„Наследство“ разказва историята на красивата и смела Сехер, чийто живот се преобръща, когато сестра й Кевсер загива в трагичен инцидент. Преди да умре, Кевсер моли Сехер да се погрижи за 5-годишния й син Юсуф, защото не иска детето да бъде отгледано от поквареното семейство на покойния й съпруг. Водена от желанието да изпълни семейния си дълг, Сехер оставя зад гърба си стария си живот и се премества в имението Къръмлъ, където ще се сблъска с властния и студен бизнесмен Яман, който е брат на бащата на Юсуф. Яман не е способен да обича заради травмиращото си детство, но племенникът му е единственият човек, към когото той изпитва привързаност. Отглеждането на малкото дете ще отприщи океан от емоции у Сехер и Яман, които ще трябва да се изправят срещу миналото, скрило неочаквана тайна.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Калил Ибрахим Джейхан
00:04Салат Юркуглу
00:12Берат Рюзгерюскан
00:20Гълдерен Гюлер
00:30Мелихиос Кая
00:32Толгапанжар Углу
00:45Гюля Юзден
00:51Османай Дън и други
01:00Гълдерен Гahi
01:05Котор сут answer
01:07Георедирüyя
01:13Абонирайте се!
01:43Наследство
01:50Фатма
02:07Тя ще вземе да говори глупости.
02:10А, Шехриман!
02:13Дарих я с много злато.
02:16За малко да я забравя.
02:18Лелё!
02:19Ти с кого си говориш?
02:21С никого да ще просто си пея една песен.
02:26Правиш списък с покупки ли?
02:28Аз го направих.
02:29Кажи ако искаш да добавиш нещо.
02:30Ако си написала картофи и лук, нищо друго не ми трябва.
02:34Комисарет, звъни.
02:45Вдигни.
02:47Вдигни да е много.
02:48Звъни аз за това го казах.
02:51Да, комисари.
02:55Кирас, приготви се.
02:57Излязох от работа и идвам да те взема.
03:00Искам да ти кажа нещо.
03:01Какво ще ми кажеш?
03:04Не може ли да е вкъщи?
03:06Не, въпросът е важен.
03:12И то много.
03:15Трябваше много отдавна да ти го кажа, Кирас.
03:20Кирас?
03:25Кирас?
03:27Чуваш ли ме?
03:30Добре, добре. Ще се приготвя.
03:36Искал да ми кажа нещо, Лелео Султан.
03:42Ще се приготвя, за да не ме чак.
03:43Добре.
03:49Не го карай да чака.
03:51И двамата чакахте твърде дълго.
04:02Семейство ни ази.
04:06Семейство ни ази.
04:36Много е ежедневна.
04:43И тази не става.
05:15Муминска рокля.
05:18Пазя я от много години.
05:22Обличи я ще бъде идеална.
05:24Какво искаш да кажеш?
05:26Няма значение.
05:28Роклята е красива.
05:30Твоите рокли са все на цветя.
05:32Аз тази ще изглеждаш по-добре.
05:34Много благодаря, Лелео.
05:37Това е красиво лице трябва да се усмихва, а не да плаче.
06:00Ти заслужаваш много повече от това.
06:05Дано да се усмихваш повече дъжди.
06:10Хайде обличай се, не карай момчето да те чака.
06:27Много благодаря, Лелео.
06:57Много благодаря, Лелео.
07:27Много благодаря, Лелео.
07:57Много благодаря, Лелео.
08:02Не можах да повярвам.
08:06Измамата, лъжите, това ме със сипа.
08:09Ако беше друга, нямаше да обърна внимание.
08:16но не можах, защото беше ти.
08:21Бях гневен, със сипан.
08:34бях гневен, със сипан.
08:39Бях гневен, със сипан.
08:40Бях гневен, със сипан.
08:44бях гневен, със сипан.
08:45гневен, със сипан.
08:46гневен, със сипан.
08:51гневен, със сипан.
08:52гневен, със сипан.
08:53гневен, със сипан.
08:54гневен, със сипан.
08:55Гневен, със сипан.
08:57Гневен, със сипан.
08:59Пистолетът гръмна в ръката ми.
09:02И аз бях прострелен, но...
09:05Защо?
09:08Паднах в пропаста, защото повярвах в любовта ти.
09:11Ами ти защо?
09:13Ти защо падна?
09:16Какво значи, че си паднал от високо?
09:20Кажи ми, какво значи високо за теб?
09:23Аз паднах от сърцето ти.
09:26Бях със сипан, защото аз...
09:31Защото аз...
09:34Аз...
09:38Помислих, че клонът, за който се държах, се е щупил.
09:45Мислех, че съм прободен в гърба, когато не го очаквам.
09:51Разбираш ли?
09:54Разбирам.
09:56Много добре да разбирам.
10:03Но за момент си помислих, че може да има поне малко осъжаление.
10:07Може би едно извинение.
10:10Глас, който идва от тук.
10:13Да, вярно е, ти преживя много.
10:27Но вече се успокои.
10:30Ти разбра, че не съм те измамила и не съм ти забила нож в гърба.
10:35Ти не посмя да отвориш раната си, докато аз продължавам да кървя.
10:40Сега ме извини.
10:43Нека всеки лекува раните си, както сам знае.
10:49Разбери.
10:59И аз като теб.
11:04Какво като мен?
11:06Какво като мен?
11:10Яман, извинавай, че ви прекъсвам.
11:12Открихме Селин в офиса.
11:14Какво да правим?
11:15Аз ще говоря с него.
11:28Лично.
11:29Ще го накажа.
11:34Ти...
11:35Можеш да направиш поне това за мен, нали?
11:45Сехер.
11:55Яман, какво става?
11:58Не да им кажи, какво става.
12:00Изкочиха навън.
12:01Нещо лошо ли се е случило?
12:03Отива да се разбравят със съучастника на Зухал.
12:05Селин.
12:07Проговори ли?
12:08Тоест каза ли нещо?
12:09Защо е поступил така?
12:10Не, нищо не каза.
12:12Повтаря само, че вече всичко знаем.
12:14Но ще проговори, когато види госпожа Сехер.
12:33Край с мен!
12:34Край с мен!
12:35Ако Селин проговори...
12:37Не!
12:38Не!
12:39Не!
12:40Не!
12:49И Кабал?
12:54Какво има?
12:55Не си добре.
12:58Спокойствието ти ли е нарушено?
13:00Да ти донеса ли лекарство?
13:05Отмойте!
13:06Отмойте!
13:07Екар.
13:08Не съмкомисぜ за да измениям.
13:09Играйте се за да измени.
13:10Играйте се за да земя.
13:11За да така у свалкиния,
13:13спокојно!
13:15Спокойно.
13:31Спокойно.
13:35Добре, не плачи.
13:41Не плачи. Не плачи.
13:49Моля те, нека всичко бъде наред. Не издържам вече. Искам този кушмар да свърши.
13:59Всичко ще е наред. Ще бъде, разбира се. Всички ще са добре.
14:08Нека всички бъдем добре. Да сме спокойни. Да не изгубим спокойствието си.
14:14Да не повехне голямата ни градина.
14:18Да не повехне.
14:20Секър.
14:40Ти ми беше приятел.
15:00Другар от детството. С когато си играех. И споделях хляба си.
15:08Виж, всичко ще ти обясня. Моля те, остави ме да говоря.
15:12Как можа да ми го печениш?
15:14Как можа?
15:16Кога стана толкова лош?
15:18Кога стана толкова подъл човек, който круи ужасни планове?
15:28Не те е срам.
15:30Оказа се, че не съм те познавала.
15:32Направих всичко за теб, за да те спаси от този човек.
15:38Дори поех риска да бъда лош.
15:40Не.
15:42ми отнес щастието.
15:45Открадна живота ми. Разруши семейството ми.
15:52Щях да направя всичко, за да те спаси от този грубиян и го направих.
15:57Не съжалявам.
15:59Направих го за теб, си Хер.
16:01Защото те обичам. Обичам те.
16:08Замълчи.
16:10Не казвай нито дума повече.
16:12Не искам да ти чувам гласа, нито да те виждам вече.
16:17Ти заведе татко в болницата, когато той получи инфаркт.
16:23Бях ти задължена за това.
16:26Но дългът ми е изплатен.
16:31Сега се махай оттук.
16:35И повече никога, никога не ми се мяркай пред очите.
16:40Секър.
17:10Секър.
17:11Секър.
17:12Секър.
17:13Секър.
17:14Секър.
17:15Секър.
17:16Секър.
17:17Секър.
17:18Секър.
17:19Секър.
17:20Секър.
17:21Секър.
17:51Секър.
18:21Секър.
18:51Секър.
18:53Секър.
18:54Готова ли си?
18:55Ще тръгваме ли?
18:57Секър.
18:58Секър.
18:59Секър.
19:00Секър.
19:02Дано всичко бъде наред.
19:04Секър.
19:05Секър.
19:06Секър.
19:07Секър.
19:08Секър.
19:09Секър.
19:10Секър.
19:40Секър.
20:10Секър.
20:40Секър.
20:41Секър.
20:57Била щастлива.
20:59Така каза.
21:01Била щастлива.
21:04Тя каза
21:10Ти разби семейството ми
21:16Какво направих, татко Яриф?
21:26Ти си я наранил
21:28Макар да казаше, че ти си наранения, синко
21:33Не можа да превърнеш огъня в теб в жарава
21:37Не позволи тя да те стопли
21:40Това е било твоето изпитание
21:43Сега от пепелта ще изградиш нов живот за вас двамата
21:48Яман Кърамла не беше силен като нея
22:00Някой може ли да поправи сърцето?
22:03Каквото и да направя
22:14Вече няма да е същото, както преди
22:20Не разбирам езика на сърцето
22:26Нямам представа какво казва
22:38Що мен ме боли толкова много?
23:07Кой знае нейното колко боли
23:11Тя няма да ми прости
23:17Ще направиш така, че да ти пусти
23:23Трябва да успееш
23:25Длъжен си да успееш
23:27Какво ти бях казал, синко?
23:36Че си облякал огнена ризница
23:39Значи още не си се научил да гориш така, както изгаряш другите
23:46За боляте е, нали?
23:59Но това е само физическа болка
24:01Представи си какво става за сърцето
24:05За изгорялото имаме хреб
24:09А за сърцето?
24:19Мехлемът за сърцето е извинението
24:22Тази голяма скала, която носиш себе си
24:38От миналото, може да се разпадне
24:41Остави я да се разпадне
24:43От парчетата ще построиш своя нов дом за Сехер
24:47Сега тръгвай
24:51Иди и поправи всичко, което си изчупил
24:56Изглежда комисария, тъдеи стълтайно
25:25Но аз разбрах
25:27От погледа му, от очите му
25:29Сигурна съм, че ще бъдат щастливи
25:32Керас се отразява добре на комисария
25:34Сигурно вече я е взел
25:36Вероятно скоро ще й каже
25:38Алло!
25:43Да знаеш само колко беше щастлив
25:44Какво?
25:51Кога?
25:55Какво става?
25:59Каква е тази физиономи?
26:05Ердал, братът на Керас
26:07Избягал
26:09Избягала от затвора
26:11Каква?
26:14Забелязали са го на обедната проверка
26:16Тази сутрин
26:17Трябва веднага да съобщим на комисария
26:19Телефонът изключен
26:26Кара, веднага съвободи на Керас
26:28Трбвъррррррррррррррррррррх
26:39Абонирайте се!
27:09Толкова е красиво тук, комисарио!
27:25Да седнем!
27:39Знаех, че няма да издържиш.
27:53Когато се вълнувам, комисарио?
27:55Не ме наричай, комисарио.
28:00Наричай ме, али?
28:11Дълго време молчах, Кирас.
28:14Мислих, че ще отмине, но не отмина.
28:25Какво стана? Добре ли си?
28:28Задави ли се?
28:28Мислих, че си кръдец.
28:39Оказа се любител на бомбоните.
28:45Мислих, че си слаба, но ти ми изчупи главата с парче дърво.
28:49Откакто се срещнахме, ти си магнит за неприятности.
28:55Ти си най-хубавата,
29:11най-сладката неприятност, която ме е сполетя.
29:18Иска ми се ръцета ти да говорят.
29:20Точно тези
29:26нежни ръце
29:28ме удариха с камък
29:32по главата.
29:37Бях принуден да им сложа белезници.
29:43Чичо те повери на мен.
29:45Не знам,
29:47кога успя
29:47да заладея сърцето и душата ми.
29:51Не искам да живея без теб.
29:59Искаш ли да прекараш живота си с мен,
30:01разговаряйки, мълчайки, смеяйки, се обичайки?
30:04Ще се омъжиш ли за мен?
30:24комисарът
30:28комисарът
30:28Али?
30:39Отговор ти?
30:45Да!
30:48Да!
30:49Да!
30:50Да!
30:50Да!
30:54Музиката
30:55Абонирайте се!
31:25Радвам се, че ти има моя сладка неприятност.
31:55Абонирайте се!
32:25Абонирайте се!
32:55Абонирайте се!
33:25Абонирайте се!
33:27Абонирайте се!
33:31Абонирайте се!
34:31Абонирайте се!
34:35Абонирайте се!
34:37Абонирайте се!
35:09Абонирайте се!
35:11Абонирайте се!
35:13Абонирайте се!
35:15Абонирайте се!
35:47Абонирайте се!
35:49Абонирайте се!
35:51Абонирайте се!
35:53Абонирайте се!
35:55Абонирайте се!
35:57Абонирайте се!
35:59Абонирайте се!
36:01Абонирайте се!
36:03Абонирайте се!
36:05Абонирайте се!
36:07Абонирайте се!
36:09Абонирайте се!
36:11Абонирайте се!
36:13Абонирайте се!
36:15Абонирайте се!
36:17Абонирайте се!
36:19Абонирайте се!
36:49Абонирайте се!
37:19Комисар Кирас?
37:23Тя добре ли е?
37:31Али...
37:33Момичето добре ли е?
37:45Свърши!
37:49всичкото...
37:51всичкото свърши...
37:53Тя...
37:55е там...
37:57вътре...
37:59...
38:03...
38:04...
38:11...
38:15...
38:16Кирас, дъжди, покрихате с това преди да си облякла булчинска рокля.
38:36Кирас, кирас.
38:46Кирас, кирас!
39:05Кирас, какво стана? Защо си отиде? Защо си отиде?
39:14Не може да бъде, кирас.
39:16Лелю, Султан. Лелю.
39:29Ох, дъжди.
39:33Нещастното ми, момиче.
39:36Аз лично те изпратих към смъртта, дъжди.
39:40Не, не, не. Това е сън, комисар. Кажи, че е кошмар, че не се е случило.
39:50Ме, е една, не-
40:20Режициори Айхан Юзен и Серкан Мут
40:45Ролито звучиха артистите Даниела Сладунова, Петя Миладинова, Яница Маслинкова, Александър Митрев, Здравко Методиев и Вайло Велчев.
40:58Преводач Мануела Даскалова, тон-режициор Стефан Дучев, режициор на Доблажа Димитър Кръстев.
41:15Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова