Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Urgentni centar (2025) - Sezona 4 Epizoda 93 - Domaća serija
Transcript
00:00I'm Vanja and I'm going to invite you to practice your whole day.
00:03Who?
00:04This...
00:05Me.
00:06No.
00:07You can see it.
00:08It has a hole.
00:10The EKG is changing.
00:13We assume that it is hyperkalemia, but we should do another test.
00:18What?
00:19No, no, no.
00:20It's impossible.
00:21It has to be a mistake.
00:23Her bubreg works great from transplantation.
00:26Let's consult with someone with our neurology.
00:29Do you see if there are other cases that show the importance of the disease and the bubreg insufficiency?
00:34Okay?
00:35The disease that gives us all the money that we have nourishes bubreg in our mother.
00:40We are still not sure.
00:42There is a possibility.
00:43We have to do a laboratory inspection and see what the situation is.
00:47I've come before I can.
00:49What happened?
00:50It started.
00:51We will put a little bit more.
00:54Good night.
00:55That's right.
00:56Good.
00:57We have to do it again.
00:58Good.
00:59Good.
01:00Good.
01:01The surgery is ready.
01:02There it is.
01:03Good.
01:04Good.
01:05Good.
01:06Good.
01:07See, I thought there is a chemist between us.
01:09Listen, you are a doctor.
01:11I'm responsible for you.
01:13I'm worth it.
01:14So, there it is?
01:15Yes, there it is.
01:16It's a nice night and we'll see you tomorrow.
01:18Wait a minute.
01:20Wait a minute.
01:21What do you think I'm going to change the job?
01:23Is that not working?
01:25I think I'm wrong.
01:27There is a possibility that you will be a donor.
01:29I just pray for you.
01:30I know that you are lying.
01:33I don't lie.
01:34There is a possibility.
01:35I just pray for you.
01:36I just pray for you.
01:37I promise you something, doctor.
01:39You will not take it.
01:42I just take it.
01:43I pray for you.
01:44That you can live normal, like all the children.
01:48It's true.
01:52I promise you.
01:56We will cure you.
01:57That you are.
01:59ACH Goodwill.
02:13I will stop wine.
02:14I'll try to make the smoky cry.
02:17They will Agesa.
02:19I'll do that later on.
02:25What do you think of doing the job and telling us that we're all sick and you're staying alone?
02:38I'm a very important part.
02:41It doesn't come up.
02:43I don't know.
02:45What do you think of doing the job?
02:55I don't know.
02:57I'm going to go to France.
02:59France?
03:01What do you think of?
03:03I'm going to go.
03:05I'm going to go.
03:07I'm going to go.
03:09I'm going to go.
03:11I'm going to go.
03:13I'm going to go.
03:15I'm going to go.
03:17I'm going to go.
03:19That's fine.
03:30I'm going to go.
03:33Super, I'm going to go.
03:36and then I fell.
03:38Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
03:43George, you don't want me to do it, but I think that our relationship doesn't have a perspective.
03:54I'm looking for a man who knows what you want in life.
04:00You, you are a student.
04:03I am a student, I am a doctor of medicine, but I am now in practice.
04:09Listen, you are really going to leave me.
04:15I'm looking for someone who is different.
04:21I can create a future.
04:24I need someone else.
04:30I need someone else.
04:35The Man Guard is often with a new mirror,
04:41but I bring it over.
04:44I need one, but I can create a future tour.
04:47I need another one over there.
04:52The Man Guard is on screen.
04:55Same of fam persona.
05:27...dakle, pluća, jasno je gdje je dijafragma, gdje su kosti, pogledajte plućno krilo, ovale, evo kako izgleda.
05:34A pogledajte što sam student ili što sam tvoj student?
05:38Dakle, predlažem da analizirate infiltrate, transparenciju, vaskularnu šaru i pneumotorx.
05:46Ja treba da diagnostifikam program.
05:49Mislim da smo pričali o ovome juče i da sam vam rekla da sam ja vaš mentor.
05:53Privremeno.
05:54Pa da, ali vaš formular za evaluaciju se nalazi u mojom imboksu, tako da mislim da je to naš primerni zadatak.
06:01Vanja, srčeš da dopustiš da nas omete neko lažno poštovanje prema hierarhije?
06:07Pa još jednu reč pa da vidite šta ću da vam napišem o proceni vaših radnih sposobnosti.
06:11Da si, care? Kako se zoveš?
06:23Tihovir.
06:24Tihovir, bravo, tiko. Ajde, možeš samo da kažeš a?
06:27Bravo, dobro, sve je tu u redu.
06:31Nije sastavio ni mesec dana da idem u školu.
06:34Aha.
06:35Dobre, jel te boli grlo?
06:36Ne.
06:37Ne, bravo.
06:38Jel ti nos pun?
06:40U, u, ne.
06:41Prilično osilio.
06:43Ratko priča.
06:44Samo je rekao da mu je loše i da ne može da idu u školu.
06:47Mhm, dobro. Mište, sad ćemo da pogledamo uši.
06:50Okej?
06:51Jel ima upal uši?
06:52Aj, zvako.
06:53E, to ne znam. On je sin mog suproga, tako da dopre mesec dana je živeo sa majkom,
06:59a onda ga je gospodja tutnula kod nas.
07:02Dobre, i to je u redu.
07:05Okej.
07:07Dobre, mište, jel možeš da podigneš dug samo da te postrušam?
07:14Dobre.
07:17Šta ti je to?
07:20Šta si to napravio?
07:23Ja te boli?
07:25Ne.
07:28Slušaj, sve je u redu, znači ovde si na sigurnom.
07:31Slobodan mi reci kako se to desi.
07:35Desićam se.
07:41Okej, spusti ruk, Slobodan.
07:47Jovana, pronađi i popiši sve što se koristi u edukativni svrhi.
07:54Sve?
07:55Da, sve. Treba mi popis inventara vezanog za priručnike i kompjutere.
08:00Jel je to moram da radim kao stažista, ili...
08:02Da, moraš, Dražiško, sve. To je savršen posao za tebe.
08:05Pomoći ćeš da se prijemamo za farmaceutski grant. Izvoli.
08:08Relja, dojde. Ovo je idealno za tebe, zato što sam je ipak samo stažista.
08:19Šta je ovo danas?
08:24Doktore.
08:25O, kako je, gospodin Severa?
08:27Da li možete, molim vas da mi kažete o čemu se radi?
08:30Otkud ja znam o čemu se radi? Vi ste mene presreli, ne ja vas.
08:33Znate kako. Prvo ste mi poslali da razgovaram sa nekom beskućnicom.
08:38Dok stignu njeni nalazi.
08:40Onda sam razgovarala sa nekom ženom o njenim bračnim odnosima.
08:43Njoj konsultaciji uopšte nisu bile potrebne.
08:45A zatim sam tako samo malo sedela s čovekom koga bole leće.
08:49Šta ćete kad ste neopukodni?
08:51Doktore, znate kako, ja sam socijalna radnica.
08:54Znate, ja ovde ne služim za popunjavanje rupa, zato što vi imate manje kosu.
09:00E pa, ako je takva situacija, da li biste bili ljubazni da krenete sa mnom u trojici?
09:04Ne, zaista, stvarno više ne dolazi ovdje.
09:06Ne, ne, ne, stvarno, u trojici je dečak koja ima posekotinu na torzu.
09:11Ja sam pokušao da ga ispitam kako je zadobio tu ranu, on neće da mi kaže.
09:15Ali mislim da, mislim da ga sin njegove maćih je maltretira.
09:22Razgovarat ću sa njim.
09:23Vrlo ste ljubaz, idemo u trojici.
09:24Prediću trebaš mi, idem, šta se zršava?
09:27Martinić, 37 godina, prostorna rana, desu strani grudnog koša, tahikardija 120, pritisak 135, 180, saturacija 92.
09:34Gospodine Martiniću, ovo je doktor Predić, ja sam doktor Arsić. Šta je skada doda?
09:38Molić, Lisander, mišekir u ova komada sam letnjeno ću dati moja mama mnogo vrlo.
09:42Fenomenalno, tihomir se zove trojka, idemo, travuma jedan!
09:45Samo oduzak, Sanja, trebao za mnoj vladni koji.
09:48Jes, zakačite ovo.
09:52Arsiću, disanje i oslabljeno se od desne strane.
09:55Krebaće mi dreno ovde i to podhitno.
09:57Okej.
09:58Dbar dan, zvali ste doktor Dubovac, hirurg.
10:02Lavam, veliko doktor. I svi su ovde, samo zbog mene.
10:05Tako je.
10:06Pacijent, 37 godina, prostorna rana u predalu grudnog koša, disanje oslabljeno desno.
10:11Lisander je upucan, zar je to reći?
10:13Doktore.
10:14Ja, ovaj pričljivac.
10:15Ma ne je moguće.
10:16Dajte da pogledam ranu.
10:18E doktore, ja uopšte ne osjećam go.
10:20Ja ne znam da li je to endorfin ili morfin ili.
10:22Ne, doktor.
10:23Da, da.
10:23Alo, dobar dan doktori, ovde treba dren podhitno.
10:27Jel to taj Aleksandar Martinić?
10:29Druže, jel može molite, bez listice bih skapšen?
10:32Ne može, doktore, otužen je za napad.
10:34Medicinsko zbrinjavanje ima prioritet.
10:37Ah.
10:38Dobro vam dobro.
10:40Sačekat ću ispred.
10:41Hvala.
10:43Dobro, dobro, je urede, smirite se.
10:52Niko se neće ljutiti na tebe.
10:54Jel tako?
10:56Naravno da ne.
10:57Evo mačak, gotovi smo.
11:00Spustimo majicu.
11:02I goto.
11:03I možeš slobano da pričaš sa nama.
11:06Hvala.
11:07Hhm?
11:08Ovde si potpuno bezbeda.
11:10Ja sam...
11:12U školi sam se popela na ogradu pa sam se okliznula.
11:16Hhm.
11:17I toliko grebotina za što si se okliznula?
11:19Hhm?
11:20Na tešku.
11:21Šta je bilo?
11:23Imaja bodljuka bužicu i bijera oštri šiljci.
11:28A zašto nam nisi to odmah rekao?
11:31Nisam te odaklaženo.
11:33Zato što sam pacjepao majicu.
11:35A uroševa je.
11:37Bravo.
11:38Samo pravi šteto.
11:40Uroj.
11:41Meni je nesmetano.
11:45Ja ću morati nasamo da porazgovaram sa Tihomirom. Znate?
11:49Da li je to zaista neophodno?
11:51Mislim, u pitanju obična posekotina.
11:53Tako da mene će ubiti šef ukoliko budem zakasnana.
11:56Dobro, morate da ostanete ovde svejedno dok le ne dođu njegovi rezultati.
11:59I verat ćete vam da porazgovarat do tada.
12:01Eto, ja moram do kancelarije.
12:04Brzo ću se vratiti samo da proverim podatke.
12:09Je li bolala mačak?
12:11Ne.
12:12Samo kada mi je ovo ovako, ja spisim i onda malo pecka.
12:18Ali bila je dobra?
12:19Da.
12:20Bravo, junače.
12:24Anja.
12:25Ej.
12:26Zamala sam sve doktore da mi izrode koliko vremena troše na papirologiju.
12:29A, šta ćemo konačno da se digitalizujemo, jel?
12:32Dako, dobijamo sredstva.
12:34Molim te da izmiriš koliko vremena trošeš na svu dokumentaciju.
12:38I da zamuliš zaposlene da popuni ankete.
12:41Pa kad popune ti skupi i donesi mi.
12:43Hvala.
12:44Ja danas bukvalno nemam kad da...
12:45Hvala.
12:46Hvala.
12:47Hvala.
12:48Hvala.
12:49Hvala.
12:50Hvala.
12:51Hvala.
12:52Hvala.
12:53Hvala.
12:54Hvala.
12:55Hvala.
12:56Hvala.
12:57Hvala.
12:58Hvala.
12:59Hvala.
13:00Hvala.
13:01Hvala.
13:02Hvala.
13:03Hvala.
13:04Hvala.
13:05Hvala.
13:06Hvala.
13:07Hvala.
13:08Hvala.
13:09Hvala.
13:10Hvala.
13:11Hvala.
13:12Hvala.
13:13Hvala.
13:14Hvala.
13:16Hvala.
13:17Hvala.
13:19Hvala.
13:20It means that the weight has just passed through the body, it was just a drain, and that's it.
13:24And the drain we were doing?
13:26Yes, just a little bit to calm down, and it can be intense, and the next one.
13:30That means, operation?
13:32Yes, yes.
13:33How are you so sure? We haven't yet talked about it.
13:35Maybe you can do CT and abdomen.
13:37I will not do anything, I will pray for CT.
13:40I will pray for CT.
13:41I will pray for CT, please.
13:42I will pray for CT, please.
13:43You really want to wear the patient, why do you not believe in your clinical values?
13:45Because I believe in my clinical values, that's why I need CT.
13:50CT is it a scan?
13:52CT is not necessary for surgery.
13:54I will pray for CT.
13:55Okay, I will pray for you, I will wait for you.
13:58No, no, no, no, no, no.
14:00If the weight is a weight, the person needs to be a laboratory.
14:03Please allow the doctor to decide whether it is necessary for surgery or not.
14:07Okay, I will pray for you, this is my patient.
14:11So, hold on, please keep your patient in order.
14:15This is your patient.
14:17Let's see, vital functions are stable.
14:19Dren, succiam, morphium.
14:21Okay, here it is, it is received in OP block.
14:24We are waiting for the blood.
14:26Now I am my patient, so you are free, Dr. Arsic.
14:28I am Dr. Arsic.
14:31They are just the two of them who are going to be in the hospital.
14:33No.
14:34Hello.
14:35Hello.
14:36Hello.
14:37Hello.
14:38Hello.
14:39Hello.
14:40Hello.
14:41Two small coffee in a large room, please.
14:44No.
14:45Give me one.
14:46If a patient has a problem, he can get a sepsis and die.
14:49I don't understand what I'm talking about.
14:51And why did Dubovcu fall into the trauma, to teach us what and what we need?
14:56And he will die.
14:57This is not the idea of what I'm talking about.
15:00And why did Dubovcu fall into the trauma, to teach us what and how they need?
15:06And the sweet wine will be used.
15:11He's not a bad person.
15:13He's not a bad person.
15:15He's not a bad person.
15:17It's a bad person.
15:18It's a bad person.
15:19Yes.
15:20Every time I put my hands in a little room, I'm all in the room.
15:22That's why I'm looking for a big one.
15:23I'm asking you for a crazy one.
15:24What?
15:25I don't know.
15:26He's a bad person.
15:27He's a bad person.
15:28He's a bad person.
15:29He's a bad person.
15:30He's a bad person.
15:31He's a bad person.
15:32Okay.
15:33And what's sweet about him?
15:35Hold on a cup.
15:36What's sweet about him?
15:37Really?
15:38I'm happy to meet you.
15:41I'm happy to meet you.
15:42I'm happy.
15:44It's pretty normal.
15:45In every hospital I've worked with, there's always an animosity between the doctor and the internist.
15:50And there's nothing special.
15:51The doctors think they're better and better than the rest.
15:53Yes.
15:54It's only the medicine and the medicine.
15:57The rest is all.
15:58It's a miracle.
16:00That's because they're completely without their own lives.
16:03I'm sure that the patient needs to be in the laboratory.
16:07100%.
16:08Hey, you're a bad person.
16:10Don't worry about it.
16:11It's not a thing.
16:12I believe it.
16:13You're a familiar person.
16:16You're a charmant.
16:17You're a nice person.
16:18You're a better person.
16:19And you're getting better than he is.
16:23You're the right person.
16:24Yeah.
16:30Here we go.
16:31We'll give you an empty list, and you, the king, will be the truth.
16:37And listen, don't forget to stop again, even when you're 12 years old.
16:42Can you just wait for a moment?
16:44I'm sorry.
16:46I'm sorry.
16:47Just a moment.
16:49I didn't finish.
16:51Why didn't you finish?
16:52You did.
16:53I'm looking for a service from you.
16:55Yes.
16:56But if you've already called me for consultation,
16:58I think it would be fine to just wait for my procedure,
17:01and then let the patient go home.
17:02No, no, no.
17:03Your procedure is consistent with his story.
17:05I don't see why there's a problem.
17:07Everything is fine.
17:08I didn't finish the evaluation.
17:09I just need to talk with the children.
17:11No, no.
17:12It's not your help.
17:14I'd give you a list of the children.
17:16So, everything is fine.
17:17Thank you very much to the sky.
17:19Actually, I need a small help.
17:22I have a girl from 16 years old who has abdominal pain.
17:26Just a second.
17:27She has abdominal pain.
17:29You should be looking for her sexual history.
17:32Since you're a woman,
17:33you'll be better and better.
17:35I'm sorry.
17:36I'm sorry.
17:37But I can't wait anymore because I'm going to get an answer on the job.
17:40No, no.
17:41Come on.
17:42We finished.
17:43We got an appointment on the list.
17:44The guy got an answer.
17:45Everything is fine.
17:46Bye.
17:47Bye.
17:48Bye.
17:49Bye.
17:50Bye.
17:51Bye.
17:52Bye.
17:53Bye.
17:54Bye.
17:55Bye.
17:56Bye.
17:57Bye.
17:58I don't remember when I heard someone who works for a peritonal diagnostic.
18:03I'm afraid.
18:04I'm sorry.
18:05It's only so.
18:06CTSS everyone is hurt.
18:07Well, it's true.
18:08But it's a little bit retro.
18:09It's, you know, retro.
18:10It's a invasive analogy, but I'm a lot of nervousness.
18:15At the same time, Dubovac doesn't mean we'll talk about this kind of guy.
18:20Do you always debate about some cases, or is it really important?
18:25Mr. Martinić, you know what we're going to do?
18:28We're going to do a small piece here on your stomach,
18:31then we'll throw a circle, so-called catheter,
18:34and we'll leave a liter of the physiology.
18:36If the intensity is fixed and clean, it means that you're great.
18:40Yes, but if it's heavy, you'll have to go to the operation soon.
18:44Yes, there's a lot of logic.
18:46Yes. Arsic, friends, I wouldn't have done this.
18:51He's a patient of Dr. Dubovac. We know which problems we can have.
18:57Victorija, how are you?
19:02Good.
19:04Victorija.
19:05How are you?
19:06Good.
19:07I haven't been able to tell you, but I'm so happy to come back to you.
19:09And me.
19:10Victorija.
19:11How are you?
19:12Victorija.
19:13How are you?
19:14How are you?
19:15Good.
19:16I haven't been able to tell you before, but I'm so happy to come back to you.
19:21And me.
19:23I think that the job can be done.
19:24I don't know.
19:25I think that the job can be done with...
19:30I don't know.
19:32...
19:37...
19:41...
19:42...
19:43...
19:44...
19:50I haven't been able to do it from my mother's departure, from my father's departure.
20:05It's urgent now like my family.
20:10This job means a lot.
20:13Only he can fill me the pain that I feel.
20:16How did you find yourself?
20:24When I think I found myself and I can be able to drive this place, I can always do something to me.
20:31But okay, I'll give everything from myself.
20:35I'm going to get into their papers and administration.
20:39There's a lot of room.
20:41Yes.
20:43That's my problem now.
20:45But okay.
20:47We're going to go to a new place.
20:48Is that right?
20:50I don't think we're going to do anything else.
21:03Hello.
21:04What?
21:05I don't want to go here to consult.
21:06Just so you know.
21:07Why?
21:08Why?
21:09I don't want to change it.
21:10I don't want to change it.
21:11Why?
21:13Why?
21:15Because you're dealing with your multidisciplinary steps.
21:19You won't listen to social work.
21:22That's why.
21:23What happened?
21:24I understand.
21:25I don't understand.
21:26If you want to be a patient, please call me, I don't know, Magionic, Klovna, here.
21:31Maybe your band.
21:32You're going to have a band.
21:40So, we're going to take a break here.
21:44Are you a student?
21:45I'm not.
21:46Okay.
21:48Okay, let's start.
21:50Okay.
21:52That's it, that's it.
21:54Then we put the catheter in the peritoneal tube and aspirate.
21:58Do you want me to take the stenzak?
22:00No, no, no.
22:02How long are you, Doctor?
22:04Three years.
22:06Three years?
22:08I'm 14 years old at the same job.
22:12No, no, no.
22:14Call me for the catheter.
22:16We have a patient with urosepsis.
22:18Okay.
22:20You put the catheter inside.
22:22You put it after the catheter.
22:24She will be able to do it.
22:26She will be able to do it.
22:28This will take about 20 minutes.
22:30Okay.
22:32What if you come to Dubovac?
22:34If you come to Dubovac, call me.
22:36Can I ask you, Doctor?
22:38Can I ask you?
22:40Dr. Asic is the chef, is he?
22:42Yes.
22:43He has a million of them here,
22:44but he is one of the chefes.
22:46I have only one.
22:48He gives me 14 years old.
22:52Janko Meljić.
22:55He is younger than me.
22:57He always insists on calling him Mr. Meljić.
22:59Oh, that sounds very embarrassing.
23:01He called me.
23:02He gave me a plan to delegate to people who will go to the store.
23:06He will go to the store, laptops, laptops and tablets.
23:10Then he came to the job and told me to do it.
23:13And I will go back to the future.
23:16That's how it is.
23:1814 years.
23:21He is a man.
23:22I work on holidays.
23:24I am covering his loved ones
23:27while he is a woman with a cosmeticist.
23:30200 ml inside.
23:33But tomorrow he has changed the measure.
23:36I went to his office.
23:38I opened the fjogu,
23:40opened the bottle and filled the bottle
23:42and I waited for him to be on the job.
23:46I threw him.
23:48In the air.
23:50In the air.
23:51That explains the police in front of the hospital.
23:54I didn't have a plan to kill him.
23:56I just wanted to laugh.
23:58I was a man.
24:00I was a man.
24:01And what was that?
24:04He was completely quiet.
24:06He came to me and took a pistol from his hands.
24:09Then it happened.
24:11What?
24:12He was a man.
24:13It happened to me like a man.
24:15That's my life story.
24:17I thought he had control of his body.
24:19Sorry, Mr. Martinić,
24:21that I'm so tired.
24:23What do you do, Dr. Predić?
24:25Peritonal lavaž.
24:27Yes, I see.
24:29What did we do?
24:30Let's try to fix it.
24:32We will open it.
24:33Please?
24:34Let's prepare.
24:35You will be asisting me.
24:36What?
24:37What is the problem?
24:38Because so many doctors are in the laparotomy.
24:40We will do it.
24:41I don't want to be ashamed.
24:42No, of course, to be ashamed.
24:44Of course, we will not be ashamed.
24:45Where is Arsic?
24:46I'm going to go on to him.
24:48Let's go.
24:49Whenever you are confused between the thoughts of a doctor and any doctor,
24:52in any hospital, you always hold the thoughts of a doctor.
24:55What do I do now?
24:56Nothing.
24:57We have to finish this non-existent test that started.
24:59Okay.
25:00I'm sorry.
25:01I'm sorry.
25:02I'm sorry.
25:03I'm sorry.
25:04I'm sorry.
25:05I'm sorry.
25:06I'm sorry.
25:07I'm sorry.
25:08I'm sorry.
25:09I'm sorry.
25:10I'm sorry.
25:11I'm sorry.
25:12I'm sorry.
25:13I'm sorry.
25:14I'm sorry.
25:15I'm sorry.
25:16I'm sorry.
25:17I'm sorry.
25:18I'm sorry.
25:19I'm sorry.
25:20I'm sorry.
25:21I'm sorry.
25:22I'm sorry.
25:23I'm sorry.
25:24I'm sorry.
25:25I'm sorry.
25:26D. Vasic has prepared you to do this invasive method on my patient.
25:29Dr. Dubovac, you're free to say what my problem is.
25:32Don't start talking to my colleagues.
25:34What is the question?
25:35Let's go.
25:36No, no, no.
25:37We can even say what is.
25:38What is the problem?
25:39My patient is fully aware that you and your colleagues have ignored my instructions
25:45and started this greedy process.
25:47I'm really fine if it is necessary.
25:50Do not have to do it.
25:51but after all these years of work and after all patients that you've had time to write,
25:56I have to develop a debilent intuition to save lives.
25:59No, your intuitive methods are very nice, but I like to keep the facts, you know.
26:04Yes.
26:08It's a red light, does it mean that I'm dying?
26:11No, it doesn't mean that I'm dying.
26:12Let's see.
26:13Ritual function of the heart, frequency 72, respiration 18, pressure 104-466.
26:19What is the transparent relationship with the cells that are located in the case?
26:22It's about 10,000.
26:2310,000? Is that something dangerous?
26:25No, it's not like the blood of the blood.
26:27It's probably from the breast that Dr. Predić made.
26:30Dr. Dubovac, I wouldn't be able to deal with that.
26:33I mean, we can't be sure that we can do it.
26:35Okay, would you like to invite another doctor for another problem?
26:38No, we don't need one doctor anymore.
26:40You don't want to be sick.
26:41If you're sick, this would look like a milk from paradise,
26:43not like pink limonade.
26:45What if it's a little bit of a pain that has a tendency to expand?
26:49Yes.
26:50Dr. Arsic, I've been so upset with you,
26:52but since I'm not sure that you're going to stop doing experiments on my patient,
26:56I'm going to find him myself to find him.
27:00Does this mean that she's lying on me?
27:03Yes.
27:04No, no, no.
27:05No, no.
27:06No, no.
27:07No, no.
27:08No.
27:10Downton after you are intending and mistakes.
27:11I love you, buddy, when you want to fight again,
27:13do you want to fight with me again and talk about yourself.
27:15No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
27:17no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
27:18But what, no, no, no, no, no, no, no, no!
27:19You have to be a doctor!
27:20What a doctor?
27:21Oh, no, no, no, no!
27:22and we've decided to come and tell him that he's wrong.
27:25My friend, if my instinct says that he's wrong,
27:28I'm going to listen to my instinct.
27:30Well, this time I think I'm going to blame you.
27:32Why are you so wrong?
27:34We're wrong, we're still asleep.
27:37Prediću!
27:38It's the only thing to do, huh?
27:40Do you know what to do?
27:42What's the best for the doctor?
27:45The best for the best is the fear that he's asleep.
27:52I hear that you've changed all your tests with Maja until the end of the year.
28:04Yes.
28:06I don't do more daily.
28:08Yes.
28:10I'm not sure.
28:12I'm not sure.
28:16Do you know why I've changed tests?
28:18I don't know.
28:20I'm not going to be your student from tomorrow.
28:22I'm going to do the evaluation so we can go to the evening only two of us.
28:26We're not going to go to the evening.
28:31We're going.
28:32No, we're not going.
28:37We're going.
28:39You've never thought about the surgery.
28:42We're going to go to the hospital.
28:43You've never thought of him.
28:44You've never thought of this.
28:45It's a little bit.
28:46A month ago, on the planet of death, and that's it.
28:49To the planet of death?
28:52We're going to go to the hospital.
28:54And before you go, does it get a breath of a sign?
28:56Yes.
28:57It's a sleeper.
28:58What do I do?
28:59I don't have a sleeper.
29:00It's a pain in my heart.
29:01What do I do?
29:02It's a pain in my heart.
29:03Let's go.
29:08Yes?
29:09Yes, we can go. We've been waiting for 2 hours.
29:12No, no. Call me Dubovc.
29:14Call him.
29:18Are you my wife?
29:19What did you do?
29:21I found the alcohol game.
29:22How much is the adrenaline?
29:23Three. There's no pulse.
29:24Call me Fredić and Veru.
29:26Why?
29:27Because we've got two today.
29:33What did you do?
29:38Give me a second time to see you.
29:43Aha.
29:44Is it easy?
29:45I'm a little bit.
29:47Do you want to get some Jasučić?
29:49No, thank you.
29:50Can I just tell you the number?
29:51Of course.
29:52Do you want me to call me?
29:53Of course.
29:54Do you want me to tell you the number?
29:56Yes.
29:57Do you want me to tell you the number?
29:59Yes.
30:00064 5555.
30:02555-0198.
30:07What is this? A day of the middle-class pain in the urgent center?
30:10No, my sister said that the patient is in a good state.
30:14You'll have 30 seconds, Fredy.
30:16Okay. When the patient is in a good state,
30:21it is possible to have a loss in the diaphragm.
30:24Are you kidding me?
30:25No, that's a theory.
30:27Yes, and this is the only way to prove it.
30:32I'm a secretary.
30:34Maybe you should leave the message,
30:36because as a thing is, you'll have to go to the operation.
30:38Well, it's for him again.
30:40Hello, Saro.
30:42Lee Sander, from the store.
30:44We put the metal metal in the abdomen
30:48and it will go through the perforation of the diaphragm.
30:54Saro, I'm up with you.
30:57Here, we are now on the floor,
31:00and from the floor,
31:01we see some crows and all around me.
31:04If I don't survive, you'll survive.
31:07I just wanted to tell you,
31:10that my husband is a man.
31:14But I love you.
31:15If there's a pressure through the diaphragm,
31:22it goes down to the floor,
31:25it means that we have a perforation of the diaphragm.
31:27That's right.
31:28My husband is my chef.
31:30I'm doing marketing.
31:32I'm now on the floor.
31:34I want my patient to see it from the floor.
31:36It's in the front of the diaphragm.
31:38It's in the front of the diaphragm.
31:40What's up?
31:41I'm a hip-hop and a sister here.
31:43Let's go.
31:46Let's go.
31:47How can I help?
31:49I'm going to have another infusion.
31:50That's the girl with a cord on the diaphragm.
31:53Pulse of the 50.
31:54It's not enough for the child.
31:55Keep the compressions.
31:56The hematom on the chest,
31:58the head on the whole body
31:59and the wind on the right side of the cord.
32:01It's full of the head.
32:05Who did this?
32:06What did he do?
32:07We found him in the building.
32:09Who gave him?
32:10A woman with a gun.
32:13How did this happen?
32:16Let's go, let's go.
32:21You see, Dr. Dubovac,
32:22what's your life on the irony?
32:23Put your diagnosis
32:25and be 100% sure
32:26that she is true,
32:27and she is absolutely not true.
32:29This case is a statistical
32:31unbelievable.
32:32Yes, it's possible.
32:33Yes, it's possible.
32:34How did you do it?
32:35How did you do it?
32:36Do you do it?
32:37Laparoscopically
32:38or do you do it?
32:39I don't know.
32:40I have to go first
32:41and look.
32:42So, you thought
32:43that the Meta
32:44was even shot?
32:45Yes, yes.
32:46What does it mean
32:47that we were Dr. Arsic
32:48and I were still alive?
32:49It's a nice night,
32:50Dr. Predić.
32:51Dr. Predić,
32:52the child,
32:53the child,
32:54the child,
32:55the child,
32:56the child,
32:57the child,
32:58the child,
32:59the child,
33:00thank you.
33:01This is the best day
33:03in my life.
33:04Oh, my God.
33:12What's happening?
33:13Predić,
33:14Tihomir is.
33:15There's another one
33:16of blood.
33:17Relja, let me go.
33:18Just let me go.
33:19Let me go.
33:20Let me go.
33:21You should let me
33:22talk to him.
33:23We didn't have a pulse.
33:24What's happening?
33:25What's happening?
33:26What's happening?
33:27What's happening?
33:28More.
33:29The blood?
33:30Three units.
33:31The child is there
33:32and we let him go.
33:33Vera,
33:34what can we do?
33:35Okay,
33:36call me the transfusion,
33:37you need another one
33:38of the units,
33:39the plasma,
33:40give him the adrenaline
33:41and...
33:42And that's it.
33:43Come on,
33:44people,
33:45what are you doing?
33:46Predić,
33:47you want to take care of me?
33:48You don't need to.
33:49Give me a central
33:50response.
33:51Nothing will change.
33:52Relja,
33:53okay.
33:54There's two infusions
33:55with a good protocol.
33:56Okay, okay.
33:57What time?
33:5843 minutes.
33:59People have reached the family.
34:01Can you please come to see
34:03where I can go?
34:04Let's go.
34:05Let's go.
34:06Let's go.
34:07Let's go.
34:11Tell me,
34:12how is Tihomir?
34:13This is his father.
34:15He was suffering from
34:16a serious mental illness.
34:17If you want to see him,
34:18you can.
34:19Yes,
34:20go free,
34:21let him help.
34:22Let's go.
34:23Let's go.
34:24Let's go.
34:25Let's go.
34:26Let's go.
34:27Let's go.
34:28Let's go.
34:29Let's go.
34:30Let's go.
34:33I saw him.
34:34Who?
34:35I saw him
34:37that Tihomira
34:38had a problem
34:39today
34:40from school.
34:41Who did you see?
34:42They had a problem
34:43with his mother.
34:44I gave him his mother
34:45yesterday,
34:46but they didn't
34:47let him stay
34:48at peace.
34:49Are they
34:50wrong
34:51for the
34:52grave?
34:55I tried to
34:57convince Tihomira
34:58to tell you the truth,
34:59but he told me
35:00that he will
35:01kill him
35:02if he
35:03says to him.
35:04I'm afraid
35:05everyone.
35:06I'm afraid
35:07of them.
35:08Who are they?
35:09Who are they?
35:14Let me tell you.
35:15We will guarantee you
35:16that you will be
35:17safe, nothing will happen to you.
35:18I have to be with them
35:19every day
35:20in school.
35:21With Kim.
35:24There are fours
35:25that are
35:26and they are
35:27dead.
35:35Let's go.
35:36The pulse is 60.
35:37I'm testing.
35:38I'm testing.
35:40Okay, George,
35:41stop the compressions.
35:43We will put him
35:44on the pediatrician
35:45interview.
35:46What does that mean?
35:48We are
35:51trying to
35:52move on the function
35:53of heart
35:54but it is not
35:55whether he will
35:56be aware
35:57or he will live
35:58in the
35:59vigil.
36:00I'll call him
36:01a neurologist.
36:03No,
36:04we have tried
36:05everything.
36:06We have been
36:07in the
36:08hospital.
36:09I've been
36:10in the
36:11hospital.
36:12I'm going to
36:13the pediatrician.
36:15Now,
36:16we pray God
36:17to
36:19help us
36:20to
36:21help us.
36:22to
36:24help us
36:25to
36:26help us
36:27to
36:28help us
36:29to
36:30help us
36:31to
36:32help us.
36:33help us
36:34know
36:35to
36:36help us
36:37to
36:39help us
36:40to
36:41help us
36:42through the
36:43medical
36:45care.
36:46I didn't think about it.
36:48Ah, let's go.
36:50And I'm not able to finish the interview for today.
36:54Okay, one day, nothing.
36:56Yes.
36:57But what I'm worried about,
36:59if I'm not able to take care of my agent,
37:02I'm able to get an outcast.
37:04What are you talking about, Andreja?
37:06You've been told me 100 times.
37:08Yes, you know when I'm going to vote,
37:10I'm going to go together.
37:16Hey, Andreja!
37:25Alisandru Martiniću je perforirila deafragma.
37:28Three centimetra.
37:32A sad sam bio u operacional bloku.
37:34Tako da si mu spasio život.
37:36Čestitam ti.
37:38Super.
37:46Prendiću, ovo je moglo svakome da se desi.
37:50I odgovornos nije samo tvoja.
37:52I socijalna radnica je pričala sa klinicama.
37:56Da, ali ja nisam saslušao.
38:02Ja bi Garšiću ovde specializanti,
38:04kinje doktore, doktori, kinje, stažiste,
38:06a svi zajedno kinjima tu socijaln radnicu.
38:09Ne valja nam sistem.
38:17Ali pa funkcioniše.
38:25Kako si ti boriš sa tim?
38:28Sa sistemom?
38:29Na ne, pre sada.
38:31Sa odgovornošću.
38:45Čao, ga je bila Guža?
38:47Uobičajno.
38:48Šta ti radiš, kako si pravila Danu?
38:50Ma nisam mogla spavan, pa sam gledala neke gluposti na TV.
38:53Mrzim noćne s mene, šta imaš?
38:55E, ovako, tortikovali su trojici, dodaj benadril,
38:59i u četvorici samo opšti pregled.
39:01To je to?
39:02To je to.
39:03Devojke, je li neka za pić?
39:05Nemo nje radi duplu s menom, Andrij mi stava kod rugara.
39:07A meni je baš potrebno pić.
39:08O, ja sam mrtva.
39:10A mene nećete da zovete na piće?
39:12Žensko veče.
39:14Doktorka Markov, evo materijale koje ste tražili.
39:17Hvala ti Jovana.
39:18Ti si zapravo jedina koja uradila svoji zadatak.
39:20Kada vas svoji zadatak?
39:21Ovako, u prvom delu su pobrojani materijali za učenje u vidu uđbenika i prirušnika,
39:25a u drugom delu su oni koji su digitalizom.
39:27Bravo, odlično.
39:29Majo, molim ti, hoćeš ti s Navana pići nešto?
39:33Ne mogu.
39:34Pa, šta ti?
39:35Ali možete možda nešto da učinite za mene.
39:37Naravno, kaže.
39:38Da mi date vaš opravlje.
39:39Mnogo.
39:41Staša, čekam ti ispred.
39:43Tako se to radi, Ludko, brado.
39:47Ajde sa Navana piće, šalili smo se ono za žensko večer.
39:50Ne mogu, potrebno saderim.
39:52Baš je ovo danas potresno.
39:54Ajde, pozdravi.
39:55Vidimo se. Ćao.
39:56Ćao.
39:57Perelja bio je vodoinstalacijat poprovio tuši.
39:59A ci mi ja tebe obožavam.
40:01Evo ti menada obožaoš, nego mi dugoješ 3000 vina.
40:04Dobro, daću ti sutra, idi.
40:06Ti se odjavljuješ, a?
40:08Da, dom.
40:09Ajde, sraću na večeru se.
40:11Ćao.
40:12I samo nemoj da mi pričaš ono tvoju kako je moguće da nekog spasimo, a nekoga ne.
40:21Stvarno, nisam ni nameravao.
40:23Ja nisam uradila svoj posao.
40:25Nisam izvršila zadatak do kraja.
40:27Dobro, a zašto misliš da bi išta bilo drugačije?
40:29Nemoj to da radiš.
40:30Šta?
40:31Da pokušavaš da me smiriš i da pokušavaš da me raspoložiš to.
40:33Nemoj to da radiš.
40:35Kako je moguće da nismo mogli da pomognemo tom dečaku?
40:38Kako smo mogli tako da pogrešimo?
40:41Nisam.
40:42Nisam.
40:43Nisam.
40:44Nisam.
40:45Nisam.
40:46Nisam.
40:47Nisam.
40:48Nisam.
40:49Nisam.
40:50Nisam.
40:51Nisam.
40:52Nisam.
40:53Nisam.
40:54Nisam.
40:55Nisam.
40:56Nisam.
40:57Nisam.
40:58Nisam.
40:59Nisam.
41:00Nisam.
41:01Nisam.
41:02Nisam.
41:03Nisam.
41:04Nisam.
41:05Nisam.
41:06Nisam.
41:07Nisam.
41:08Nisam.
41:09Nisam.
41:10Nisam.
41:11Nisam.
41:12Nisam.
41:13Nisam.
41:14Nisam.
41:15Nisam.
41:16Nisam.
41:17Okay, why did you come here to me to sign up to sign up?
41:21I'm just trying to finish everything that I need.
41:23It's hard to wait tomorrow, for example, to sign up in an emergency.
41:27Vanja, all the formalities, mentor, student, must be finished until tomorrow.
41:33This is very important.
41:34I see that it's very important.
41:36I ask you to sign up before.
41:38And where do you know I live?
41:40Kadrovska.
41:42What, you came to Kadrovsku, good day, good day, and they gave me my address?
41:45Yes.
41:46They could give me something like a maniac.
41:49It's not funny, I don't know why you're funny.
41:51It's hard to say.
41:52Everything is hard to say.
41:54Vanja, did you give me your number of phones?
41:56You're crazy.
41:58I'm sure you're a nice guy.
42:01I'm not so nice.
42:04What do you do now?
42:06I need to change the number of phones.
42:08I don't know where it came from.
42:10I don't know where it came from.
42:12What about my mentor, it's done.
42:15I'm sorry, bye.
42:16Bye bye.
42:19What's up?
42:20Where did you go?
42:21Where did you go?
42:22What?
42:23What's up?
42:24What's up?
42:25What's up?
42:26What's up?
42:27What's up?
42:28What's up?
42:30Do you want to play something?
42:36Violin.
42:36Violin?
42:38No, violin.
42:39Ah.
42:41We'll go.
42:44Here we go, our tata.
42:46Good evening.
42:48Good evening.
42:48How are you?
42:50Stefan is good.
42:51We'll do it for every case, but I think we'll just get to it.
42:55Do you want to go to one another?
42:57I'll pray.
42:58I think we could talk about beer and a cup if you're hungry.
43:03We'll come here to the cafe now.
43:06When are we going to the cafe now?
43:08Now.
43:09Let's go.
43:10Mr. Rosić, good evening.
43:13Mr. Rosić, good evening.
43:16Good evening.
43:17I'm Maya from Urgent, do you remember me?
43:20How are you with children?
43:22I don't want to be with Rosić, I don't have children.
43:28Hello, Tadija.
43:30Maya, doctor from Urgento, do you remember me?
43:31Do you remember me?
43:33My friend, sorry, we were hurt so late, but we'd like to talk to your parents.
43:38I don't want to talk to your parents.
43:38I don't want to talk to your parents.
43:39I don't want to talk to your parents.
43:40I don't want to talk to your parents.
43:41I don't want to talk to your parents.
43:42I don't want to talk to your parents.
43:43I don't want to talk to your parents.
43:44I don't want to talk to your parents.
43:45I don't want to talk to your parents.
43:46I don't want to talk to your parents.
43:47I don't want to talk to your parents.
43:48I don't want to talk to your parents.
43:49I don't want to talk to your parents.
43:50I don't want to talk to your parents.
43:51I don't want to talk to your parents.
43:52I don't want to talk to your parents.
43:53I don't want to talk to your parents.
43:54I don't want to talk to your parents.

Recommended