Cinemanía Club HD
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00Las aventuras de Sherlock Holmes
00:30Las aventuras de Sherlock Holmes
01:00Y este es el establo de Prince
01:03Ah, Sir Robert, siento molestarle
01:08Este es Joey Barnes, el muchacho del señor Josiah
01:13Sí, ya sé quién es, ¿qué está haciendo aquí?
01:15Le gustan mucho los caballos de carrera
01:17Monto bien, Sir Robert, me gustaría ser jockey
01:21¿De verdad?
01:22Más que nada en el mundo
01:23Muy bien, eso está bien
01:25¿Pero para qué ha venido aquí?
01:27¿Podría trabajar para usted?
01:30No necesito más jockeys
01:31Por favor, deme una oportunidad, señor
01:36Limpiaré los establos
01:37Barreré el patio
01:39Haré lo que usted quiera
01:40Me lo pensaré
01:42Gracias, Robert
01:44Señor, está en la casa
01:46Será mejor que venga
01:47¿Qué?
01:48Hay problemas, señor
01:49Oiga, ya se lo he dicho
01:56Lady Beatrice está enferma
01:58Y no quiere que la moleste nadie
02:00Creo que en mi caso hará una excepción
02:02Lo siento, señor
02:04Tengo órdenes estrictas
02:07¿Va a dejarme hablar con Lady Beatrice?
02:11¿O tendré que usar la fuerza?
02:16Primero tendrá que hablar conmigo, Brewer
02:17Este caballero se empeña en que debe hablar con mi Lady, señor
02:21Le dije que no viniera a mi casa
02:28Nuestros asuntos los tratamos en su despacho
02:30No aquí
02:31He intentado arreglar esto con usted en muchas ocasiones
02:34Como bien sabe, Sir Robert
02:35¿Cómo se atreve?
02:37Después de Newmarket
02:38Esta vez no pienso correr ningún riesgo
02:41Quizá Lady Beatrice esté más dispuesta a tenerse a razones
02:45Sus quejas me concierren a mí, Brewer
02:47A nadie más
02:48Me parece que también concierren a Lady Beatrice
02:51Robert, ¿quién está ahí?
02:57¿Qué quiere?
02:58Le diré lo que quiero, Lady Beatrice
03:00Échelo de aquí
03:01Quiero lo que me pertenece
03:02Fuera
03:04Váyase
03:05Mientras pueda andar
03:07Volveré, Lady Beatrice
03:11Buenos días
03:12Siento que te hayan molestado, querida
03:25¿Qué ha querido decir Robert?
03:26¿Qué es lo que le pertenece?
03:29No tienes por qué preocuparte
03:30Pero me preocupo, Robert
03:32Te conozco demasiado bien
03:35No volverá a molestarnos
03:48¿Y qué hacemos si vuelve, señor?
04:03Si acaso vuelve
04:04Yo me ocuparé de él
04:06La vieja mansión de Soscom
04:32Watson, ¿entiende usted de Carreras?
05:00Debería entender
05:01Me gasto la mitad de mi pensión en las apuestas
05:05Entonces le nombraré mi guía oficial del hipódromo
05:08¿Su qué?
05:09¿Le suena de algo el nombre de ese Robert Norberton?
05:13Un poco
05:13Ha presentado un caballo al campeonato
05:17Sus establos se conocen como
05:19La vieja mansión de Soscom
05:22¿Le conoce personalmente?
05:24Nunca me lo han presentado
05:25Tiene fama de ser un hombre bastante peligroso
05:30¿Cómo de peligroso?
05:31Recuerdo que hace unos meses azotó con su látigo a un hombre en Newmarket Heat
05:35Samuel Brewer, el prestamista de Carson Street
05:38¿Cuál fue la razón de ese ataque?
05:40Supongo que a ser Robert no le deben gustar los prestamistas
05:43O tiene muchas deudas
05:44Según dicen, ha derrochado tanto que no podría volver a ser normal
05:47He recibido una carta de John Mason
05:50El hombre que entrena sus caballos llegó hace una hora
05:53Querido señor Holmes
05:57Seguro que ha leído algo
05:58Sobre la desaparición de Samuel Brewer hace unos días
06:02En interés de mi jefe, ser Robert Norberton
06:05Me gustaría visitarle para hablar de una cuestión de extrema urgencia
06:09Propone una hora para la cita, pero ya se retrasa varios minutos
06:12Samuel Brewer ha desaparecido
06:15El periódico no dice mucho
06:17Cuénteme más de Soscom
06:19Los perros Spaniel de Soscom
06:21El orgullo de la señora de la vieja mansión
06:23La esposa de ser Robert, supongo
06:25No, ser Robert no está casado
06:27Vive con su hermana viuda
06:28Lady Beatrice Folter
06:31¿Será que ella vive con él?
06:32No, no, al contrario
06:33La mansión pertenecía a Sir James
06:35El difunto esposo de ella
06:38¿Qué ocurrirá allí?
06:41Espero que sea el hombre que nos lo contará, ¿sí?
06:45Mi suposición era cierta
06:47Un tal señor Mason quiere verle
06:51Gracias, señora Hudson, que pase
06:52Sí, señor
06:53¿Ha recibido usted mi nota, señor Holmes?
07:02Sí
07:02Pero no explicaba nada
07:04Es demasiado delicado para contar los detalles por carta
07:08Demasiado complicado
07:10Puede confiar en la discreción de mi amigo el doctor Watson
07:14Siéntese
07:14Señor Holmes
07:25Creo que Sir Robert Norberton se ha vuelto loco
07:29Por favor, esto es Baker Street, no Hallow Street
07:32¿Por qué dice eso?
07:34Creo que Soscom Prince y el campeonato de apuestas le han hecho perder la cabeza
07:38¿Soscom Prince?
07:40Un caballo
07:41¿Watson es usted increíble?
07:45¿Un caballo?
07:46Oh, sí, el mejor de Inglaterra
07:48Verá, la cuestión es que Sir Robert tiene que ganar esa carrera
07:51Está hasta el cuello y esta es su última oportunidad
07:55Ha apostado todo lo que tiene en ese caballo
07:57Y ha dado largas a sus acreedores hasta después de la gran carrera
08:01Si Prince le falla, estará acabado
08:04¿Y cree que hay relación entre las deudas de Sir Robert y la desaparición de Samuel Brewer?
08:10Él es el acreedor principal de Sir Robert
08:12Y tengo que admitir que no se aprecian demasiado
08:16Después de lo que ocurrió en Newmarket, no me sorprende
08:20Eso fue solo el comienzo
08:22Brewer apareció en la casa la semana pasada
08:25Y Sir Robert se lanzó sobre él como un poseído
08:27Dijo que se ocuparía personalmente de él si volvía por allí
08:30Y supuestamente no ha vuelto
08:32No lo sé, señor
08:34No estoy seguro
08:36Comprendo
08:37¿En caso de una catástrofe financiera
08:39Tendría Sir Robert algún derecho sobre las posesiones de su hermana?
08:44Ninguno, señor, según lo que yo sé
08:45Ella solo las disfruta
08:47Cuando muera pasarán al hermano de su esposo
08:49Mientras tanto, mi lady cobra las rentas todos los años
08:54¿Y su hermano las gasta?
08:57Más o menos así es
08:59Ese hombre debe darle una vida muy dura
09:02Tal vez, pero siempre han sido muy buenos amigos
09:05Tienen los mismos gustos
09:07Ella adora los caballos tanto como él
09:10O al menos lo hacía
09:14Todos los días, sobre las doce, se acercaba a verlos
09:20Y sobre todo, amaba a Prince
09:23Buenos días
09:29Buenos días
09:31Estoy impaciente por ver sus caras cuando este maravilloso animal llegue el primero a la meta
09:37¿Eh, Mason?
09:38Los otros no tienen ninguna posibilidad
09:40¿Diría que ganará por tres cuerpos?
09:42Tres y medio, por lo menos
09:44Procura no hacerte demasiadas ilusiones, Robert
09:48No eres el único al que le gustaría que su caballo ganara el campeonato
09:52Pero soy el único que tiene uno como sos con Prince
09:55Está tan en forma que podrías conducirlo a la victoria tú misma
10:00Creo que no, Robert
10:01Nuestros días de montar han terminado
10:04Deberías descansar, querida
10:22Estoy bien, Robert, estoy bien
10:25¿Sabes lo que dijo el doctor?
10:27Tú me atosigas aún más que él
10:30Jasper, buen perro
10:35¿Qué tal estás, Carrie?
10:42Muy bien, gracias, Robert
10:43Pero en la última semana
10:52Milady ha pasado de largo por los establos y ni siquiera ha saludado
10:56¿Cree que ha habido alguna clase de pelea?
11:00Una pelea fuerte y violenta debido de ser entonces
11:03Ahora ella no le ve nunca
11:05Apenas sale de su habitación
11:07Excepto para su paseo diario
11:10¿Usted ha sido testigo de esa desavenencia?
11:12Bueno, no
11:14No directamente
11:15Pero entonces
11:17¿Por qué iba a desprenderse él del perro favorito de ella?
11:21Ella amaba a ese perro como si fuera su hijo
11:23¿Se le ocurre a usted alguna razón
11:27Por la que se Robert deseara causar ese disgusto a su hermana?
11:31No, pero
11:31Es cruel tratar así a una enferma del corazón
11:35Es muy cruel
11:36Desde mi punto de vista
11:40Él no parece haber cometido ningún crimen
11:42¿Y por qué ese Robert salió de casa en mitad de la noche?
11:49¿Y con quién se reunió?
11:51Continúe
11:52Stephens, el mayordomo, fue quien le vio salir y me lo dijo
11:57Así que a la noche siguiente
12:01Le seguimos
12:02Hay que pensar algo enseguida
12:25Podría llegar a delatarnos
12:27Quizá en otro lugar estaría más segura
12:30Al menos hasta ese día
12:31Bien, ¿y quién era?
12:38¿Samuel Brewer?
12:40Estaba demasiado oscuro para verle la cara
12:42¿Cuándo se desprendió del perro de su hermana?
12:46Hoy ha hecho una semana
12:47Jasper estuvo ahullando como enloquecido fuera del aserradero
12:50Pero esa no es razón para que el señor hiciera lo que hizo
12:54Es el Robert
13:05Quiero que salga de esta propiedad
13:08No me importa lo que haga con él
13:10Con tal de que no vuelva a verlo nunca
13:12Sí, señor
13:16Le di el perro a Sandy Bane, el jockey de Prince
13:20Muy bien, Jasper
13:23Tú y yo nos iremos a dar un paseo, ¿eh?
13:27Vamos
13:28Al día siguiente, él se lo llevó a Josia Barnes
13:30El dueño del dragón verde en Crendal
13:32¿Quién hace compañía a Lady Beatrice?
13:37Su doncella, señor Holmes
13:38Esa tal...
13:39Carrie Evans
13:40Lleva con la señora cinco años
13:42Y supongo que es leal
13:44Sí, es leal
13:45Pero no diré a quién
13:47No me gusta contar chismes de los demás
13:52Ser Robert es algo mujeriego, ¿verdad?
13:58¿No cree que esa puede ser la causa de la pelea entre los hermanos?
14:02Ese escándalo hace ya tiempo que se sabe
14:04Quizá Lady Beatrice no se había dado cuenta
14:06Supongamos que se enteró de repente
14:09Que quiso librarse de la doncella
14:12Él no se lo permitió
14:13Y ella se niega a hablar con él
14:15Y ser Robert enfadado
14:16Se desprende del perro
14:18Sí
14:18Es algo más que eso, señor Holmes
14:21Señor Mason
14:23Usted nos lleva ventaja
14:25Quizá sepa algún detalle que no nos ha contado
14:31Hay una caldera de calefacción en el sótano
14:40Lleva bastante tiempo apagada
14:52Pero ser Robert se quejó del frío
14:55Y hizo que la encendieran
14:57Harvey, uno de mis muchachos
15:00Es el encargado
15:01No le gustó lo que vio, señor Holmes
15:04Y me lo trajo anoche
15:07¿Cada cuánto atiende Harvey la caldera?
15:11La prepara por la noche
15:12Y vuelve al día siguiente
15:14¿Alguien podría ir allí durante la noche?
15:16Supongo que sí
15:18Pero la llave de la puerta
15:19La tiene el muchacho
15:20Comprendo
15:22¿Cómo dice que se llama esa taberna
15:24Donde llevaron al perro?
15:26El dragón verde
15:27¿Hay buena pesca en esa zona de Versailles?
15:31Ah, hay bastantes truchas en el río
15:34Y lucios en el lago
15:35Es suficiente
15:36¿Qué opina de esto, Watson?
15:37Es el cóndilo
15:38De un fémur
15:40¿Humano?
15:51Sin ninguna duda
15:53Escuche
16:01Es un farol, señor
16:03Pudo enviarlo cualquiera
16:06Tal vez un corredor de apuestas
16:07No me importa quién sea
16:09Tengo que saber si lo que dice es cierto
16:12Carrie se quedará al cargo de la casa
16:15Mientras estoy fuera
16:16¿Carrie, señor?
16:19Usted debe preocuparse solo de entrenar a Prince
16:22Eso es lo más importante
16:2553
16:2754
16:2955
16:32Sí, señora
16:34Por favor, Stevens
16:36Llévese la bandeja
16:37Me iré al amanecer
16:49No, no, sí
17:06No, no
17:09No, no
17:10No
17:11No, no
17:12No
17:14No
17:45¿Dos habitaciones, señor?
18:00Y dos vasos de cerveza.
18:02Ahora mismo.
18:06¿Holmes?
18:09¡Buenos días, caballeros!
18:12¡Hola, viejo amigo!
18:13Ah, señoras, buenos días. No las había visto.
18:17Parece que hace un poco de frío, ¿eh?
18:21Preferirías estar suelto, ¿verdad?
18:24¡Mesonero!
18:25¿Es necesario tener a este perro atado de este modo?
18:29Si no lo hicieras, iría corriendo a la mansión.
18:32Verás, señor, Jasper es un perro de Soscom.
18:35Debí adivinarlo. Yo soy un gran amante de los perros.
18:39¡Eh! Cuidado con el equipaje o te despellejaré vivo.
18:42Sí.
18:43No se preocupen, señores.
18:48Es idéntico a su madre.
18:50Ajá.
18:54¿Han venido a pescar?
18:56Vamos a intentar capturar algún lucio en el lago de la mansión.
18:59Y podrían acabar ustedes en el lago antes de conseguirlo.
19:04¿Por qué?
19:04Ser Robert es muy suspicaz y puede pensar que están espiando sus establos.
19:10No somos corredores de apuestas.
19:12Pero es que él es de los que primero disparan y después preguntan.
19:18Watson, creo que deberíamos hacer un paseo antes de comer.
19:21Bueno, sí, una idea espléndida.
19:26¿Podemos llevarnos a Jasper?
19:27Desde luego, caballeros.
19:30Pero recuerden lo que les he dicho de ser Robert.
19:33Oh.
19:33Es por aquí, Watson.
19:39¿Y qué pasa con ser Robert?
20:01Según mis cálculos, ahora deben estar camino de York.
20:04¿Cómo sabe eso?
20:05Porque mi telegrama le conducía allí.
20:07Holmes, ¿qué es lo que ha hecho?
20:09Claro, Pomer, el favorito, está en un establo cerca de York.
20:12Solo le avisé de que el caballo había demostrado un gran progreso en los últimos días.
20:16No le gustará cuando descubra que le han engañado.
20:18Seguro que se pondrá furioso.
20:20¿Qué pasa con Jasper?
20:21¿Qué pasa con Jasper?
20:21Jasper.
20:25Jasper.
20:26Hola, pequeño.
20:27¿Cómo estás?
20:29Buen chico.
20:37¿Nos conocemos?
20:38No, pero se nota que Jasper a ti, sí.
20:41Tú debes ser Sandy Bain.
20:44Sí, señor.
20:45¿Fuiste tú quien llevó a Jasper a la taberna?
20:48Así es.
20:48¿Te gustan los animales?
20:51Son criaturas de Dios, señor.
20:53No soporto que les hagan daño.
20:55El señor Mason opina que Jasper escapó por los pelos.
20:58Si se comportó así, sería por alguna razón.
21:01Seguro que ese Robert tenía una buena razón.
21:03No, me refiero a Jasper.
21:05Siempre fue un perro tranquilo.
21:07Debió ocurrirle algo.
21:08¿En el aserradero?
21:09No, señor.
21:10¿En el sótaro?
21:13No, señor.
21:14En la vieja iglesia.
21:15La misma mañana que lo llevé al dragón verde.
21:19Es una vieja capilla en ruinas.
21:21Y debajo de ella hay una cripta.
21:24Tiene muy mala fama.
21:30¡Jasper!
21:30Por ahí no, Jasper.
21:35¡Jasper!
21:37¡Vuelve!
21:44¡Jasper!
21:45¡Vuelve, Jasper!
21:49¡Jasper!
21:50Vamos, muchacho.
22:12Ya no estamos jugando.
22:13¡Jasper!
22:20¡Vamos, muchacho!
22:50¿A qué distancia estamos de la casa?
23:17A un cuarto de milla, señor.
23:19¿Es posible que Lady Beatriz salga a dar su paseo habitual a mediodía?
23:23Sí, señor.
23:24Gracias.
23:25No hay tiempo que perder.
23:26¡Vamos, Jasper!
23:27¡Vamos, Watson!
23:27¡Adiós, Bane!
23:28¡Adiós, Bane!
23:37¡Adiós, Bane!
23:46¡Adiós, Bane!
23:47Detenga el carruaje Watson, deténgalo.
24:17Disculpe.
24:23¿Puede indicarme el camino a la taberna del dragón verde?
24:32¡Siga adelante! ¡Siga adelante!
24:36¡Quieto! ¡Quédate ahí! ¡Quieto!
24:47Ya no podemos hacer nada hasta que Lady Beatrice salga a pasear mañana.
25:00Aún no me ha explicado por qué he tenido que arriesgar mi vida.
25:03Para probar una teoría.
25:04Estará decepcionado. En vez de eso casi me matan.
25:07Al contrario, creo que mi experimento ha tenido bastante éxito.
25:09No lo comprendo.
25:12El perro, Watson. El perro.
25:16¿No le ha sugerido nada?
25:18No. Que Carrie Evans quiere mantener separados al perro y a su dueña.
25:22Pero hay una alternativa.
25:24Sí. Que Sir Robert haya matado al prestamista Sam Brewer.
25:28No olvide...
25:28No olvide el hueso humano que encontraron en la caldera.
25:32No lo olvido.
25:34Pues en mi opinión está muy claro.
25:36Ya se habían peleado antes.
25:38Tal vez Sir Robert haya ido demasiado lejos y sea culpable de asesinato.
25:41Lo que...
25:43Lo que encontraron puede ser lo único que queda del pobre prestamista.
25:47Ah, gracias, patrón. Tengo hambre.
25:53Buena pesca, señor Holmes.
25:55La mejor que he visto en mucho tiempo.
25:57Estas son aguas profundas.
26:05Profundas y bastante turbias.
26:11Quiero que me preste la llave del sótano.
26:14¿Para qué, señor Holmes?
26:15Para entrar.
26:18¿Dónde está Sir Robert?
26:19Salió ayer para York.
26:21Ah.
26:21Salió temprano y no le esperamos de vuelta hasta esta noche.
26:24Me gustaría enseñarle la casa, pero el señor dejó a Carrie al cargo y ella no permite que entre nadie.
26:32¿Dejó una doncella al cargo de la casa?
26:34Ya le dije que mi Lady y el señor no se llevan bien.
26:38¿Dónde está la habitación de Lady Beatrice?
26:41En la planta baja, por sus problemas de corazón.
26:44¿En qué lugar de la planta baja?
26:47La segunda habitación del corredor paralelo al callejón del sótano.
26:50¿Ha cambiado algo en la marcha de la casa desde que hablamos en Baker Street?
26:55No, nada que yo sepa.
26:57Excepto que he tenido que despedir a Harvey, uno de mis muchachos.
27:00¿No fue quien descubrió el hueso en la caldera?
27:03Así es.
27:04¿Y por qué motivo le despidieron?
27:06Había robado dinero de otros miembros del servicio.
27:11Ah, aquí está Prince, señor Holmes.
27:13Un verdadero campeón, ¿no le parece?
27:21Sí, una hermosa criatura.
27:23Pero usted es el experto, Watson.
27:25No muy experto, Holmes.
27:27Lo único que sé es que Prince es rápido en los últimos 200 metros.
27:32Pero no ha participado en carreras importantes.
27:35¿Cree usted que tiene buenas posibilidades?
27:37Si se estiran la pista, sí.
27:38Sí.
27:43¡Suscríbete al canal!
28:13Está bien, está bien, un poco de paciencia
28:17Ya voy, ya voy
28:19Buenas tardes
28:22Usted debe ser Stephens
28:24Sí, exacto, señor
28:26Soy el médico
28:27Sir Robert me pidió que visitara a su hermana en cuanto pudiese
28:32Soy nuevo aquí
28:32A mí no me ha dicho nada de su visita, señor
28:35Seguro que lo ha olvidado
28:36Es normal en alguien tan ocupado como Sir Robert
28:39Me temo que no podrá verla
28:41Milady está afuera en este momento dando un paseo
28:44¿Y cuánto tardará en volver?
28:46Bueno, creo que no más de media hora
28:48En tal caso no me importa esperar
28:50Usted también parece que tiene algún dolor
28:58Es... es reumatismo
29:01Estos viejos huesos me aguantaban bien de joven
29:04Pero ya no son lo que eran
29:06¿Por qué no me habla de ello?
29:09¿Cómo dices, señor?
29:10Bueno, ya que estoy aquí, al menos puedo ser útil
29:12Vaya
29:14Es muy amable de su parte, señor
29:17Verá usted
29:18Este dolor empezó en la cintura
29:20Y subió hasta los ogros
29:22Sí
29:23¡Vámonos!
29:25¡Vámonos!
29:25¡Vámonos!
29:26Y ya está.
29:56Y ya está.
30:26Lo peor de todo es cuando me levanto por las mañanas.
30:44La espalda y las piernas están rígidas como una roca.
30:48¿Y mis pies? ¿Le he hablado de mis pies?
30:56No.
30:57Pues le hablaré de mis pies.
30:59Bloques de hielo.
31:01Son como el hielo.
31:03A veces ni lo siento.
31:04La sangre no le circula bien.
31:05Es un problema muy común.
31:07Y además, tengo otras molestias.
31:15¿Qué molestias?
31:18Ya sabe, otras molestias.
31:21Gracias.
31:22Gracias.
31:23Gracias.
31:24Gracias.
31:25Gracias.
31:26Gracias.
31:27Gracias.
31:28Gracias.
31:29Gracias.
31:30Gracias.
31:31Gracias.
31:32Gracias.
31:33Gracias.
31:34Gracias.
31:35Gracias.
31:36Gracias.
31:37Gracias.
31:38Gracias.
31:39Gracias.
31:40Gracias.
31:41Gracias.
31:42Gracias.
32:12Lo he probado todo y no noto ninguna mejoría.
32:41Sigo sufriendo la misma agonía que sufrí siempre.
33:00A ver qué tal.
33:03Esa debe ser mi lady.
33:05Ha vuelto temprano.
33:06Le ruego que me disculpe, pero tengo otra cita urgente.
33:11Otra cita urgente.
33:12Entonces, se lo ha trabado.
33:14Esa debe ser la espalda.
33:16Y se puede ser la espalda.
33:17Puede ser la escala.
33:18Para que se le guste, no lo pese.
33:19Hablezco la sangre.
33:20La sangre de la sangre.
33:21Realmente es importante.
33:22Si.
33:24Lo haga.
33:25Hemos llegado, milady
33:44Gracias, Stephens
33:46Ya nos las arreglaremos solas
33:47Gracias, Stephens
33:50Muy bien, señorita
33:55Qué extraño
34:13Holmes, gracias a Dios
34:25Por suerte, el dormitorio está en la planta baja
34:28¿Qué tal le ha ido?
34:29Aún hay algunas cosas poco claras
34:30Pero esta noche espero tener resuelto el misterio de la mansión de Sosco
34:34Si Sam Brewer volvió a la mansión a exigir su dinero
34:47Debió hacerlo por la noche
34:49Podría ser el hombre
34:50Que se reunió con Sir Robert en la iglesia
34:54Tal vez Sir Robert se puso furioso
34:57Y lo mató
34:59Y quizá en un momento de pánico
35:02Se librara del cuerpo metiéndolo en la caldera
35:06De ahí, la cartera
35:07¿Cuáles son las vibraciones?
35:13Sí, quizá, tal vez
35:14Todas las pruebas que tenemos son puramente circunstanciales
35:17Resina
35:47Resina
35:49Con una base de alcohol
35:56Querido Watson
36:01Encontré restos de eso
36:02En la habitación de Lady Beatrice
36:05Vamos, amigo
36:09El telegrama no mantendrá alejado a Sir Robert durante mucho tiempo
36:12¿Qué ha pasado mientras estaba fuera?
36:24¿Qué ha pasado mientras estaba fuera?
36:40Nada, señor
36:40No me mienta, Mason
36:42Algo está ocurriendo a mis espaldas
36:43¿Ha venido alguien por aquí a hacer preguntas?
36:51Nadie, señor
36:52Solo unas personas que encontré cerca de Crendal
36:58No sé cómo se llaman
37:02¿De qué hablasteis?
37:04De nada importante
37:06Se interesaron por la vieja capilla
37:08¡Idiota!
37:11Entonces, si Sam Brewer no fue la víctima
37:23¿Por qué estaba su cartera en el sótano de la mansión?
37:26¿Qué otra persona de la casa tiene las iniciales S.B.?
37:29S.B., S.B.
37:33Sandy Bain
37:34Harvey
37:36Fue despedido
37:38Por robar a otros miembros del servicio
37:40Y uno de sus deberes consistía en ocuparse de la caldera
37:45Pero tenemos la evidencia de que se quemó un cuerpo
37:48Si no era el de Brewer
37:49¿De quién era?
37:59Sir Robert, han venido dos caballeros
38:01Y han estado preguntando a todo el mundo
38:03¿Dónde están?
38:03No sé qué quieren
38:04Rolos
38:28Rolos
38:29Rolos
38:30Rolos
38:31Rolos
38:32Rolos
38:33Rolos
38:34Rolos
38:35Rolos
38:36Rolos
38:37Rolos
38:38Rolos
38:39Rolos
38:40Rolos
38:41Rolos
38:42Rolos
38:43Rolos
38:44Rolos
38:45Rolos
38:46Rolos
38:47Rolos
38:48Rolos
38:49Rolos
38:50Rolos
38:51Rolos
38:52Rolos
38:53Rolos
38:54Rolos
38:55Rolos
38:56Rolos
38:57Rolos
38:58Rolos
38:59Rolos
39:00¿Qué espera usted encontrar en un lugar como este?
39:27El forro de la tapa ha sido cortado
39:32Lo que yo he pensado
39:46Han abierto los cerrojos
39:49Watson, necesitaré su ayuda para abrirlo
39:57Holmes, eso es profanación
39:59¿Quién hay ahí?
40:27¿Qué hacen en mi propiedad?
40:29¿Me oyen?
40:31¿Quiénes son?
40:32¿Qué están haciendo aquí?
40:34¿Qué hacen en mi propiedad?
40:41Señor Hall.
41:10¿Qué ha pasado?
41:12Buena pregunta, señor Mason.
41:14A la que debería contestarle, Sir Robert.
41:18Malditos chismes.
41:22¿Pero cómo se atreve?
41:24Pensaba tomar el té con ustedes, pero veo que llego tarde.
41:27Váyase ahora mismo o llamaré a Sir Robert.
41:30Ya sabe que estoy aquí, señorita Evans.
41:32Por favor, ¿quieres sentarse?
41:37No puedo visitar la mansión Soscom sin ofrecerle mis respetos
41:40a Lady Beatrice.
41:44¿Mi Lady toma brandy con el té?
41:48Por prescripción médica, por supuesto.
41:51Por supuesto.
41:53Me pregunto si será suficiente.
41:56¿Suficiente para qué?
41:57El brandy revive el espíritu, señorita Evans.
42:01Pero no creo que sea capaz de levantar a los muertos.
42:05No se mueva, señorita Evans.
42:10No se mueva, señorita Evans.
42:24Así no le molestará.
42:54Hasta que llegue su médico particular.
42:55Gracias.
42:57Soy Sherlock Holmes.
42:58Quizá mi nombre le resulte familiar.
43:02Sé que las pruebas están contra mí.
43:05Pero créame, no pude actuar de otro modo.
43:08Vera, me encantaría creerlo.
43:10Pero me temo que tendrá que explicárselo a la policía.
43:14Por favor, Sir Robert.
43:16La responsabilidad de lo ocurrido es solamente mía.
43:19La señorita Evans y Joe Barnes se limitaron a seguir mis instrucciones.
43:23Entonces, prométame que no le sucederá nada.
43:25Yo no puedo prometerle nada.
43:28Pero quiero oír una explicación detallada de los hechos.
43:32Muy bien.
43:34Es evidente que conoce bastante de mis asuntos.
43:36O no le hubiera encontrado donde le encontré.
43:38Siempre he sabido que si Beatriz moría, las propiedades pasarían a la familia de mi cuñado.
43:47Se lo llevarían todo, incluidos los establos y los caballos.
43:54Verá, señor Holmes, mi hermana murió hace una semana.
43:58¿Y no se lo dijo a nadie?
44:00No tenía alternativas.
44:02Si decía la verdad, me enfrentaba a la ruina.
44:05Pero si lo aplazaba hasta después de la carrera, todo podría salir bien.
44:12Beatriz murió de la dolencia de corazón que padecía.
44:16Eso tendrá que decidirlo el forense.
44:18Su médico certificará que durante meses sus síntomas anunciaban su final.
44:26Joe Barnes vino a pedirme que le diese trabajo días antes de la muerte de Beatriz.
44:33Parecía un muchacho de fiar.
44:35Se me ocurrió la idea de que podía, por un tiempo, hacerse pasar por mi hermana.
44:41Únicamente tenía que salir diariamente en el carruaje ya que nadie entraba en su cuarto, salvo la señorita Evans.
44:48Por supuesto, tuve también que confiar en ella.
44:52Toda esa farsa me angustiaba, pero no veía el modo de hacerlo.
44:58Teníamos que sacarla del dormitorio.
45:03La primera noche, Joe y yo la llevamos al viejo aserradero.
45:09Su perro de aguas nos siguió.
45:12Y después no dejó de aullar en la puerta.
45:15Así que pensé que necesitaba un lugar más seguro.
45:18Me libré del perro y llevé a Beatriz a la cripta de la iglesia.
45:29Me pareció que no sería indigno meterla por un tiempo en un ataúd de uno de los antepasados de su esposo.
45:36Y así yacería en suelo consagrado.
45:38Yo iba todos los días allí a rezarle.
45:42¡No!
45:43¡No!
45:44No, no.
46:14No, no.
46:44¿Era necesario preparar un engaño tan monstruoso?
46:54Estaba dispuesto a que nadie perturbara el descanso de mi hermana.
46:58No comprendo por qué sospecharan ustedes que había muerto.
47:01Ayer, cuando la señorita Emma se ordenó al cochero seguir, deduje que tenía miedo de algo.
47:09Y sospeché que ese algo era Jasper.
47:14Ella sabe que los perros no se equivocan.
47:17Habría sabido que no era su ama.
47:20Pero dejemos esto a la policía.
47:22Por favor.
47:24Solo necesito dos días más.
47:27No diga nada todavía.
47:29Cuando termine la carrera, mi pesadilla habrá acabado.
47:35Yo amaba a Beatriz más que a nada.
47:38Y no creo que haya hecho nada indigno ni deshonrado a los muertos.
47:42Tal vez mi motivo ha sido egoísta.
47:47Pero mi hermana no habría querido verme destruido.
47:50Eso no le da derecho a violar la ley.
48:13Escuche esto, Holmes.
48:15Después del éxito de Soscom Prince en el campeonato de apuestas de ayer,
48:20Sir Robert ha percibido ganancias suficientes para pagar todas sus deudas.
48:26Y aún le sobra dinero para restablecerse en una buena posición.
48:30¡Oh!
48:32Sin embargo, la victoria se ha enturbiado por la repentina muerte de la hermana de Sir Robert, Lady Beatriz Fowler.
48:40Cuyo amor por los caballos era tan grande como el de él.
48:43Hasta el escurridizo Samuel Brewer ha regresado de su escondite en Francia
48:52para enviar un telegrama de felicitación a Sir Robert por sus ganancias.
48:57Está claro que hasta los acreedores tienen acreedores.
49:01Y eso explica por qué Brewer ansiaba recuperar su dinero.
49:04Pero enviar un telegrama, menuda muestra de hipocresía.
49:11¿Cuánto ganó usted con Soscom Prince?
49:14Veinte guineas.
49:16Es vergonzoso.
49:21¿Champán, señora Hudson?
49:22Claro que sí, dadas las circunstancias.
49:27Es muy amable, pero solo he ganado veinte guineas.
49:30Más otras diez mías.
49:32No es usted el único al que le gusta apostar a los caballos, doctor.
49:36¡Oh!
49:52¡Tres mías!
50:05Gracias por ver el video.
50:35Gracias por ver el video.
51:05Gracias por ver el video.