Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

People
Transcript
00:00To be continued...
00:30Don't.
00:40Vale.
00:45Mierda.
00:48Joder.
01:00Mierda.
01:03Mierda.
01:25Mierda.
01:26Joder.
01:33Sé lo que pensáis.
01:34La piscina era una metáfora.
01:36Pero también era real de cojones.
01:38Y estaba fría de cojones.
01:41Yo no era de esos que hacían mucha introspección.
01:44Hasta hace poco, claro, no era de los que se despertaba en la casa de alguien cubierto de la sangre de un muerto antes de caerse a una piscina.
01:51Pero aquí estamos.
01:52Y en ese momento no pude evitar echar un vistazo de reojo al marronazo turbulento que era mi vida.
02:01Y preguntarme cómo coño todo pudo salir tan mal, tan rápido.
02:08Esto es lo que pasó.
02:10¿Otra?
02:11Unos chupitos.
02:12Unos chupitos.
02:13Unos chupitos.
02:14Unos chupitos.
02:15Unos chupitos.
02:16¿Otra ronda?
02:17Sí, camarero.
02:18¿De qué los queréis?
02:19¿Qué se está tomando?
02:20¿Queremos eso?
02:21¿Tiene buena pinta?
02:22Sí.
02:23Qué guapa.
02:24¿Quieres tomar algún ronda?
02:25Estoy aquí.
02:26¿Quieres tomar algún ronda?
02:27No estoy aquí.
02:28No nos sirve.
02:29Un macalá.
02:30Por tanto.
02:32¿Eh?
02:33¿Eh?
02:34Vamos.
02:35Un McAllen 25, el camarero me lo ha chivado
02:40Una copa cara, no sé si lo valgo
02:43No te preocupes, lo pagas tú
02:45Lip cross
02:46Andrew Cooper
02:48Lo sé, trabajo con Mike Shepard
02:50Oh, perdona, no te he reconocido
02:52Tranquilo, Mike no nos deja subir más allá de la séptima
02:54Esos fanáticos de Patrick Bateman se estaban desmadrando, así que he preferido parecer ocupada
03:01De nada
03:02Y me ha parecido que ibas a acercarte, pero me he impacientado
03:06Sí, bueno, yo estoy soltero por primera vez en mucho tiempo, así que no tengo mucha táctica
03:12Decir que no tienes es tu táctica
03:15No está a la altura, ¿ves lo que te digo?
03:17¿Estuviste casado?
03:18Sí, 18 años
03:20Así que tienes...
03:21Demasiada edad para ti
03:22Yo no lo veo de ese modo
03:23Porque tienes, ¿qué? ¿27?
03:2628
03:26Y esa es tu táctica
03:28Tal vez
03:29O tal vez llevas enfrascado en eso del matrimonio y los hijos demasiado tiempo
03:35Viviendo rodeado de gente casada y con hijos
03:37Que no has considerado que puede que exista otro segmento de la población
03:41Que decide tener metas diferentes
03:43¿Cuáles son tus metas?
03:46Un amor duradero, sexo ardiente, estabilidad económica, paz mental y armonía
03:52Creo que todos quieren eso
03:53¿Y cuántas de ellas has conseguido?
03:56Solo digo que tendrías que reconsiderar las normas
03:58Podría ser tu padre
04:02Ya tengo uno
04:03Milt
04:03Un buen hombre
04:05Y mayor que tú
04:06Eso parece una victoria
04:08Pues tienes que salir más
04:09Ahora
04:10Estoy fuera
04:11No, no lo estás
04:12No, no del todo
04:13Perdona
04:15¿Hablas así a todo el mundo?
04:16Pregunta si he estado casada
04:17¿Lo has estado?
04:19
04:19Dos años
04:20Eras demasiado joven
04:21Lo era
04:22Pero él prefería las prostitutas gordas
04:25Cuestión de gustos
04:26La ironía es que de adolescente tuve obesidad mórbida
04:29Pero eso fue antes de conocerle
04:31Después de ver su historial de internet
04:33Me pregunté si llegó a percibir a la chica gorda en mí
04:36Cuando nos conocimos
04:37Y que si por eso le atraje
04:38Créeme
04:39Eso no fue lo que le atrajo
04:42Y ahí está tu táctica
04:43Oye
04:48Entiendo que los chicos de tu edad son
04:52Idiotas
04:54Lo que sea
04:55Eso
04:56De ahí
04:56Sus pavoneos
04:57De machitos alfa
04:59Son hombrecitos narcisistas
05:01Muy fuera de tu alcance
05:03En conversación
05:03Y en la cama
05:04Así que
05:05En comparación
05:06Un hombre de mi edad
05:07Parece perfecto
05:08¿No?
05:09Considerado
05:09Sensato
05:10Soy más hombre
05:11O lo que signifique eso hoy en día
05:12Pero 27
05:1328
05:14Entonces tienes 20 años menos que yo
05:15Y en este preciso momento
05:17Te cuadra
05:18¿Verdad?
05:19Yo tengo dinero
05:20Tu libertad
05:20Podríamos viajar
05:21Aprender cosas el uno del otro
05:23En conversación y en la cama
05:24
05:25Cierto
05:26Te resultaré muy interesante
05:28Porque tengo dos décadas más de historias que tú
05:30Y tú a mí
05:30Porque vives el momento
05:31Con el tipo de inmediatez temeraria
05:33Que perdí hace
05:34Mil millones de años
05:36Así que podremos mantenernos entretenidos
05:38Y eso funcionará
05:40Durante un tiempo
05:41¿Vale?
05:42Luego
05:42Dentro de 10 años
05:44Tú tendrás 38
05:45Y yo 58
05:46Ahí es cuando las cosas se complican
05:47Podrías querer tener hijos
05:49Y yo ya los tengo
05:49Podrías pensar
05:50Oh, me he perdido
05:51Una de las mejores experiencias de la vida
05:53Y seguirás estupenda
05:54¿Crees que soy estupenda?
05:55Envejeceré antes
05:56Puedo ver que envejecerás muy bien
05:58Puedes verlo
05:59Porque ya ha empezado a pasar
06:00Lo importante es que habrá menos sexo
06:02Y más vino
06:03Y quizá seguirá funcionando
06:05Durante un tiempo
06:05¿Alguien te ha dicho que hablas mucho?
06:07Bueno, perdí mi monólogo interno
06:09Y a mi mujer casi al mismo tiempo
06:11En fin, avancemos otros 10 años más
06:13¿Hay que hacerlo?
06:14Tendré 68 años
06:16Y por mucho que me cuide y eso
06:17Mi próstata hará lo que hace
06:19Y mi pelo también
06:21Y tú empezarás a pensar
06:22En cómo será tu vida
06:23Después de que la palme
06:24Mientras tanto
06:25Cada vez que salgas de casa
06:26Me preguntaré
06:27¿Qué joven machote irás a follarte?
06:30¿En serio?
06:31¿Eres así de inseguro?
06:32Aún no, pero lo seré
06:33¿Y qué hay del carácter?
06:34El mío o el tuyo
06:35¿Seguro que te engañaré?
06:36No, pero me preocuparé por eso
06:38Tienes una extraña mezcla
06:39De confianza y baja autoestima
06:41Así que seré el viejo troll celoso
06:43Y tú serás una mujer
06:44En su apogeo sexual
06:45Y ambos estaremos obsesionados
06:47Por el miedo
06:47De que los últimos años
06:48De nuestra vida
06:49Los más duros
06:50Los pasemos completamente solos
06:52¡Guau!
06:53Solo... ¡Guau!
06:55¿Cuándo se te ha ocurrido eso?
06:57Ah, en los diez segundos
06:58Que has tardado en caminar hasta aquí
07:00Podrías sentarme aquí
07:04Y rebatírtelo
07:05Pero sinceramente, tío
07:06Solo quería follar contigo
07:08¿Cuántos problemas tienes con eso?
07:14Creo que ninguno
07:15¡En marcha!
07:22¡Aquí!
07:28¡Aquí!
07:29¡Aquí está!
07:31¡Todo listo!
07:53Esto es lo que pasa
07:54Consigues un curro recién salido de la uni
08:03Solo eres otro eslabón de la cadena
08:05Pero te abres paso
08:06Te compras un piso de mierda
08:11Que apenas puedes permitirte
08:12Porque sabes que llegará el dinero
08:14Te casas
08:15Porque... ¡Ya sabes!
08:16Y ella se muda a ese piso de mierda
08:20Está sin Blanca
08:23Pero ahora sois dos
08:24Estáis juntos en esto
08:26Y os sentís bien
08:27Un inciso
08:30Nadie te follará
08:32Como lo hizo ella
08:32En ese piso de mierda
08:34Incluida ella
08:36Así que curras como un cabrón
08:40Y sales de ese agujero
08:41El dinero más fácil que ganarás
08:43¿Cómo estás?
08:44No son conservas y armas de fuego
08:46Hola
08:48
08:50Y cuando te sientes bien
08:52Cuando las cosas van como la seda
08:55Tienes tu primer...
08:56Respira, respira
08:57¡Oh!
09:00Te compras una casa
09:01Un marrón a 30 años
09:02A un 4,5%
09:04Y vuelves a estar sin Blanca
09:06Así que trabajas durante más horas
09:11Empiezas a ganar un dineral
09:13Y te das cuenta de la pasta de más
09:15Que podrías estar ganando
09:16No podemos permitir que es así
09:17El segundo hijo
09:19La segunda casa
09:21Sin Blanca de nuevo
09:23Pero ya no es lo mismo
09:28Estás fortalecido
09:31Y puedes decir que tienes algo que enseñar
09:32Por tus esfuerzos
09:33La casa, el coche, las cosas
09:36Buenos días
09:37Y a estas alturas
09:40Ya has perdido de vista
09:41Los planes que podías haber tenido
09:42O las cosas que te importaban al empezar
09:44Vas demasiado rápido
09:45Para hacerte esas preguntas complicadas
09:47Como
09:47¿Cuándo es suficiente?
09:49Y sobre todo
09:50El propósito de toda esta mierda
09:52La tercera casa
09:58Y luego un día
10:04Unos cinco años después de comprarla
10:05Te das cuenta de que has llegado
10:07Hasta ese estancamiento sagrado
10:08En el que por primera vez
10:09Puedes permitirte tu vida
10:11Y en ese nexo místico
10:13En el que parece que has logrado
10:14Someter la vida
10:15Y todos sus desafíos complejos
10:17Descubrirás a tu mujer
10:19Desde hace dieciocho años
10:20En tu cama
10:21¡Joder!
10:23Con uno de tus mejores amigos
10:24La cuarta casa
10:42De alquiler
10:43Pequeña
10:45Pero tranquilos
10:46Es deprimente
10:47De alquiler
10:48Unos cinco años después de que hacéis
10:51El higurísica
10:52I learned to drive
10:53And you told me
10:55You never survive
10:57Grabbing mother's keys
11:01We're leaving
11:02Sometimes I can't believe it
11:15I'm moving past the feeling
11:18Sometimes I can't believe it
11:21Why do we keep the pack pro?
11:23Almost not.
11:24Almost?
11:25You just said that?
11:26I'll come back.
11:27I've already told you, we've got money in general terms.
11:30You don't have to do it with new technologies.
11:32Liquidaloid.
11:33Of course, jefe.
11:35What's wrong with this?
11:36Nothing.
11:37They've been leaving.
11:39What a new thing.
11:40I love it, dude.
11:41You don't like it.
11:43I love love.
11:43That's all.
11:44I don't know what to do.
11:45I'm going to liquidate the pack pro.
11:50Hello, Coop.
11:51Jack.
11:52Ladies, we're playing squash today?
11:55So?
11:55Mary sent me a mail.
11:57Is it my fault?
11:58Do you have your bag?
11:59Yes.
12:00Genial.
12:01A mediodía?
12:01A mediodía.
12:02Excelente.
12:07Fuera, fuera, vamos, tío.
12:09Cúrratelo.
12:18Saca tú.
12:19Hay que joderse.
12:26¿Qué tal los niños?
12:28Están bien.
12:28¿Tu mujer?
12:30Ex-mujer.
12:31¿Sigue con ese imbécil?
12:32¿Cómo se llama?
12:33¿El jugador de baloncesto?
12:34Nick?
12:35Sí.
12:36Ah, ya le llegará su merecido.
12:39Hablando de eso, tengo una mala noticia.
12:42Joder, Jack, no ha vuelto el cáncer, ¿verdad?
12:44¿Qué?
12:45No, no, no.
12:45Por Dios, no.
12:46El único testículo que me queda está en plena forma.
12:49Muy rechoncho.
12:51No, el caso es que, Coop, estás despedido.
12:53Oh, genial.
12:55No, en serio, tengo que despedirte.
13:00¿Qué?
13:01Esa chica, Olivia, ¿cómo se llama?
13:03Olivia, no sé qué.
13:04Espera, espera.
13:04¿Una chica?
13:05¿Qué chica?
13:06¿De qué hablas?
13:06Olivia Cross, Olivia Cross.
13:09¿Oliv?
13:09¿Liv Cross?
13:12Que un director ejecutivo se acueste con una junta es...
13:15Espera, nunca ha trabajado para mí.
13:16Estaba en el grupo de Shepard y creo que ni la conocía.
13:20No importa si la conocías.
13:21Lo importante es si te la follaste.
13:23Te la follaste, ¿verdad?
13:26¡Fóllame!
13:28Sí, pero fue un fin de...
13:30Hace como tres meses y todo ha consentido.
13:32A ver, ella se me insinuó.
13:33Eso no es lo importante.
13:35Era su superior.
13:36Ya te lo he dicho, ni la conocía.
13:39Pero sabías que trabajaba para Shepard, ¿verdad?
13:42Lo que pasa es que cree que no consiguió ser vicepresidenta por aquello.
13:47¿Vicepresidenta tiene 27 años?
13:48No, tiene 28 y no he venido para litigar.
13:51No puedes despedirme, Jack.
13:53Bueno, tenemos una cláusula de no fraternización muy estricta, o eso me han dicho.
13:57¿Y por qué coño me has traído aquí para despedirme?
14:02Recursos humanos tenían que llevarse tu ordenador.
14:04Información confidencial, ya sabes lo que es.
14:06Esos son mis clientes.
14:08Ya, pues según la exclusividad que firmaste, son nuestros durante al menos dos años más.
14:13¿De verdad vas a hundirme así?
14:15Ya sabes cómo va esto.
14:18¿Mi cuenta de capital?
14:19Ese es mi dinero, Jack.
14:22Ni hablar, venga ya, Jack.
14:22Te han despedido por un motivo fundado.
14:24No puedes hacer eso.
14:25Todo lo que tengo está en esa cuenta.
14:27Me destruirías, Jack.
14:28Lamento que tenga que ser así, pero tiene que ser así.
14:32Os demandaré.
14:33Te darán un anticipo de seis meses si no lo haces.
14:36Que te jodan.
14:37Ya.
14:38Bueno,
14:40te daré unos días para que te decidas.
14:43Ves,
15:11Hunter, listen to me.
15:41¿Qué haces aquí?
15:50Ya he salido y quería recogerte.
15:52No es martes.
15:54Lo sé.
15:55He pensado que podríamos ir a por un helado.
15:58¿He hecho algo malo?
15:59¿Qué dices, Hunter?
16:00No.
16:00¿Un padre no puede pasar un tiempo de calidad no planeado con su hijo?
16:11¿Y el cole?
16:19El cole.
16:20Bien.
16:23¿Y la tutora que te pusimos, bien?
16:26Supongo.
16:29¿Tienes novia?
16:31No.
16:32¿Alguna candidata?
16:33No.
16:37¿Crees que en algún momento me contestarás con algo más que dos sílabas?
16:43Tal vez.
16:44¿Vas a entrar?
17:02Sí.
17:02Quiero saludar a Tori.
17:05Hola, cielo.
17:06Hola, mamá.
17:07¿Qué tal?
17:08Bien.
17:08¿Qué haces aquí?
17:14¿Qué?
17:15He llevado a Hunter a por un helado.
17:17No es martes.
17:19Eso me han dicho.
17:21¿Está Tori?
17:22Aún no ha llegado.
17:25¿Qué?
17:26¿Qué?
17:26¿Y esa mirada?
17:28No he hecho nada.
17:29Estabas haciendo la mirada cuando no intentas hacerme una mirada.
17:33¿Qué problema hay?
17:33Es delicado que te presentes un día que no estudiar.
17:41Hemos ido a por un helado, por Dios.
17:43Es confuso para él.
17:44Por eso hay límites.
17:46¿Límites como la monogamia?
17:49¿En serio, Coop?
17:50Han pasado casi dos años.
17:51¿Cuándo dejarás de sacar esa carta?
17:52No lo sé.
17:53¿Cuál es la prescripción para el adulterio?
17:56Menos tiempo del que te has pasado haciéndote el triste cornudo.
17:59¿Quién dice eso?
18:00¿Quién eres?
18:01Si fueras consciente de ti mismo, verías que esto no pasa así como así.
18:05Y tal vez podrías asumir una pequeña parte de responsabilidad.
18:08Vale, lo siento.
18:09Tú te acuestas con Nick, me echas de mi casa.
18:12Me veo obligado a pagar todo este marrón.
18:14¿Y yo soy el irresponsable?
18:15No voy a hablar de esto ahora.
18:17Pues no es divertido hacerlo solo.
18:20Oh, oye.
18:22¿Qué?
18:22¿Te ha dicho lo de la batería nueva?
18:25¿Una batería nueva?
18:26¿Qué le pasa a la que tiene?
18:27No lo sé, es muy vieja.
18:29La banda en la que toca es muy buena y dijo que necesitaba una nueva.
18:33Nick se ha ofrecido elegir...
18:34No, Nick no tiene que elegir una batería para mi hijo.
18:37Solo digo que si estás ocupado...
18:39Puedo ocuparme.
18:41Espera.
18:42¡Cup!
18:43Llevé a Toria al dermatólogo.
18:45Su piel está bien.
18:46Sí, ¿quieres decirle eso?
18:48Quiere hacerse un tratamiento láser.
18:50Tres sesiones y se acabó.
18:52Mil quinientos cada una.
18:54Te mandarán la factura por mail.
18:56Cada vez que te veo me cuesta dinero.
18:58Mi ciñete los martes.
19:01Dile a Tori que me he pasado.
19:06Joder.
19:09No me jodas, tiene que ser una broma.
19:14Oh, mierda.
19:16Lo siento, ha sido culpa mía, macho.
19:18Sí, lo ha sido.
19:19Tenga, le daré mis datos.
19:21¿Tori?
19:22Hola, papá.
19:24Jake, este es mi padre.
19:26Papá, este es Jake.
19:28Un placer conocerle.
19:30Lamento haber chocado para hacerlo.
19:32Espera, ¿quién eres tú?
19:34Jake Weston.
19:35Vale, eso no me dice nada.
19:37Es mi novio.
19:38¿Cuántos años tienes?
19:40Veinte años, señor.
19:42Deja de llamarme señor, no se lo cree nadie.
19:44Lo siento.
19:45Vale, tienes veinte...
19:46Tiene diecisiete.
19:47¿Conoces las leyes de este estado?
19:49Papá.
19:49No es ese plan, señor.
19:50Vale, Jake, ¿verdad?
19:51Si me llamas señor una vez más, te reviento la polla.
19:54Papá, estás loco.
19:55Mamá, papá, estás siendo un loco.
19:56¿Te parece bien?
19:56¿Por qué no entráis y coméis algo?
19:58Hola, Jake.
19:59¿Lo sabes si te parece bien?
20:00Lo siento.
20:00Yo...
20:01Vale, que te pides, Jake.
20:02Que te largues, joder.
20:06¿Cuál es tu problema?
20:07¿Cuál es tu problema?
20:08¿Te parece bien que abuse de nuestra hija?
20:10Por favor, está enamorada de él.
20:11Él tiene veinte años.
20:13¿Cómo te puede parecer bien?
20:14Cielo.
20:15¿Pero qué?
20:15Si los dejas solos...
20:16Genial, está Nick.
20:17Hola.
20:18Hola, Q.
20:20Él lo arreglará.
20:22Déjame ver a este hombre.
20:25Hola.
20:25Hola.
20:26No, claro.
20:27¿Qué tal?
20:27Vale, sí.
20:28Oye, iba a cocinar unas increíbles faldas de ternera y he pensado, ¿por qué no te quedas?
20:36¿Por qué no me quedo?
20:39¿Por qué no me quedo?
20:40Supongo que no me quedo porque la idea de ir a mi patio trasero y comer algo cocinado con mi parrilla de 5.000 dólares por el hombre que se folla a mi mujer me impulsaría a coger mi cuchillo San Fuji y clavármelo en el corazón.
20:53Será por eso que no quiero quedarme, así que voy a irme.
20:59Oye, lo pillo, Q.
21:02Te entiendo, tío.
21:03De verdad, solo intento que pasemos página, ¿vale?
21:06Por el bien de todos.
21:08Ya, buena suerte.
21:10Ya le enviaré a ese mierdas la factura.
21:14Cuidado con los pies.
21:23Cuidado con los pies.
21:53No.
22:07Hola.
22:09¿Qué haces?
22:13Hola.
22:15Hola.
22:16Sí, sí, joder.
22:17El marido de Samantha, Paul, se forró con unas cafeterías.
22:21Tenía nueve, una cintura de 112 centímetros y disfunción eréctil.
22:25¡Sí!
22:26¡Hostia puta!
22:27Quiere recuperar el tiempo perdido desde que se separaron.
22:30¡Oh!
22:31¡Oh!
22:35Joder.
22:38Creo que me has hecho una herida.
22:40Ah, así sabes que no lo estaba fingiendo.
22:42¿Va todo bien?
22:45Ajá, sí.
22:49¿Tienes que irte?
22:50Ah, no.
22:53Oh, ¿querías que me fuera?
22:55No, es que tú parecía que tenías algo...
22:59Oh.
23:00...importante.
23:01No.
23:04Pero vale, vale.
23:06Oye, ¿qué acaba de pasar?
23:09¿Qué?
23:09Todo es perfecto.
23:10No, si hay algo que quieres decir, dilo, por favor.
23:14Te estabas corriendo dentro de mí hace nada y ahora quieres deshacerte de mí.
23:18No, Sam, por Dios.
23:19De verdad, no pasa nada.
23:20Ya me voy.
23:21En serio, es biología, ¿verdad?
23:23La caída de la dopamina después del orgasmo.
23:26Pensaba que les pasaba algo a tus hijos.
23:27No, mis hijos están dormidos, pero gracias por tu preocupación.
23:30Vale, escucha, Kim.
23:31Quizá algo se está malinterpretando.
23:33Creo que no me estás entendiendo.
23:34No, es que es un pelín desagradable, si te soy sincera.
23:37Porque me has llamado tú, ¿verdad?
23:40Y luego me he puesto algo sexy, he llamado a la canguro y me he expoliado.
23:45Sam, Sam, Sam, Sam.
23:47Lo siento.
23:49¿Vale?
23:49No quiero que te vayas.
23:53Dime la verdad.
23:57¿Piensas que podemos ser algo más que esto?
24:03Vamos, Sam.
24:07Venga ya.
24:20Habíamos estado haciendo esto durante medio año.
24:23Y aún tenía que culminar lo nuestro.
24:28Oye, ¿ya conoces las cifras que ganaba en Bailey?
24:31Traería a la mitad de la clientela y junto con las familias petroleras de Texas podría ganar 500 millones en menos de un año.
24:37Venga, todos ganamos.
24:38¿Y no te has acostado con nuestras adjuntas?
24:40No.
24:41Jack está haciendo llamadas.
24:43¿Estás fuera?
24:43Venga ya, Monty.
24:44Te conseguí este curro.
24:45Contrátame.
24:46Está haciendo llamadas.
24:47Oye, sé que Jack está haciendo llamadas.
24:49¿Qué se joda, Jack?
24:51Aquí no tiene amigos.
24:52Es bueno saberlo.
24:54No puedo permitirme cabrear a Jack.
24:56No con las pérdidas de este año.
24:58Quería contratarte desde hace mucho.
25:00Bueno.
25:01¿Y tu exclusividad de cuánto es?
25:02¿90 días?
25:03Estuviste en esta silla, Monty.
25:04Y yo en la tuya.
25:05Sí, lo sé.
25:06Dos años.
25:07¿No le pediste a un abogado que revisara eso?
25:09Hicieron que valiera la pena.
25:11¿Qué puedo decir?
25:11¿Quieres un consejo?
25:12No, la verdad...
25:13Vamos, Coop.
25:14No puedo contratarte con eso.
25:15Tómate un descanso y deja que pase el escándalo porque nadie te contratará.
25:20Contacta con una de nuestras sucursales en Dubái.
25:23Les importará una mierda lo de la exclusividad y lo de la chica.
25:25Lo de la chica no fue nada.
25:27Lo que quiero decir es que les da igual.
25:30Coop, vamos.
25:32No seas así.
25:32Siento llegar tarde.
25:55Te he pedido lo de siempre.
25:58¿Vas a lo de los Miller mañana?
25:59Me invitaron, ¿por qué no iría?
26:03Por nada.
26:05Si evitara cada situación social por Mel y Nick, nunca saldría de mi puta casa.
26:10Oye, estoy en tu equipo.
26:12No hay equipos.
26:13Y una mierda.
26:21Vale.
26:22¿Qué pasa?
26:23¿Qué?
26:25No miras el móvil, comes despacio, pasa algo.
26:29¿Y si me tomo un tiempo libre?
26:39¿Y por qué harías eso?
26:40No sé, quizá para ver a mis hijos.
26:42Yo qué sé, leer un libro.
26:45¿Hablamos de un par de semanas?
26:46Quizá un mes.
26:47Exacto.
26:49O un año.
26:53Coop.
26:53Llega un momento en el que un hombre tiene que dejarse de gilipolleces e ir al puto grano.
27:01Me han despedido.
27:07¿A quién te follaste?
27:09Oye, ¿por qué me acusarías directamente?
27:11No, no, no, no, no eres ni un borracho ni un racista y eras bueno, así que solo queda el folleteo.
27:15Joder, Barney, venga ya, eso no...
27:19Es que no entiendo por qué Jack me ha puteado así.
27:21Fue algo al límite, como mucho.
27:23Jack vio una forma de echarte y quedarse con tus clientes, ¿fue así?
27:26¿El qué lo fue?
27:27Al límite, como mucho.
27:29Trabajaba en una planta diferente, ni la conocía.
27:32No pudiste buscarte a otra.
27:33Me tiró en los tejos.
27:34Eso no importa.
27:35Pues tendría, joder.
27:37Tendría, tendría que importar.
27:46Bailey negociará.
27:48¿Qué?
27:49Demanda a Bailey Russell y negociarán.
27:51¿Por qué harían eso?
27:52Pues porque no eres ni un borracho ni un racista.
27:56No querrán ir a juicio.
27:57Adeló.
27:57Eres mi gestor, no mi abogado.
28:00Y como tu gestor te recomiendo que contrates a un abogado.
28:03Quiero saber cuánto tiempo podré vivir con lo que tengo.
28:09¿Con tus ahorros?
28:11Seis meses.
28:13Siete máximo.
28:13No puede ser verdad.
28:14Pensión conyugal, manutención, dos casas, coches, colegios, tribados,
28:18por no mencionar a tu hermana y eso sin pensarlo mucho.
28:22Jack negociará.
28:23Jack me...
28:25machacará.
28:26No puedo permitirme ir en su contra.
28:28No puedes permitirte no hacerlo.
28:29Pensaba que tenía más.
28:36Lo tenías.
28:38Pero las acciones en tecnología...
28:39Todo el mundo se estampó con eso.
28:42No todo el mundo se divorció.
28:43Ni se folló a una compañera.
28:45Ve a ver a Monty.
28:46Ya lo he hecho.
28:47Y a Lance.
28:48¿Y nada?
28:50Tengo una exclusividad de dos años.
28:55Lo sé.
28:56Coop, ¿qué bebes?
29:13Pásate eso.
29:14Tengo un whisky japonés de 15 años que tienes que probar.
29:16Dos.
29:22La jaen.
29:23Qué suave es, ¿eh?
29:29Sí.
29:31Y dime...
29:33¿Y la vida de soltero?
29:37Oh.
29:39Tiene sus momentos.
29:40Oh, y una mierda.
29:41Tiene que haber un puñetero bufé de tías ahí fuera.
29:44Vamos, dime algo.
29:45Alguna novedad.
29:46Ah, oye, yo presido esa gala contra el cáncer y te he guardado dos mesas, igual que el año pasado.
29:53¿Cuánto varía eso?
29:55Treinta mil, sesenta por las dos.
29:58¿Te quedaste con dos el año pasado?
30:00Sí, bueno, no estaba divorciado el año pasado, Peter.
30:04Tienes razón, perdona.
30:07No lo he pensado.
30:08No, tendría que haberlo hecho.
30:09Mira, sacaré tu nombre de la lista.
30:15Déjalo.
30:18¿Seguro?
30:18Sí, tranquilo, no pasa nada.
30:20No intentaba ser un capullo.
30:23Supongo que para algunos es algo innato.
30:26Que te jodan.
30:27Oye, no pasa nada, ¿verdad?
30:37Somos adultos.
30:40Sí.
30:41Todo bien.
30:43Estupendo.
30:49¿Cómo hay fuera viviendo peligrosamente?
30:57Un macabá, por favor.
31:01Sí.
31:01Gracias.
31:09El tres veces estrella de la NBA.
31:12¿Qué vas a hacer?
31:15Sí.
31:18Tomaré lo mismo que él, pero más.
31:20Claro.
31:23Equipo CUP.
31:27Y no me hizo.
31:29No.
31:34Yo siempre me extraño.
31:39Y otra más.
31:42Así que le dije a Peter que tenemos que viajar con los niños mientras aún podamos,
31:47antes de que no quieran saber de nosotros.
31:50¿O qué vamos a hacer?
31:51¿Hablar entre nosotros?
31:52Gracias.
31:53Llevamos casados demasiado para eso.
31:57Sí.
31:58¡No!
31:59¡No!
32:00¡No!
32:02¡No!
32:06¡No!
32:07¡No!
32:09¡No!
32:09¡No!
32:11Sí.
32:12Así que el sábado nos vamos a Belice.
32:16Encontré una villa con unas vistas increíbles.
32:20Los niños tienen su propia villa al lado para que no estemos amontonados.
32:23Pero los veremos porque nosotros tenemos al chef y el comedor.
32:27Así que cuando tengan hambre, ya vendrán dónde estamos.
32:31El tartelín no sabe...
32:32¿Qué tal, Cooper?
32:32¿Estás bien?
32:34Estoy bien, Mel.
32:35¿Qué tal tú?
32:35He tenido que organizarlo todo yo sola.
32:37Bien.
32:37Las excursiones privadas personalizadas y todo lo demás.
32:42¿Vosotros puedo decir que me encanta vuestro divorcio tan amistoso?
32:47Ah, Diane.
32:48No, no.
32:49Solo lo digo, ¿vale?
32:50¿Recuerdas lo de Mike y Gay?
32:52Eso era como el armagedón.
32:53¿Te acuerdas de eso?
32:54Ni podían estar en el mismo sitio juntos.
32:56Ni en la misma ciudad.
32:57¿Verdad?
32:59Sam, ¿crees que tú y Paul podréis llevarlo bien?
33:02Ah, ni de puta coña.
33:04Pero gracias por preguntarlo así delante de todos.
33:07Es que...
33:08Admiro cómo lo habéis llevado todo con clase.
33:12¿Sabes, cielo?
33:12Cuando nos divorciemos tendríamos que hacerlo así.
33:15Se acabó.
33:16Ya no bebes más.
33:18Creo que es genial.
33:24Lo liberales que somos.
33:27¿Lo ves?
33:28A ver.
33:30Mel y Nick tuvieron una aventura y eso acabó con nuestro matrimonio.
33:34Y el tiempo dirá lo mal que saldrán nuestros hijos.
33:38Pero todos vosotros os lo tomáis como súper bien.
33:41Si lo hubieras sabido.
33:54Me voy a mear.
33:55Sí, ya está bien.
38:29Oh, joder, sí.
38:32Puedo llegar en diez minutos.
38:34Sí, lo lamento.
38:35Adiós.
38:36Ponte un poco de hielo o algo.
38:38Estarás bien.
38:39Ponte un poco de hielo o algo.
38:44Hola, Bruce.
38:50It tastes like the real thing.
38:57Hello Bruce.
39:07Thank you for coming.
39:08I'm sorry.
39:27Hello Andy.
39:29Bruce me ha llamado.
39:31Sí, lo supuse.
39:33¿Me llevarías a casa?
39:35¿Cómo has venido?
39:37Caminando.
39:38¿Has dejado las pastillas?
39:40Quería sentir algo, ¿sabes?
39:42¿Cómo te sientes?
39:44Pues, fatal.
39:47¿Qué tal tu día?
39:49Ah, ah, igual.
39:51No te veo muy bien, y te lo digo yo.
39:54Vamos, te llevaré a casa.
39:57Aún me quiere, ¿sabes?
40:06Cariño, tiene mujer y dos hijas.
40:08Todo el mundo tiene algo.
40:10¿Qué le has tocado, The Smashing Pumpkins?
40:12Ah, Radiohead, capullo.
40:15Sí, sí, claro.
40:18Vamos.
40:23Oye.
40:27Estarás bien.
40:33Dame esto.
40:34Sube.
40:38¿Coche nuevo?
40:39Me lo han dejado.
40:40No me critiques.
40:41Estoy en apuros.
40:57¿Mucho?
40:58Puede que tengas que dejar el piso y volver con mamá y papá.
41:04Qué putada para ellos.
41:05Sí, si no te tomas la medicación.
41:06No te prometo nada.
41:07Este coche apesta.
41:08Ya lo sé, joder.
41:09Da mucho asco.
41:10Sí, si no te tomas la medicación.
41:12No te prometo nada.
41:13Este coche apesta.
41:14Ya lo sé, joder.
41:15Da mucho asco.
41:16¡Lip!
41:17¡Lip!
41:18¡Lip!
41:19¡Lip!
41:20¡Lip!
41:21Oye, por favor, déjame hablar contigo.
41:35Oye, lamento mucho lo que te ha pasado.
41:37Es una mierda que te echaran.
41:38¿De verdad te sientes así?
41:39Claro que sí.
41:40Entonces, ¿puedes retirar tu queja, por favor?
41:41¿Puedes retractarte e internizar a Bailey?
41:42Así podré recuperar mi trabajo.
41:43¿Qué?
41:44¡Lip!
41:45¡Lip!
41:46Oye, por favor, déjame hablar contigo.
41:48Oye, lamento mucho lo que te ha pasado.
41:51Es una mierda que te echaran.
41:54¿De verdad te sientes así?
41:56Claro que sí.
41:57Entonces, ¿puedes retirar tu queja, por favor?
42:00¿Puedes retractarte e internizar a Bailey?
42:03Así podré recuperar mi trabajo.
42:04¿Qué?
42:05Lamento si manejé mal las cosas contigo.
42:08Pensaba que nos lo estábamos pasando bien.
42:11Espera, para.
42:12No sé de qué estás hablando.
42:16No presenté ninguna queja.
42:31Coop, está el teléfono.
42:33No te preocupes, Mary.
42:36Nunca hubo una queja.
42:37Coop, ¿qué haces aquí?
42:39Lipcross nunca presentó una queja.
42:41Ocupa Recursos Humanos.
42:42No sé nada más.
42:43Y una mierda, Jack.
42:44Lo hiciste tú.
42:45Infringiste la política de la empresa.
42:46Viste que podías quedarte con mis clientes y me puteaste.
42:49Te puteaste tú.
42:50Pensaba que éramos amigos.
42:55Deja que me quede con mi puta cuenta de capital.
42:57Te lo suplico.
42:58Es mi dinero.
42:59Lo necesito.
43:00Pero no lo es.
43:03Tu mayor error fue pensar que algo de esto era tuyo.
43:07Vale, vale.
43:12No es tuyo si no puedes mantenerlo.
43:14No puedes mantenerlo.
43:44No llego.
43:45No llego.
43:46Mmm.
44:07Top.
44:07Ooh.
44:16How is the boyfriend of Tori?
44:24Jake?
44:26Correct.
44:28He will survive.
44:30And Tori?
44:34You have to give him a couple of days more.
44:43You're not being you.
44:46I'm sorry for the barbacoa. I was a little drunk.
44:50I'm not talking about the barbacoa,
44:51nor the fact that you've been killed by our daughter,
44:54even though, my God.
44:56So, what?
44:58I don't know.
45:00You look very...
45:02...solo.
45:04Yes, well, I live here, and you live there,
45:08in our house with our children.
45:10I know.
45:11You left me.
45:12That would be...
45:14...solo.
45:16But it's not what I'm talking about.
45:19You're worried about me.
45:26Hey.
45:29What's going on?
45:33You can still talk to me, okay?
45:35I'm fine.
45:36I'm fine.
45:37I'm fine.
45:38I'm fine.
45:40I'm fine.
45:42I'm fine.
45:43I'm...
45:44I'm adapting.
45:54Okay.
45:55I'm fine.
45:56Hey.
46:06I'm fine.
46:07Gracias por pasarte.
46:11Gracias por la birra.
46:21Señorita Croods.
46:23¿En qué puedo ayudarla?
46:25Esperaba una explicación.
46:27¿Lo de Andrew Cooper?
46:29No presenté ninguna queja.
46:31¿Alguien informó de su involucración en Recursos Humanos?
46:33Pero no hubo queja.
46:35¿Un whisky?
46:36No.
46:37Siéntese.
46:41Lamento que se expresara así, pero con o sin queja,
46:44el señor Cooper cometió una infracción directa del Código de Conducta.
46:48Está en una posición de poder y nos tomamos nuestras protecciones muy en serio.
46:52No aparece en mi organigrama.
46:54No informo a nadie que le informe a él.
46:56¿Significa que no podía hacer que la despidieran?
46:58No tenía que despedirlo.
47:00Tengo una sala de reuniones llena de abogados que dicen lo contrario.
47:06Shepard me dice que es una estrella.
47:10Quiere proponerle un ascenso y que dirija su propio equipo.
47:12¿Está lista para eso?
47:14¿Qué relación tiene con esto?
47:16Yo he terminado con esto.
47:18He pasado página.
47:19Estoy más interesado en su futuro que en el pasado de Coop.
47:24Le diré algo.
47:25Tengo una llamada en un minuto, pero cenemos a finales de semana y hablemoslo.
47:34Mary le contactará.
47:35¿No tendría que unirse Shepard?
47:37Shepard puede unirse.
47:41Sí.
47:45Gracias.
48:11anti.
48:12¿No tendría que ser?
48:13Si, no tendría que ser?
48:18He dicho, no tendría que ser.
48:19Más no tendría que ser.
48:20¿Tieno?
48:21Para mí, el grupo se acere.
48:23¿Qué es?
48:25Call him
48:27What would you call yourself
48:36What would you call yourself
48:46What would you call
48:55What would you call yourself
49:08What would you call yourself
49:16What would you call yourself
49:29What would you call yourself
49:33What would you call yourself
49:50What would you call yourself
50:03What would you call yourself
50:10Westmont Village
50:11Westmont Village
50:13Westmont Village
50:14Westmont Village
50:18When you live so much, you start to feel isolated from the rest of the world.
50:23You become complacent with things like the alarm or the lock.
50:48You start to feel isolated from the rest of the world.
51:16Patek Philippe Nautilus de oro blanco de 18 kilates con esfera azul y resistente al agua hasta 30 metros, como si lo fuese a aprovechar.
51:24Como dice el anuncio, nunca serás el dueño de un Patek Philippe, solo lo cuidas para la próxima generación.
51:32La próxima generación sabe la hora por su móvil, así que nadie iba a echarlo de menos.
51:46La próxima generación es un par de más de más de más de más de más de más de más de más de más de más de más de más de más de más.
51:52El Patek Philippe Nautilus de oro blanco de 18 kilates con esfera azul y es un par de más de más.
51:56El Patek Philippe Nautilus de oro blanco de 18 kilates con esfera azul y es un par de más de más de más de más de más de más de más.
52:18Hola chicos, va, va, ¿todo bien?
52:20Buenas noches. ¿Vive aquí?
52:22Sí, ya lo creo.
52:23Su casa estaba en vigilancia vacacional.
52:25Hemos visto el onda aparcado y las luces encendidas, por eso hemos venido.
52:32Es el coche de mi hijo. Le he dicho que lo metiera en el garaje antes de irnos.
52:35¿Entonces se van de vacaciones?
52:37Oh, sí, mañana a primera hora. Mi mujer os debió dar la fecha equivocada cuando os llamó.
52:41No se preocupe, que tengan un buen viaje.
52:44Gracias chicos, os lo agradezco.
52:47No sé en qué estaba pensando. Bueno, no es cierto. Pensaba en que Peter y Diane Miller eran unos gilipollas y no se merecían nada de esto.
53:15Y estaba pensando en que había muchos gilipollas como ellos en el barrio, con casas iguales que esta, llenas de cosas caras como estas que nunca se echarían de menos.
53:24O un montón de riquezas olvidadas y guardadas en cajones donde no hacían ningún bien.
53:30Esto lo sabía, porque hasta hace muy poco, yo había sido uno de esos gilipollas.
53:36Pensaba en la pensión conyugal, los costes legales, dos casas, una línea de crédito hipotecaria, matrícula, seguro médico, tutores,
53:54psicólogos juveniles, cuotas del coche, jardineros, exterminadores, pintores, fontaneros, baterías y una cuenta bancaria que aún estaba en números rojos por el divorcio.
54:03Y como nadie, incluidos los polis, por lo visto nunca sospecharían de un tipo como yo.
54:08No digo que fuera una buena idea, solo algo temporal, solo para pagar algunas facturas hasta remontar.
54:15Y pensé, ¿qué es lo peor que podría pasar?
54:18No?
54:19No!
54:20No!
54:21No!
54:23No!
54:25No!!!