Nés aux Etats-Unis, en Israël, en Belgique, en France, en Russie, en Pologne ou en Lituanie, sept jeunes gens racontent les liens qu'ils ont tissés avec le yiddish. A travers l'oeuvre de poètes avant-garidstes et polyglottes de l'entre-deux-guerres, ils dévoilent la puissance et l'éclat de cette poésie dont les mots n'appartiennent pas seulement à un passé juif mais leur permettent de se situer face au présent...
Catégorie
📺
TVTranscription
00:00C'était la langue de ma grand-mère qui parlait 7 langues, elle parlait l'hébreu très bien, elle avait encore appris l'hébreu à l'Université d'Europe,
00:20mais son mot a été considéré comme un mot jédique, et c'est là que s'est déroulée l'apprentissage de la langue.
00:34J'ai trouvé un moyen d'accroître la russe jédique dans la culture polonaise.
00:50Pour découvrir une littérature qui n'a pas d'expectations, qui va au-delà des expectations, qui est moderne, nouveau.
01:20Merci d'avoir regardé cette vidéo !