08:16Qu'est-ce qui se passe à notre bateau?
08:18Messieurs,
08:19malheureusement,
08:20la roue de gestion est manquante.
08:21Vous voulez dire qu'elle a été volée
08:22par ces deux personnages
08:23que vous avez dit que j'avais rêvé.
08:25Eh bien, regardez.
08:26On dirait que Curley avait raison.
08:28Ritcher est à l'aise
08:29avec Hooker Crook.
08:30Capitaine,
08:31j'espère que ce bateau a des roues.
08:33Non, Madame.
08:34Pourquoi vous le demandez?
08:35Parce qu'on va directement
08:37à l'île et à la terre.
08:39On dirait que cet imbécile Ritchley
08:41va gagner la course.
08:43Oui, alors qu'on va à l'île,
08:45il va à l'Hawaii.
08:47J'espère qu'il reviendra
08:48quand il apprendra de l'hurricane.
08:50L'hurricane?
08:51Quelle hurricane?
08:52Celle que nous allons faire
08:53dans la salle de radio.
08:55Allons-y.
08:57Vous êtes prêts, équipe?
08:58Prêts, Madame.
09:00D'accord, Curley.
09:01Vous êtes à l'air.
09:02Et faites-le bien.
09:03Vous pouvez compter sur moi.
09:05Attention, démon de l'eau.
09:06C'est urgent.
09:08Attention.
09:09Capitaine Ritchley,
09:10vous écoutez-vous?
09:11C'est une urgence.
09:13Quelle urgence?
09:14Parlez-moi.
09:15Je ne vous entends pas.
09:16Retournez-vous.
09:17Vous allez à l'hurricane.
09:19Écoutez le vent.
09:24Écoutez la lumière.
09:28Écoutez la pluie.
09:31Et regardez.
09:33Et mon bateau.
09:35C'est bon.
09:36Retournez-vous et attendez la pluie.
09:39Ça a marché, les gars.
09:40Ça a marché.
09:41Je suis un génie.
09:43Qu'est-ce que c'était?
09:44Si je ne me trompe pas,
09:45nous sommes sur le sol.
09:46Vous ne vous trompez pas.
09:49Bienvenue
09:50à l'île de nulle part.
09:52Eh bien,
09:53ça me fait sortir de la course.
09:56Nonsense.
09:57Combien coûte-t-il
09:58de tirer un bateau d'une plage?
10:01Quoi?
10:02Ça coûte autant?
10:03Et c'est sans impôts.
10:05Peut-être qu'il serait plus cher
10:06de tirer l'île du bateau.
10:08Ça n'a pas d'intérêt.
10:09Je n'ai pas l'argent.
10:11Il doit y avoir un moyen de l'obtenir.
10:13Il y en a.
10:14Où pouvons-nous trouver
10:15le maire de cette ville?
10:17Vous l'avez trouvé.
10:18Qu'est-ce que je peux faire pour vous?
10:20Comment aimeriez-vous devenir maire
10:22de l'île le plus populaire
10:23du paradis dans ces eaux?
10:25Bien sûr.
10:26Mais comment?
10:27Laissez votre équipe de ville
10:29jouer aux fameux trottinettes.
10:31Et quand les touristes en sauront,
10:32ils vont venir ici pour jouer.
10:34Les trottinettes?
10:35Je vous connais.
10:37Je vous ai vu sur la télé.
10:38Vous êtes un médailleur.
10:40Comment est-ce vrai?
10:41Et moi, Curley, j'ai joué.
10:43Je n'ai pas fini.
10:44Tout ce qu'il faut faire
10:45c'est mettre un sac assez grand
10:46pour tourner notre bateau.
10:47Et si on perd,
10:48l'équipe de ville gagne le sac.
10:49D'accord?
10:50Bien sûr.
10:51Il n'y a qu'un petit problème.
10:52Notre équipe ne joue pas au basketball.
10:55C'est une bonne idée.
10:57C'est tout.
10:58J'ai fini.
11:00Non, attends.
11:02Qu'est-ce que votre équipe joue, M. Mayor?
11:04Water polo et surfboard.
11:07C'est moi.
11:08Ce jeu sera un magnifique
11:10basketball.
11:11Water polo et surfboard.
11:18Hey, les gars.
11:19Rejoignez-vous.
11:20On reviendra tout de suite
11:21avec plus de rires.
11:25Et c'est le moment,
11:26mesdames et messieurs,
11:27pour le grand jeu
11:28entre les fameux trottinettes
11:30et les îles de la mer du sud.
11:32Mesdames et messieurs,
11:33êtes-vous prêts?
11:34Prêts, monsieur.
11:35Alors, jouez.
11:37Prends ça, Pat.
11:39Patton Hatch est prêt pour sa mort.
11:42Où est-il allé?
11:46Torpedo, partez.
11:50Directement.
11:51Feu à deux.
11:54Coupé.
11:56Ce jeu de submarine
11:57était bon pour deux points.
11:59Hurray pour les trottinettes.
12:04Les islandais ont la balle
12:05qui s'étend vers la lagune.
12:06Matagorski tire.
12:07Ça ressemble à un basket.
12:10Je n'arrive pas à l'atteindre.
12:11Encore une fois.
12:14OK.
12:18Skip to my Lou, my darling.
12:20Pardon, mon pied.
12:26Allez, les trottinettes.
12:29Uh-oh, trouble ahead.
12:32Low bridge.
12:36Ring around the rosy
12:37A basket full of rosy
12:42Foul, foul on Médalard.
12:45Foul, foul, foul on Médalard.
12:48Free throw for Sabrowski
12:50of the Islanders.
12:52Now for the old
12:53air out of the ball trick.
12:55Into the ball, Sabrowski.
13:00Now you see it.
13:02Now you don't.
13:05Hurray, hurray for the old
13:07trotters.
13:08Hurray for our side.
13:11That's using the old bean.
13:14Two points.
13:15Come here.
13:20Nice shot, Bab.
13:21But the other team...
13:23Two points for the
13:24South Sea Islanders.
13:26And there's the gong
13:27ending the first half.
13:28Wow, what a game.
13:30The Globe Trotters are
13:31well on their way
13:32to winning the purse
13:33and getting the Island Queen
13:34towed off the island
13:35and back into the race.
13:37So, they tricked me.
13:39I'll stop them
13:40and the Island Queen for good.
13:43Hoist anchor and
13:44head for the island.
13:47It's all loaded
13:48and ready to go, Captain.
13:49There's enough fish food
13:50to bring in everything
13:51that swims in the ocean.
13:54There'll be no game
13:55and no prize money.
14:08All right, folks.
14:09Time for the start
14:10of the second half
14:11of this exciting game.
14:12Ready for the tip-off,
14:13gentlemen?
14:14Bye-bye.
14:23Sous-titrage Société Radio-Canada
14:53Sous-titrage Société Radio-Canada
15:23Sous-titrage Société Radio-Canada
15:53Sous-titrage Société Radio-Canada
16:23Sous-titrage Société Radio-Canada
16:25Sous-titrage Société Radio-Canada
16:27Sous-titrage Société Radio-Canada
16:29Sous-titrage Société Radio-Canada
16:31Sous-titrage Société Radio-Canada
16:33Sous-titrage Société Radio-Canada
16:35Sous-titrage Société Radio-Canada
16:37Sous-titrage Société Radio-Canada
16:39Sous-titrage Société Radio-Canada
16:41Sous-titrage Société Radio-Canada
16:43Sous-titrage Société Radio-Canada
16:45Sous-titrage Société Radio-Canada
16:47Sous-titrage Société Radio-Canada
16:49Sous-titrage Société Radio-Canada
16:51Sous-titrage Société Radio-Canada
16:53Sous-titrage Société Radio-Canada
16:55Sous-titrage Société Radio-Canada
16:57Sous-titrage Société Radio-Canada
16:59Sous-titrage Société Radio-Canada
17:01Sous-titrage Société Radio-Canada
17:03Sous-titrage Société Radio-Canada
17:05Sous-titrage Société Radio-Canada
17:07Sous-titrage Société Radio-Canada
17:09Sous-titrage Société Radio-Canada
17:11Sous-titrage Société Radio-Canada
17:13Sous-titrage Société Radio-Canada
17:15Sous-titrage Société Radio-Canada
17:17Sous-titrage Société Radio-Canada
17:19Sous-titrage Société Radio-Canada
17:21Sous-titrage Société Radio-Canada
17:23Sous-titrage Société Radio-Canada
17:25Sous-titrage Société Radio-Canada
17:27Sous-titrage Société Radio-Canada
17:29Sous-titrage Société Radio-Canada
17:31Sous-titrage Société Radio-Canada
17:33Sous-titrage Société Radio-Canada
17:35Sous-titrage Société Radio-Canada
17:37Sous-titrage Société Radio-Canada
17:39Sous-titrage Société Radio-Canada
17:41Sous-titrage Société Radio-Canada
17:43Sous-titrage Société Radio-Canada
17:45Sous-titrage Société Radio-Canada
17:47Sous-titrage Société Radio-Canada
17:49Sous-titrage Société Radio-Canada
17:51Sous-titrage Société Radio-Canada
17:53Sous-titrage Société Radio-Canada
17:55Sous-titrage Société Radio-Canada
17:57Sous-titrage Société Radio-Canada
17:59Sous-titrage Société Radio-Canada
18:01Sous-titrage Société Radio-Canada
18:03Sous-titrage Société Radio-Canada
18:05Sous-titrage Société Radio-Canada
18:07Sous-titrage Société Radio-Canada