https://www.anime4u-2watch.xyz/
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00受优 folk
00:09我是61号
00:11是一名光荣的靠北山庄上宫人
00:15上宫不极其思想有问题
00:16上宫不迟早即难对我孝赏
00:18对! 我爱上宫
00:20我风雨无阻全年满期
00:22努力成为射出圣体
00:24上宫皇帝
00:26终于离生殖家兴
00:28So, she's gonna destroy, last one with her skills.
00:31When I'm gonna kill her, I'd do what I'm gonna do.
00:33He'll still kill her.
00:34If I'm going to kill the other way with my dad, she always does the right thing.
00:37But why?
00:38Who was who
00:38said that he's toxic to me?
00:41He caught a bug in the last two years.
00:42This was the LoL of the Lord's
00:52his virgins.
00:55I think the fire will be dead.
00:57The fire will be dead.
00:59But the fire will be dead.
01:01I think the fire will be dead.
01:03I'm not sure this is a good time.
01:05Wait.
01:07He will be dead.
01:09I think it's still not good.
01:11Yeah.
01:13I thought in the house I could see a good thing.
01:15What is it?
01:17It can be used to be a plant.
01:19At the heat of the heat,
01:21you will be able to get my money to get out of here.
01:23It's definitely delicious.
01:25You're not so bad.
01:27I'll be with you.
01:29I'm not gonna be a fool.
01:31You are not so scared.
01:33You're not so scared.
01:35You're not scared.
01:37I'm going to be able to hear you.
01:39I'm going to hear you.
01:41I'm just going to hear you.
01:43I'm going to send you to your house.
01:45I'll send you to the road.
01:47What?
01:49You're on the road?
01:51弘天雷 果然 你不过一骑底层上公人 理应不会知道太多 既然你已无碍 那你就上路吧
02:02就上路 scholarship
02:04轻尾轨 你在哪 我不能夹在这 我还想上 int to 65
02:10砸了我的 아니고一汤 还想跑 跑 我
02:14No!
02:16What are you talking about?
02:20This is not a dream.
02:22I thought it was a dreamer.
02:24What about you?
02:26Oh, my brother.
02:27It's raining.
02:29If you don't have money, you don't have money.
02:36Who am I?
02:38Who am I?
02:39Who am I?
02:40Who am I?
02:41Who am I?
02:42Who am I?
02:43Are you failing what I am?
02:44I am not a worry.
02:46What are you doing?
02:47What are you doing?
02:48How are you doing?
02:49I have never been so prepared for me.
02:50How long as you can save me?
02:52What are you doing?
02:53I do not have to get back to me.
02:54How long has I been to get back?
02:56I'm leaving the money.
02:57You don't have to earn money.
02:59You want to earn money?
03:00Are you investing the money?
03:02You are still coming.
03:03I am going to be the money.
03:04How are you making that money?
03:06How could I do that?
03:08Oh!
03:09But how was it all like the money you were in for is your pressure?
03:11还很缺钱的样子啊
03:13开玩笑
03:14不就是那么点钱吗
03:16整条破落节都是我的兄弟姐妹
03:18只要我登高一呼
03:19必定万一
03:20倒是要钱给钱
03:22要命给命
03:23兄弟们 注意了
03:25我知道素日大家都很爱戴我
03:27是我如君如父
03:29如今到了大家表达敬意的时候了
03:32每人只需要
03:32如何
03:40看出来没有
03:41看出什么
03:43看出来大家对我是真爱呀
03:45我真必一呼
03:46大家立刻行动去筹钱了呀
03:48哦 原来如此
03:49我还以为这是闭门羹呢
03:51喂 大老 你没说错呀
03:53我们只需稍等片刻
03:55坐等收钱即可
03:57这两位死狐之声都不太在线
03:59看来我是被流言影响了
04:01高估了他们
04:01太阳还不落山
04:03也许现在赶回去打卡
04:05还能赶上他的来
04:06对
04:09嗯
04:09Oh!
04:13You're bad.
04:14You're bad!
04:15Oh, you're so stupid!
04:17Hey, what are you doing?
04:19Why are you doing that?
04:20I'm not doing it.
04:21I'm not!
04:22You're not!
04:23You should just go to a big bird!
04:24I'm a little kid, and I don't care if you're a big bird.
04:26You should go to a big bird!
04:28取钱筹钱都很花时间的
04:40不过
04:41如果
04:43万一
04:47什么意思啊 几个意思啊
04:50搞不到前进中我开刀
04:52普鲁基是他们的地盘
04:53大有大猛果
04:54只能跑了
04:56澳门新普京娱乐城
04:57摇摇四四七七点看
04:59彩琴天天送
05:00百万红包领不停
05:01多快热门游戏任你玩
05:03麻将胡了
05:04回开财富之门
05:05加入赏金女王
05:06迎娶皇家赏金
05:07亡灵大盗
05:08盗取传说中的无尽宝杂
05:10澳门新普京娱乐城
05:11摇摇四四七七点看
05:13以成代课
05:13以信服人
05:14你想去哪儿
05:18我发肆
05:18我只是想帮大家解忧
05:22经过一番苦思冥想
05:24终于想到一个绝妙的挣钱法子
05:26就是这里了
05:29打劫靠北山庄的炼器金男旗舰店
05:31这就是你说的绝妙的挣钱法子
05:33对
05:34为侠城
05:35众义轻利
05:36取材有道
05:37怎么能做这种
05:39豪独强取的勾当
05:40你还想不想我去救你爹了
05:44没错
05:45靠北山庄压榨有安城百姓
05:47他们的产业
05:48就是罪恶的温床
05:50打劫金丹店
05:51行的是劫富济贫之壮举
05:53其实这里我也踩点很久了
05:57可惜没内应
05:58没想到得来全部费功
06:00是
06:02想多了
06:04这儿可是靠北山庄的地盘
06:06还是护卫队大门营
06:07一会儿我发出暗号
06:09护卫队精锐进出
06:10看你们怎么逃
06:11我抓贼有功
06:13依然有机会升职加薪
06:15护卫队换班了
06:17就是现在
06:19上
06:20什么
06:26难道是
06:27兵不厌诈
06:30喂
06:35发什么白日猫
06:37我没有
06:38我不敢
06:38除了护卫队
06:40对
06:40门口那两个保安也很难办
06:42呃
06:47呃
06:48呃
06:49呃
06:50呃
06:51呃
06:52呃
06:53呃
06:54呃
06:55呃
06:56呃
06:57呃
06:58呃
06:59呃
07:00呃
07:01呃
07:02呃
07:03呃
07:04呃
07:05呃
07:06呃
07:07呃
07:08呃
07:09呃
07:10呃
07:11呃
07:12呃
07:13呃
07:14呃
07:15呃
07:16呃
07:17呃
07:18呃
07:19呃
07:20呃
07:21呃
07:24呃
07:25呃
07:26呃
07:27呃
07:28呃
07:29呃
07:30呃
07:31呃
07:42呃
07:43呃
07:44呃
07:45呃
07:46呃
07:47呃
07:47呃
07:48呃
07:49But the scene...
07:52How...
07:53How...
07:54How would you give me money?
07:55How would you give me money?
07:57Oh...
07:59That's right.
08:00I remember it.
08:02It was about 20 years ago.
08:04My son, you gave me money!
08:08I gave him a money to help me.
08:12I helped me.
08:14Who can help you, just kill me!
08:17Do you believe me?
08:20I did...
08:21The enemy!
08:23The enemy?
08:24...
08:25...
08:31The enemy!
08:32The enemy!
08:33I want you to be same as you.
08:37Right.
08:38My name is Lu Beautiful!
08:40It's not what King Miрач over the last time and over.
08:43It is...
08:44...be容이 même.
08:46the only thing that I was expecting to use.
08:48But it's not the case for me.
08:51Remember that my dream was lost...
08:53...and forget the dream.
08:55...I...
08:56...I...
08:57...I...
08:57...I...
08:58...I...
08:59...I...
09:01...I...
09:02...I...
09:04...You see...
09:05...you see me...
09:06...I...
09:06...I...
09:08...I...
09:09...I...
09:13...I...
09:14Let's go.
09:17My money!
09:19There's no money!
09:21Don't let him go!
09:22Don't let him go!
09:23Don't let him go!
09:24Don't let him go!
09:26What?
09:27How are you?
09:28It's so difficult.
09:30Don't let him go.
09:55Let's go.
10:26是一个叫陆一的人送来的,还留了封信。
10:30陆一?
10:31东方公子,教主。
10:34那位被抢的老头,上工人托我谢谢你们。
10:38另外,关于副务团团长的下落,我这个流水线打工人确实不止,但我会试试的。
10:45PS,院墙是因我炸坏的,放上维修费,PPS。
10:51谢谢东方公子,让我想起了最初的梦想。
10:55废话这么多。
10:57下一个PPS,说你呢?
11:00银发大侠,虽然您可能早已忘记,但我永远记得你那飘逸的银发。
11:07银发?大侠?
11:09二十多年前,我还是个七八岁的孩童,还记得在破洛街的大卖场。
11:16别担。
11:16一些刑下仗义的往事而已,不作为题。
11:24教主,好帅啊。
11:27那件事,绝对不能让证客人知道。
11:36你知不知道做顶假法要多复杂啊?
11:42这个价钱卖给你,就打骨折啦。
11:45你这个年轻还想赛奖?
11:47带走可以,存款啊你。
11:49你这一半的钱你先收着。
11:52剩下的过几日人别还你。
11:56你这一半的钱你先收着。
12:00剩下的过几日人别还你。
12:02你才找死。
12:09走走走,发火死了。
12:12Let's go.
12:42Oh, oh, oh, oh, oh.
13:12Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
13:42Oh, oh, oh, oh.