Cinemanía Club HD
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00Las aventuras de Sherlock Holmes
00:30Las aventuras de Sherlock Holmes
01:00Las aventuras de Sherlock Holmes
01:29¡Por favor! ¡Socorro! ¡Socorro!
01:35¡Socorro! ¡Ayúdame, Saturn!
01:44¡Saton! ¡Socorro!
01:47¡No dejes que me lleven, Saturn! ¡Ayúdame, Saturn!
01:58¡Saton! ¡Saton! ¡No dejes que me lleven, Saturn! ¡Ayúdame!
02:07¡Ayúdame, Saturn! ¡Saton! ¡Socorro!
02:14¡Por favor! ¡Ayúdame, Saturn! ¡Saton! ¡Saton! ¡Saton! ¡Saton! ¡Saton! ¡Saton! ¡Socorro!
02:44¡Ayúdame!
02:46¡Ayúdame!
02:48¡Satón!
03:14¡Satón!
03:16¡Satón!
03:33El paciente interno.
03:46No debe tomárselo así de mal.
03:58¿Qué?
03:59Ya sé que es molesto pero no debe dejar que le afecte a usted tanto.
04:03¿A qué se refiere?
04:05Estáis sentado hirviendo de indignación porque se ha visto obligado a dejar el calor y la comodidad de su habitación por el ardor de la limpieza anual de la señora Hudson.
04:15¿Puede usted explicarme, Watson, cómo ha deducido todo eso?
04:21Simplemente aplicando sus métodos.
04:25Claro.
04:27Reconocerá que no ha venido aquí a cortarse el pelo o la barba.
04:31Eso es verdad. ¿Por qué lo sabe?
04:33Porque siempre se afecta a usted mismo y no ha venido a cortarse el pelo porque no lo necesita.
04:39Correcto.
04:40Y ha salido de casa corriendo.
04:44No lleva ni los guantes ni el bastón.
04:50Siga.
04:51Bien.
04:52Sé que la señora Hudson lleva todo el día intentando terminar la limpieza.
04:58Y usted está ahí muy enfadado, con los ojos cerrados, rechinando los dientes y golpeando con los dedos en el brazo de ese sillón como un poseso.
05:09Así, y con todo eso, incluso yo puedo llegar a deducir que usted ha discutido con la señora Hudson y ha buscado refugio en la tranquilidad de la barbería.
05:24Bien.
05:25No puede negar que tengo razón.
05:29Ah, Watson.
05:31Nada más lejos de la verdad.
05:33Estoy aquí para que nuestro buen barbero me diga algo sobre este cabello encontrado en Deathford en la escena de una tragedia sangrienta.
05:42Por favor, se nota que está usted preocupado por algo.
05:45Lo que ha tomado por agitación era, en realidad, un intenso y tranquilo placer.
05:54Tenía los ojos cerrados porque intentaba recordar lo más vivamente posible el concierto al que asistimos anoche.
06:03Le rechinaban los dientes.
06:05Porque he cometido un error al recordar el movimiento de los dedos de Joaquín en el concierto para violín de Beethoven.
06:25Sin embargo, hay algo de verdad en lo que ha dicho.
06:29¡Ah!
06:30Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja.
06:51¿De un médico?
06:52De medicina general, por lo que veo
06:55Poco tiempo en activo o casi sin trabajo
06:58Ha venido a consultarnos, imagino
07:00Qué bien haber vuelto
07:22Oh, señor Holmes
07:29Gracias, señora Hudson
07:30Doctor
07:30Mi amigo y colega, el doctor Watson
07:35Por favor, siéntese y dígame en qué puedo ayudarle
07:38Soy médico, es cierto
07:41Me llamo Percy Trebellian y vivo en el 203 de la calle Brook
07:45¿No es usted el autor de una monografía sobre extrañas lesiones nerviosas?
07:49Sí, pero pensaba que nadie conocía ese trabajo
07:53Pues yo lo he leído
07:56Mi editor me ha informado de que se han vendido pocos ejemplares
08:00Usted también es médico
08:02Médico de la Armada
08:04Siempre me han interesado las lesiones nerviosas
08:08Me gustaría, por supuesto, convertirme en un especialista
08:11Pero un hombre debe aceptar lo que le venga
08:14Claro que...
08:15Esa es otra cuestión
08:17Y sé bien lo valioso que es su tiempo, señor Holmes
08:21El hecho es que
08:24En mi casa de la calle Brook
08:26Han ocurrido cosas muy extrañas
08:28Y esta noche han llegado a tal punto
08:30Que creí imposible
08:32Esperar otra hora sin pedirle su consejo
08:34Y su ayuda
08:35Le daré ambas cosas
08:38Haga una descripción de los problemas que tanto le preocupan
08:46Un par de ellos son tan triviales
08:49Que me da vergüenza mencionarlos
08:51Pero todo es tan difícil de explicar
08:53Y el giro que ha tomado tan complicado
08:55Que lo mejor será que le cuente todo
08:56Y juzgue usted mismo lo que es importante y lo que no
08:59Yo estudié en la Universidad de Londres
09:04Y creo que no exagero nada si digo que
09:07Fui un estudiante prometedor
09:09Todos pensaban que me esperaba una carrera brillante
09:13Sin embargo, había un gran impedimento
09:16¿Dinero?
09:17Sí, doctor
09:19Dinero
09:20Lo necesitaba para investigar
09:23Y para salir de la miserable casa que tuve que alquilar
09:26No podía obtener la confianza de mis pacientes
09:30Sin una consulta apropiada
09:31He visto esa situación con frecuencia
09:33Yo mismo tuve que enrolarme en el ejército
09:37Para poder seguir mi carrera
09:38¿De verdad?
09:40Yo pensé abandonar mi carrera
09:42Pero no lo hice
09:44Por un encuentro imprevisto
09:46¿Qué le ocurrió exactamente?
09:48Una mañana
09:49Hace dos años
09:51Recibí la visita de un hombre llamado Blessington
09:54Hasta ese día era un completo desconocido para mí
10:16Adelante
10:18Dios mío
10:26¿Vive usted aquí?
10:28¿En esto?
10:30Sí, me temo que sí
10:31¿Es usted el mismo Percy Trevelyan
10:34Que hizo una carrera distinguida
10:35Y que ganó hace poco un premio de medicina?
10:38Él mismo
10:40Contésteme francamente
10:46Porque es algo que puede interesarle
10:48A pesar de su presente situación
10:50Usted tiene la inteligencia necesaria
10:52Para ser un hombre de éxito
10:54¿Tiene también tacto?
10:56Creo que algo sí tengo
10:58¿Se da algún vicio?
11:01¿Es usted alcohólico?
11:03Por favor, señor
11:04Muy bien
11:06Muy bien
11:08Pero tenía que preguntárselo
11:15¿Por qué?
11:17¿Por qué, señor?
11:18Simple
11:18Porque con sus grandes cualidades
11:20No tiene clientela
11:21Reconózcalo
11:23Es la vieja historia
11:24Tiene más en la cabeza
11:25Que en los bolsillos, ¿no?
11:27Entonces, doctor
11:28¿Qué le parecería
11:29Que yo le instalaran la calle Brook?
11:32Si un especialista quiere triunfar
11:34Tiene que apuntar alto
11:35Y una consulta en la calle Brook
11:36Es el principio
11:37Necesitará dinero
11:40Para vivir con estilo
11:41Alquilar un carruaje
11:42Y un caballo
11:42Algo que no le desmerezca
11:45Sala de espera
11:46Criados
11:47El mejor equipo
11:49Que se pueda comprar con dinero
11:50Todo eso
11:53Es lo que tendrá
11:54¿Pero por qué?
12:06Se trata de una inversión
12:07Como otra cualquiera
12:08Pero más segura
12:10¿Y...?
12:12¿Qué tengo que hacer?
12:14Se lo diré
12:15Yo alquilaré la casa
12:17La mueblaré
12:18Pagaré a los criados
12:19Y lo llevaré todo
12:20Usted solo tendrá
12:21Que calentar la silla
12:22De la consulta
12:23Después me dará a mí
12:26Las tres cuartas partes
12:27De todo el dinero que gane
12:28Y usted se guardará
12:29Una cuarta parte
12:31¿Qué contestación me da?
12:39¿Acepta?
12:39Esta señor Holmes
12:43Fue la extraña proposición
12:44Que me hizo el señor Blessington
12:46No le cansaré con los detalles
12:51De nuestras negociaciones
12:52Pero todo acabó
12:54Con mi mudanza a la casa
12:55Donde comencé una consulta
12:57Prácticamente en las mismas condiciones
12:59Que él me había ofrecido
13:00La sala de espera
13:21De los pacientes
13:22¿Qué es?
13:32¿Qué es?
13:33No puedo creerlo, señor Blesington
14:03No sé qué decirle
14:04Convirtió las dos mejores habitaciones de la primera planta en una sala de estar y un dormitorio para él
14:11Y se vino a vivir conmigo en calidad de paciente interno
14:15Tiene el corazón débil, pero no exageradamente
14:19Pero lo que pedía era una supervisión médica constante
14:23Es un hombre de costumbres extrañas
14:27Que rehúye la compañía y sale pocas veces
14:29Salvo con una excepción
14:31Todas las tardes a la misma hora salía a dar un paseo durante media hora exactamente
14:38Hiciera el tiempo que hiciera
14:40Todas las tardes a la misma hora entraba en la consulta
14:46Examinaba los libros
14:48Dejaba cinco y tres peniques por cada guinea que había ganado
14:51Y se llevaba el resto en una caja fuerte a su habitación
14:54Debo decir con orgullo, señor Holmes, que nunca tuvo ocasión de arrepentirse de su inversión
15:06Fue un éxito desde el comienzo
15:08Y en los últimos dos años le he hecho rico
15:11Hasta aquí el relato de mi pasado
15:15Y de mis relaciones con mi paciente, el señor Blesington
15:18Ahora solo falta que le cuente lo que hoy me ha traído hasta aquí
15:22Hace unas semanas
15:25El señor Blesington bajó a verme
15:27En lo que se suele llamar
15:29Un fuerte estado de agitación
15:31Doctor Trebellian
15:32Doctor Trebellian
15:33Doctor Trebellian
15:35Doctor Trebellian
15:36Doctor Trebellian
15:38Doctor Trebellian
15:39Doctor Trebellian
15:40Señor Blesington, cálmese usted, señor
15:42Que me calme, que me calme
15:44Pero, querido amigo, no se ha enterado del robo
15:47¿Un robo?
15:50¿Dónde?
15:51No, no, no, no, aquí no, señor, aquí no
15:53Pero podría haber sido aquí
15:55Podría haber sido
16:00En una semana la casa se convirtió en una fortaleza de cerrojos, barras y cerraduras
16:08¿Estás seguro de que estas barras son fuertes?
16:12Tan fuertes como las del Banco de Inglaterra, señor
16:14Señor Blesington
16:15Cuando le preguntaba sobre el asunto
16:17Se ponía tan colérico que yo cambiaba de tema
16:20Al principio, señor Holmes
16:22Pensé que intentaba proteger su dinero
16:25Pero después sospeché
16:27Que era su vida lo que quería proteger
16:30Desde entonces dejó de salir por completo
16:36Atisbaba por las ventanas
16:38Y se encerraba en su habitación
16:40En lo que sólo puedo calificar de
16:43Estado de mortal aprehensión
16:45¡Vamos!
16:46¡Vamos!
16:47¡Vamos!
16:48¡Vamos!
16:49Doctor Trevelyan, antes de seguir,
17:19¿ha dicho que encontró al señor Blessington postrado en la cama, estrujando un periódico?
17:25Si soy más preciso, los restos de un periódico.
17:29Ya lo había hecho Girones.
17:33¿Girones?
17:38¿Por casualidad recuerda el contenido de ese periódico?
17:41No, pero tampoco sabía qué buscar.
17:44¿Cuándo ocurrió?
17:45Hace unas semanas, a principios de mayo, creo.
17:47Con el paso del tiempo, parece que se terminaron sus temores.
17:52Y volvió a sus antiguas costumbres.
17:54Buenas tardes, doctor Trevelyan.
17:55Hace una tarde maravillosa.
17:58He vuelto a disfrutar de mis paseos.
18:00Y entonces, de pronto, un nuevo acontecimiento le redujo al lastimoso estado de postración en que ahora se encuentra.
18:10Ocurrió lo siguiente.
18:12Ayer recibí esta carta de un noble ruso residente en Inglaterra que padece catalepsia.
18:17En ella anuncia la visita que ha hecho esta misma tarde, a las seis y cuarto, a mi consulta.
18:25Astaroisna. Astarois.
18:27Puesto que la mayor dificultad para el estudio de la catalepsia estriba en que es una enfermedad muy rara, créanme.
18:34A la hora anunciada, yo estaba impaciente por recibir al enfermo.
18:39Buenas tardes, señores.
18:41Soy el doctor Trevelyan.
18:43Y usted debe ser el que me ha escrito.
18:45Mi padre está ahora bastante débil, doctor.
18:50Espero que me disculpe por venir con él, ya que su salud es un tema de la máxima importancia para mí.
18:58Sí, lo comprendo, señor.
18:59Fenton.
19:02Quizá quiera unirse a nosotros en la consulta.
19:05Niet, niet.
19:06No quiero estar.
19:08Me resulta más doloroso de lo que pueda expresar.
19:11Si tuviera que ver a mi padre en uno de esos ataques, estoy más que convencido de que no lo podría resistir.
19:18Mi propio sistema nervioso es extraordinariamente sensible.
19:22Si me lo permite, me quedaré en la sala de espera mientras usted le examina.
19:27Sí, por supuesto.
19:28Gracias.
19:30Gracias, doctor.
19:41Gracias, Fenton.
19:49Bien, señor.
19:51Espero que me perdonará si le hago algunas preguntas de rutina.
19:56Primera.
19:58¿Cuántos años tiene usted?
20:0167.
20:01¿Y aparte de la catalepsia, diría usted que está sano?
20:10Normalmente goza de buena salud.
20:14¿Dolores de cabeza?
20:16¿De vientre?
20:19¿Y otros dolores?
20:22No.
20:24Bien.
20:24Naturalmente le examinaré a fondo.
20:30Estos son los preliminares.
20:33¿Fuma usted puros?
20:35Sí.
20:37¿Bebe alcohol?
20:40Vodka.
20:42¿Vodka?
20:44Muy bien.
20:48¿Todos los días?
20:49¿Todos los días?
20:54Dios mío.
20:59No pensaba que...
21:05Mi primer sentimiento fue de compasión y horror.
21:09El segundo, me temo, fue de satisfacción profesional.
21:13No había nada marcadamente anormal en su estado.
21:16Era similar a otras experiencias mías.
21:17Yo había obtenido buenos resultados en casos semejantes mediante la inhalación del nitrato de Emilio.
21:27Y el presente caso parecía una magnífica oportunidad de probar sus virtudes.
21:33Bien, señor.
21:34Creo que puede oírme.
21:36Volveré inmediatamente.
21:37Presidente.
21:38Gracias por ver el video.
22:08Gracias por ver el video.
22:39Fenton, venga ahora mismo.
22:48Fenton, los señores que llegaron hace menos de 15 minutos, ¿los has visto irse?
22:53¿Irse? No, señor.
22:55¿Estás seguro?
22:56¿Segurísimo?
22:57¿Segurísimo?
22:57Buenas tardes, doctor Trevelyan.
23:10Buenas tardes, señor Blesington.
23:12¿Cómo he oído hoy el paseo?
23:14Algo de luvia, pero muy agradable, mi buen amigo. Muy agradable.
23:17¿No los has oído?
23:22No, señor. No estaba en el vestíbulo.
23:25Deberías haber estado. Es tu deber. Sé que eres nuevo, pero ya deberías saberlo.
23:30Doctor. Doctor.
23:31Doctor. Doctor.
23:35¿Ha entrado alguien en mi cuarto?
23:37Nadie ha entrado en su cuarto, señor.
23:39Es mentira. Está engañándome.
23:42Le aseguro que no.
23:45Fenton.
23:45¿Has entrado en el cuarto del señor Blesington?
23:48Yo no he entrado.
23:50¿Se convence ya?
23:51Entonces suba y véalo usted mismo.
24:02Diga, señor.
24:04Fíjese en esto.
24:08¿Me va a decir que estas huellas son mías?
24:10Pues, a primera vista, parecen muy grandes para ser suyas.
24:16Por supuesto que no son mías.
24:19Yo siempre me quito los zapatos en la puerta.
24:22¿Le han robado algo?
24:24No, pero esa no es la cuestión.
24:26¿No han robado nada?
24:27Han invadido mi intimidad. Es que eso no le parece suficiente.
24:40Señor Blesington.
24:52Señor Blesington.
24:54Déjeme solo.
24:56Márchese y déjeme solo.
24:59¿Habrá algo que pueda hacer para ayudarle?
25:02¿Quiere que llame a la policía?
25:03No. A la policía no.
25:10Solo hay una persona que puede ayudarme ahora.
25:14Y por eso estoy aquí.
25:17Pero debo disculparme por venir por algo tan trivial.
25:21Un ladrón que... que no roba.
25:25¿Le mencionó a él mi nombre?
25:27Sí.
25:31Pues pongámonos en marcha.
25:39Gracias.
25:41Por ahí.
25:49Quédense quietos.
25:50Tengo una pistola y les doy mi palabra de que dispararé si se acercan más.
25:55Señor Blesington, esto es descabellado.
25:58Es que no me reconoce.
26:03¿Es usted, doctor?
26:05Sí, claro que soy yo.
26:07Los otros dos señores son quienes dicen ser.
26:10Son el señor Sherlock Holmes y su amigo el doctor Watson.
26:14Dios mío, señor Blesington, ¿fue usted quien me pidió que los trajera?
26:18Sí.
26:21Sí, sí.
26:22Perdonen.
26:25Perdonen.
26:25Caballeros, pueden subir.
26:36Siento mucho haberles importunado con mis precauciones.
26:44Buenas noches, señor Holmes.
26:46Sé que estoy en deuda con usted por hacerle venir.
26:49Nadie le ha necesitado tanto como yo.
26:51Nadie.
26:52Imagino que el doctor le habrá hablado de esa injustificable intrusión en mi cuarto.
26:57Sí, señor Blesington.
26:58¿Quiénes son esos dos hombres?
27:01¿Qué dos hombres?
27:02No los conozco.
27:03Entonces, ¿por qué quieren importunarle?
27:06¿Importunarme?
27:08Difícilmente pueden esperar que yo responda a eso.
27:11¿Es que no lo sabe?
27:12Pasen, por favor.
27:16Tengan la bondad de entrar en mi habitación.
27:34Nunca he sido rico, señor Holmes.
27:37En toda mi vida solo he hecho una inversión, como el doctor Trebelian le dirá.
27:40No creo en los banqueros, señor.
27:44No se fíe nunca de un banquero, señor Holmes.
27:46Nunca.
27:48Entre nosotros, lo poco que tengo está aquí, en este arcón.
27:53Comprenderá lo que significa para mí que personas desconocidas se introduzcan en mi cuarto.
28:01Señor Blesington.
28:05Si trata de engañarme, no podré darle ningún consejo.
28:09Engañarle.
28:10Pero si lo he contado todo.
28:14Adiós, doctor Trebelian.
28:15Señor Holmes.
28:18No me dice nada.
28:19Le aconsejo que diga la verdad.
28:30¡Holmes!
28:31¡Coche!
28:44¡Coche!
28:49¡Holmes!
28:50Cuando un hombre teme por su vida, puedo leerlo en sus ojos.
28:54Pero ¿por qué piensa que miente?
28:55Porque estoy seguro de que conoce a los hombres que entraron en su cuarto.
28:59¡Coche!
28:59¡Coche!
29:04El joven ruso entró en el cuarto de Blesington mientras su colega mantenía ocupado al doctor.
29:10Y la catalepsia es una enfermedad muy fácil de imitar.
29:13Sí, lo sé, yo mismo lo he hecho.
29:15Holmes.
29:16¿Sí?
29:17Podría haber una alternativa grotescamente improbable, pero sin embargo posible.
29:21¿Toda la historia del cataléctico ruso y su hijo no podría ser un invento de Trebelian
29:27que por motivos propios quería entrar en el cuarto de Blesington?
29:30¿No ha visto las huellas que había en la alfombra?
29:32Son huellas cuadradas.
29:35Las de Blesington serían redondas y cinco centímetros más largas que las de Trebelian.
29:40Creo que podemos irnos a dormir, Watson.
29:43Me sorprendería mucho que no tuviéramos noticias mañana.
29:46Buenas noches.
29:49Buenas noches.
29:50Buenos días, doctor.
30:03Aquí le dejo el té.
30:05Gracias, Nora.
30:06Señor Blesington, el desayuno.
30:34¿Señor Blesington?
30:40¿Señor Blesington, el desayuno?
30:43¿Señor Blesington, el desayuno?
30:45¿Señor Blesington, el desayuno?
30:46¡Ah!
30:46Ah!
30:46Ah!
30:47¡Ah!
30:47Ah!
30:48¡Gracias!
31:18¿Qué ha pasado?
31:19El caso de la calle Brook.
31:21¿Hay noticias nuevas?
31:26Por el amor de Dios, venga enseguida.
31:29Treve Dios, venga enseguida. Treve Leon.
31:35Señor Holmes, gracias por venir.
31:38¿Qué ha ocurrido?
31:39El señor Blesington se ha suicidado.
31:41¿Suicidado?
31:42Sí. Se ha ahorcado esta noche.
31:48¿Ha tocado alguien el cadáver?
31:54No.
31:55¿Y el criado?
31:58Ha desaparecido.
32:18Buenos días, inspector.
32:22Señor Holmes, encantado de verle.
32:24Eche un vistazo. Estaba a punto de bajarle.
32:28Prosiga, inspector.
32:32Camilla.
32:34Prosiga, inspector.
32:49Camilla.
32:50Camilla.
33:04inscripción.
33:09Eso será todo.
33:13Eso será todo
33:19¿Conoce los antecedentes de este suicidio?
33:23Sí, el doctor Trevelyal me ha contado algo
33:26¿Tiene alguna opinión?
33:27Hasta donde yo puedo ver, el hombre estaba muy aterrorizado
33:30Ha dormido en la cama
33:32La huella de su cuerpo es lo bastante honda
33:35Los suicidios son más comunes sobre las cinco de la mañana
33:39Esa sería más o menos la hora en que se ahorcó
33:42Parece un suicidio premeditado
33:45Por la rigidez, el cuerpo lleva muerto unas tres horas
33:49Gracias, Watson
33:50¿Ha notado algo especial en el cuarto?
33:53Había un destornillador sobre la chimenea
33:55Y parece que haya fumado mucho durante esta noche
33:58He encontrado esto, señor Holmes
34:00¿Y su boquilla?
34:09No, no había ninguna
34:10¿Su pitillera, quizá?
34:14Sí, estaba dentro de su abrigo
34:17Es un habano
34:26Y estos otros puros son de un tipo especial
34:31Importados por los holandeses de sus colonias de la India
34:34Normalmente vienen envueltos en paja
34:37Y son más delgados que cualquier otra marca
34:40Supongo que no ha leído mi estudio sobre los puros y sus cenizas
34:45Bueno, yo...
34:46No, claro que no
34:47Gracias
34:47Este lo han fumado con boquilla
34:53Y estos sin ella
34:54Este lo han cortado con una navaja poco afilada
34:59Y este lo han mordido con una...
35:04Dentadura de excelentes dientes
35:06Anoche hubo tres hombres en esta habitación
35:13¿Cómo?
35:16Es posible
35:17No han robado nada
35:19¿Qué hacían aquí?
35:21Eso es lo que tenemos que averiguar
35:23¿Y cómo entraron?
35:25Igual que nosotros, por la puerta
35:27La puerta estaba cerrada esta mañana
35:29La cerrarían cuando se fueron
35:31¿Y cómo sabe usted eso?
35:34He visto sus huellas
35:36Si me disculpa unos momentos, inspector
35:38Quizá pueda brindarle más información
35:40No se mueva, Watson
35:51¡Gracias!
35:52¡Gracias!
35:53¡Gracias!
35:54¡Gracias!
35:56¡Gracias!
36:26¡Gracias!
36:56¡Gracias!
37:26¡Gracias!
37:56Todo lo que pasó es muy simple
38:25Me extrañaría mucho
38:27Si esta tarde no pudiera
38:28Explicarles el móvil
38:30¿No puede adelantarnos algo ahora?
38:37Lo ocurrido aquí no ofrece ninguna duda
38:39Eran tres hombres
38:40Un joven, un viejo
38:43Y un tercero
38:45Cuya identidad desconozco
38:47Los dos primeros, está claro
38:51Que son los que se hicieron pasar
38:53Por el conde ruso y su hijo
38:55Así que tenemos una buena descripción de ellos
38:58No es así, doctor Trevelyan
38:59Un amigo les facilitó
39:01La entrada a esta casa
39:03Entraron en el vestíbulo
39:09El más viejo primero
39:11El más joven segundo
39:13Y el desconocido
39:15En último lugar
39:16Subieron por la escalera
39:22Subieron por la escalera
39:23Con la ayuda de un alambre
39:30Forzaron la cerradura
39:32Aún sin la lupa
39:35Es fácil ver
39:36Donde ejercieron presión
39:38Al entrar en la habitación
39:41El primer paso
39:43Debió ser
39:44Amordazar al señor
39:45Blessington
39:46Teniendo a Blessington bien sujeto
39:56Parece evidente
39:57Que los cuatro mantuvieron
39:59Una conversación
40:00Sobre algo
40:01Seguramente
40:02Sobre los procedimientos judiciales
40:05Debió de ser
40:06Una conversación larga
40:07Porque fue entonces
40:08Cuando se fumaron los buros
40:10Allí fue donde se sentó el viejo
40:11En el sillón de mimbre
40:13Él fue el que usó boquilla
40:16El joven se sentó allí
40:17Parte de su ceniza
40:19Cayó sobre la cómoda
40:20El hombre desconocido
40:22Se paseaba
40:23Blessington creó
40:26Estaba en la cama
40:26Incorporado
40:27Pero de eso
40:28No puedo estar seguro
40:29Acabaron por supuesto
40:33Colgando
40:34A Blessington
40:35A Blessington
41:05A Blessington
41:35El asunto estaba tan arreglado
41:43De antemano
41:44Que creo que se trajeron
41:45Una especie de oroma o polea
41:48Para hacer de patíbulo
41:49Sí
41:50Un patíbulo inspector
41:52Era una venganza ritual
41:55Una historia extraordinaria
42:00Pero ¿y las pruebas?
42:02Las tendré antes de que anochezca
42:07¿Y para qué querían los tornillos
42:09Y el destornillador?
42:10Eran para instalar la orma o polea
42:12Pero cuando vieron
42:12El gancho de la lámpara
42:13Se ahorraron el trabajo
42:15Ahora inspector
42:16Le sugiero que averigüe
42:17El paradero del criado
42:18Y lo detenga
42:19Desde luego señor Holmes
42:22Me estaré de vuelta
42:23Un poco antes de las tres
42:25Hasta luego
42:27Me temo que la señora Hudson
42:51Se sentirá algo molesta
42:52Cuando vea todo esto
42:53¿Qué está buscando?
42:58Wortington
42:59Con doble V
43:00Marzo de 1880
43:02Estoy seguro
43:03Marzo del 80
43:05Enero
43:16Febrero
43:17Marzo
43:20Busca esto
43:23Watson
43:26Como antes se llamaba
43:34Señora Hudson
43:38La maqueta del barco
43:40Le está quedando muy bonita
43:41Doctor
43:42Gracias señora Hudson
43:44Yo
43:45Debo irme
43:46Ah
44:06Gracias
44:07Doctor Trebelian
44:09¿Alguna noticia inspector?
44:11Si
44:11Hemos detenido al criado
44:12Bebiéndose sus ganancias
44:13Dos calles más allá
44:14Y yo a los hombres
44:15Los tiene
44:16Bueno
44:17Al menos tengo su identidad
44:18La banda del banco
44:20Wortington
44:21Exacto
44:22Entonces
44:22Blessington
44:23Debió ser Saturn
44:24Eso es
44:25Ya está todo más claro
44:26Que el agua
44:27Para mí no caballeros
44:28Doctor Watson
44:29Le importaría
44:30¿Ha oído hablar
44:31Del gran robo
44:32Del banco
44:32Wortington?
44:33Había cinco hombres en él
44:34Los tres que estuvieron
44:36En este cuarto
44:37Otro llamado
44:37Capray
44:38Y
44:40Blessington
44:40Bueno
44:47Vámonos
44:49Vámonos
44:49¿Pueden condenarnos a muerte?
45:11¿Pueden condenarnos a muerte?
45:13Solo si alguno se va
45:17De la lengua
45:19Es él
45:26¿Estás seguro?
45:27Sí
45:31Sí
45:31Es él
45:33¡Satón!
45:37¡Satón!
45:38¡Eres hombre muerto!
45:40¡Satón!
45:42¡Satón!
45:42No se preocupe
45:49¡Satón!
45:50Es carne de orca
45:51¡Satón!
45:55¡Volverás a verme!
45:56¡Satón o Blessington
45:57Que era el peor de la pandilla
45:58Se hizo confidente
46:00Con su declaración
46:01A Capray
46:02Lo arrocaron
46:03Y a los otros tres
46:04Los condenaron
46:05A quince años
46:06De cárcel
46:06Videl
46:10Highwar
46:11Y Moffat
46:11Salieron de la cárcel
46:12Hace unas semanas
46:13Varios años antes
46:15De completar su condena
46:16Esto fue lo que amedrantó
46:18A Blessington
46:18Y le hizo asegurar su casa
46:20Así que lo que tenía
46:21No era miedo a los ladrones
46:23No, no
46:23Eso era una excusa
46:25Ya
46:25Y el montarme una consulta
46:28Fue una charada
46:28Para protegerse a sí mismo
46:30¿Por qué no se lo dijo a usted?
46:38Trataba a lo más posible
46:39De ocultar su identidad
46:41A todo el mundo
46:41Su secreto
46:43Era vergonzoso
46:43Y no quería
46:45Que nadie lo supiera
46:46Sin embargo
46:47Aunque era un canalla
46:49Vivía bajo la protección
46:51De la ley británica
46:52Y no me cabe duda
46:53Inspector
46:54Que se demostrará
46:55Que aunque la protección
46:57Pueda fallar
46:57La espada de la justicia
46:59Está todavía ahí
47:00Para vengar
47:01A pesar de los esfuerzos
47:04De Sherlock Holmes
47:05Los tres asesinos
47:07Se escaparon de la policía
47:08Y salieron del país
47:09A bordo de un barco
47:10Que se dirigía a Portugal
47:11Unas semanas más tarde
47:13Nos enteramos
47:14De que el barco
47:15El Nora Creina
47:15Se había hundido
47:16En un punto
47:17De la costa portuguesa
47:18Varias millas
47:19Al norte de Oporto
47:20Future
47:21Y slight
47:22De la costa portuguesa
47:22Y biblioteca
47:23La llave
47:26El Nora Creina
47:27Y norone
47:28Cronía
47:28Y orone
47:29Una
47:30Summer
47:32¡Holmes!
47:55¿Qué ocurre?
47:58Pensaba pasarme todo el día escribiendo
48:01El caso del doctor Trevelyan
48:03Ahora que los he hecho los tengo aún recientes
48:05¿Y quiere?
48:07Oh, entiendo
48:08Muchas gracias
48:12Es solo porque
48:15De otro modo es difícil concentrarme
48:24¿Cómo titulará este relato en particular?
48:27No sabía que le interesaran mis escritos
48:33Siempre me ha interesado su elección de los títulos
48:36Bueno
48:38Había pensado llamarlo el misterio de la calle Brook
48:42¿No?
48:47Personalmente preferiría el paciente interno
48:51Pero por favor
48:52No se deje influir por mí
48:55El misterio de la calle Brook
49:02Sin duda es suficiente
49:04El paciente interno
49:10El misterio de la calle Brook
49:38El paciente de la calle Brook
50:03El paciente interno
50:23El paciente interno
50:27El paciente interno
50:29El paciente interno
50:30El paciente interno
50:42Muy bien
50:43El paciente interno
50:45El paciente interno
50:46El paciente interno
50:47El paciente interno
50:48El paciente interno
50:49El paciente interno
50:50El paciente interno
50:51El paciente interno
50:52El paciente interno
50:53El paciente interno
50:54El paciente interno
50:55El paciente interno
50:56El paciente interno
50:57El paciente interno
50:58El paciente interno
50:59El paciente interno
51:00El paciente interno
51:01El paciente interno
51:02El paciente interno
51:03El paciente interno
51:04El paciente interno
51:05El paciente interno
51:06Gracias.