Category
✨
PeopleTranscript
00:00To be continued...
00:30No.
00:41Vale.
00:46Mierda.
00:48Joder.
01:01Mierda.
01:24Mierda.
01:26Mierda.
01:30Mierda.
01:33Sé lo que pensáis.
01:34La piscina era una metáfora.
01:36Pero también era real de cojones.
01:38Y estaba fría de cojones.
01:41Yo no era de esos que hacían mucha introspección.
01:44Hasta hace poco, claro, no era de los que se despertaba en la casa de alguien cubierto de la sangre de un muerto antes de caerse a una piscina.
01:51Pero aquí estamos.
01:52Y en ese momento no pude evitar echar un vistazo de reojo al marronazo turbulento que era mi vida.
02:01Y preguntarme cómo coño todo pudo salir tan mal, tan rápido.
02:05Esto es lo que pasó.
02:08Esto es lo que pasó.
02:09¡Otra!
02:10Unas chupitas.
02:11Unas chupitas.
02:12Unas chupitas.
02:13Unas chupitas.
02:14Unas chupitas.
02:15Unas chupitas.
02:16Unas chupitas.
02:17¿Otra ronda?
02:18Sí, camarero.
02:19¿De qué los queréis?
02:20¿Qué se está tomando?
02:21Queremos eso.
02:22Tiene buena pinta.
02:23Sí.
02:24Qué guapa.
02:25¿Quieres tomar el coche?
02:26No estoy aquí.
02:27No, no, no.
02:28No, no, no.
02:29No, no.
02:30No, no.
02:32¿Eh?
02:33Eh, eh.
02:34Vamos.
02:37Un Macalán 25.
02:39El camarero me lo ha chivado.
02:42Una copa cara, no sé si lo valgo.
02:44No te preocupes.
02:45Lo pagas tú.
02:47Lip Cross.
02:48Andrew Cooper.
02:49Lo sé.
02:50Trabajo con Mike Shepard.
02:51Oh, perdona, no te he reconocido.
02:52Tranquilo, Mike no nos deja subir más allá de la séptima.
02:56Esos fanáticos de Patrick Bateman se estaban desmadrando, así que he preferido parecer
03:00ocupada.
03:01De nada.
03:03Y me ha parecido que ibas a acercarte, pero me he impacientado.
03:07Sí, bueno, yo estoy soltero por primera vez en mucho tiempo, así que no tengo mucha táctica.
03:13Decir que no tienes es tu táctica.
03:15No está a la altura, ¿ves lo que te digo?
03:17¿Estuviste casado?
03:18Sí, 18 años.
03:20Así que tienes...
03:21Demasiada edad para ti.
03:22Yo no lo veo de ese modo.
03:23Porque tienes, ¿qué, 27?
03:2428.
03:25Y esa es tu táctica.
03:26Tal vez.
03:27O tal vez llevas enfrascado en eso del matrimonio y los hijos demasiado tiempo viviendo rodeado
03:36de gente casada y con hijos que no has considerado que puede que exista otro segmento de la población
03:40que decide tener metas diferentes.
03:42¿Cuáles son tus metas?
03:45Un amor duradero, sexo ardiente, estabilidad económica, paz mental y armonía.
03:52Creo que todos quieren eso.
03:53¿Y cuántas de ellas has conseguido?
03:55Solo digo que tendrías que reconsiderar las normas.
03:58Podría ser tu padre.
04:01Podría ser tu padre.
04:02Ya tengo uno.
04:03Milt.
04:04Un buen hombre.
04:05Y mayor que tú.
04:06Eso parece una victoria.
04:08Pues tienes que salir más.
04:10Ahora.
04:11Estoy fuera.
04:12No, no lo estás.
04:13No, no del todo.
04:14Perdona.
04:15¿Hablas así a todo el mundo?
04:16Pregunta si he estado casada.
04:18¿Lo has estado?
04:19Sí.
04:20Dos años.
04:21Eras demasiado joven.
04:22Lo era.
04:23Pero él prefería las prostitutas gordas.
04:25Cuestión de gustos.
04:26La ironía es que de adolescente tuve obesidad mórbida.
04:29Pero eso fue antes de conocerle.
04:31Después de ver su historial de internet me pregunté si llegó a percibir a la chica gorda en mí cuando nos conocimos y que si por eso le atraje.
04:39Créeme.
04:40Eso no fue lo que le atrajo.
04:42Y ahí está tu táctica.
04:47Oye, entiendo que los chicos de tu edad son idiotas.
04:54Lo que sea eso de ahí, sus pavoneos de machitos alfa.
04:59Son hombrecitos narcisistas muy fuera de tu alcance en conversación y en la cama.
05:05Así que, en comparación, un hombre de mi edad parece perfecto, ¿no?
05:09Considerado, sensato, soy más hombre o lo que signifique eso hoy en día.
05:13Pero veintisiete.
05:14Veintiocho.
05:15Entonces tienes veinte años menos que yo y en este preciso momento te cuadra, ¿verdad?
05:19Yo tengo dinero, tu libertad, podríamos viajar, aprender cosas el uno del otro.
05:23En conversación y en la cama.
05:24Sí, cierto.
05:25Te resultaré muy interesante porque tengo dos décadas más de historias que tú y tú a mí porque vives el momento con el tipo de inmediatez temeraria que perdí hace mil millones de años.
05:36Así que podremos mantenernos entretenidos.
05:39Y eso funcionará durante un tiempo, ¿vale?
05:42Luego, dentro de diez años, tú tendrás treinta y ocho y yo cincuenta y ocho.
05:46Ahí es cuando las cosas se complican.
05:47Podrías querer tener hijos y yo ya los tengo.
05:49Podrías pensar, oh, me he perdido una de las mejores experiencias de la vida y seguirás estupenda.
05:54¿Crees que soy estupenda?
05:55Envejeceré antes.
05:56Puedo ver que envejecerás muy bien.
05:57Puedo ver que envejecerás muy bien.
05:58Puedes verlo porque ya ha empezado a pasar.
06:01Lo importante es que habrá menos sexo y más vino y quizá seguirá funcionando durante un tiempo.
06:06¿Alguien te ha dicho que hablas mucho?
06:07Bueno, perdí mi monólogo interno y a mi mujer casi al mismo tiempo.
06:11En fin, avancemos otros diez años más.
06:13¿Hay que hacerlo?
06:14Tendré sesenta y ocho años y por mucho que me cuide y eso, mi próstata hará lo que hace y mi pelo también.
06:21Y tú empezarás a pensar en cómo será tu vida después de que la palme.
06:24Mientras tanto, cada vez que salgas de casa, me preguntaré qué joven machote irás a follarte.
06:30¿En serio? ¿Eres así de inseguro?
06:32Aún no, pero lo seré.
06:33¿Y qué hay del carácter?
06:34El mío o el tuyo.
06:35¿Seguro que te engañaré?
06:36No, pero me preocuparé por eso.
06:38Tienes una extraña mezcla de confianza y baja autoestima.
06:41Así que seré el viejo troll celoso y tú serás una mujer en su apogeo sexual
06:45y ambos estaremos obsesionados por el miedo de que los últimos años de nuestra vida, los más duros, los pasemos completamente solos.
06:52¡Guau! Solo... ¡Guau! ¿Cuándo se te ha ocurrido eso?
06:57Ah, en los diez segundos que has tardado en caminar hasta aquí.
07:00Podrías sentarme aquí y rebatírtelo, pero sinceramente, tío, solo quería follar contigo.
07:09¿Cuántos problemas tienes con eso?
07:12Creo que ninguno.
07:14Creo que ninguno.
07:20¡En marcha!
07:21¡En marcha!
07:22¡No!
07:23¡No!
07:24¡No!
07:25¡No!
07:26¡No!
07:27¡No!
07:28¡No!
07:29¡No!
07:30¡No!
07:31¡No!
07:32¡No!
07:53Esto es lo que pasa.
07:55Consigues un curro recién salido de la uni.
08:02Consigues un curro recién salido de la uni.
08:04Solo eres otro eslabón de la cadena, pero te abres paso.
08:10Te compras un piso de mierda que apenas puedes permitirte porque sabes que llegará el dinero.
08:14Te casas porque... ya sabes.
08:18Y ella se muda a ese piso de mierda.
08:21Está sin Blanca, pero ahora sois dos.
08:25Estáis juntos en esto y os sentís bien.
08:29Un inciso.
08:31Nadie te follará como lo hizo ella en ese piso de mierda.
08:35Incluida ella.
08:39Así que curras como un cabrón y sales de ese agujero.
08:42El dinero más fácil que ganarás.
08:44¿Cómo?
08:45No son conservas y armas de fuego.
08:48Hola.
08:50Sí.
08:51Y cuando te sientes bien, cuando las cosas van como la seda, tienes tu primer respira.
08:56Respira, respira.
08:58¡Oh!
09:00Te compras una casa, un marrón a 30 años a un 4,5% y vuelves a estar sin Blanca.
09:06Así que trabajas durante más horas, empiezas a ganar un dineral y te das cuenta de la pasta de más que podrías estar ganando.
09:18El segundo hijo.
09:20La segunda casa.
09:22Sin Blanca de nuevo.
09:23Pero ya no es lo mismo.
09:29Estás fortalecido y puedes decir que tienes algo que enseñar por tus esfuerzos.
09:34La casa, el coche, las cosas.
09:37Buenos días.
09:39Y a estas alturas ya has perdido de vista los planes que podías haber tenido o las cosas que te importaban al empezar.
09:45Vas demasiado rápido para hacerte esas preguntas complicadas como ¿cuándo es suficiente?
09:49Y sobre todo, el propósito de toda esta mierda.
09:53La tercera casa.
10:03Y luego un día, unos cinco años después de comprarla, te das cuenta de que has llegado hasta ese estancamiento sagrado en el que por primera vez puedes permitirte tu vida.
10:12Y en ese nexo místico en el que parece que has logrado someter la vida y todos sus desafíos complejos,
10:18descubrirás a tu mujer desde hace 18 años en tu cama.
10:21¡Joder!
10:23Con uno de tus mejores amigos.
10:25La cuarta casa. De alquiler. Pequeña, pero tranquilos. Es deprimente.
10:47¡No!
10:49¡No!
10:50¡No!
10:51¡No!
10:53¡No!
10:54¡No!
10:55¡No!
10:56¡No!
10:57¡No!
10:58¡No!
10:59¡No!
11:00¡No!
11:01¡No!
11:02¡No!
11:03¡No!
11:04¡No!
11:05¡No!
11:06¡No!
11:07¡No!
11:08¡No!
11:09¡No!
11:10¡No!
11:11¡No!
11:12¡No!
11:13¡No!
11:14¡No!
11:15¡No!
11:16¡No!
11:17¡No!
11:18¡No!
11:19¡No!
11:20¡No!
11:21¡No!
11:22¡No!
11:23¡No!
11:24¡No!
11:25¡No!
11:26¡No!
11:27Eso es algo que se acabató!
11:28Ya os lo he dicho.
11:29Ganamos dinero en términos generales.
11:31No hay que estamparse con
11:31nuevas tecnologías.
11:33Liquidalo.
11:34Claro, jefe.
11:35¿Qué le pasa a este?
11:37¿O a mi?
11:38Nada.
11:39¡Qué envegan!
11:40¡Qué novedad!
11:41La quiero es ti.
11:42No la quieres.
11:43Te encanta el amor, eso es todo.
11:44Es que no se que es lo que hay.
11:45Yo sí.
11:47Liquida el pack pro.
11:48Gracias.
11:51Hola, Coop.
11:52Jack.
11:54ajng council sardez.
11:55¿Así?
11:56Mary me mandó un mail.
11:57It's not my fault. Do you have your bag?
11:59Yes.
12:00Great.
12:01At the end?
12:02At the end.
12:03Excellent.
12:08Go, go, go, go, go, go!
12:18Saga, you.
12:19You're going to shit.
12:27How are the children?
12:28They're fine.
12:29Your wife?
12:30Ex-wife.
12:31You're going to be with that?
12:32How is he?
12:33The player?
12:34Nick?
12:35Yes.
12:36Ah, he will come to the deserve.
12:39Speaking of that, I have a bad news.
12:42Jack, you've got cancer, right?
12:44What?
12:45No, no, no, no, no.
12:46The only testicle that I have is in full shape.
12:49Very red.
12:50No, the case is that, Coop, you're gone.
12:53Oh, great.
12:55No, en serio, tengo que despedirte.
13:00¿Qué?
13:01Esa chica, Olive...
13:03¿Cómo se llama? Olivia, no sé qué.
13:04Espera, espera.
13:05¿Una chica qué? ¿Qué chica?
13:06¿De qué habla?
13:07Olivia Cross.
13:08Olivia Cross.
13:09Olivia...
13:10Liv Cross?
13:12Que un director ejecutivo se acueste con una adjunta es...
13:15Espera, nunca ha trabajado para mí.
13:17Estaba en el grupo de Shepard y creo que ni la conocía.
13:20No importa si la conocías.
13:22Lo importante es si te la follaste.
13:23Te la follaste, ¿verdad?
13:24Fóllame.
13:28Sí, pero fue un fin de...
13:30Hace como tres meses y todo ha consentido.
13:32A ver, ella se me insinuó.
13:33Eso no es lo importante.
13:35Era su superior.
13:36Ya te lo he dicho, ni la conocía.
13:39Pero sabías que trabajaba para Shepard, ¿verdad?
13:42Coop, lo que pasa es que cree que no consiguió ser vicepresidenta por aquello.
13:46¿Vicepresidenta tiene 27 años?
13:48No, tiene 28 y no he venido para litigar.
13:50No puedes despedirme, Jack.
13:53Bueno, tenemos una cláusula de no fraternización muy estricta, o eso me han dicho.
13:57¿Y por qué coño me has traído aquí para despedirme?
14:02Recursos humanos tenían que llevarse tu ordenador.
14:04Información confidencial.
14:05Ya sabes lo que es.
14:06Esos son mis clientes.
14:08Ya, pues según la exclusividad que firmaste, son nuestros durante al menos dos años más.
14:13¿De verdad vas a hundirme así?
14:15Ya sabes cómo va esto.
14:18¿Mi cuenta de capital?
14:20Ese es mi dinero, Jack.
14:22Ni hablar, venga ya, Jack.
14:23Te han despedido por un motivo fundado.
14:24No puedes hacer eso.
14:25Todo lo que tengo está en esa cuenta.
14:27Me destruirías, Jack.
14:28Lamento que tenga que ser así, pero tiene que ser así.
14:32Os demandaré.
14:33Te darán un anticipo de seis meses si no lo haces.
14:36Que te jodan.
14:37Ya.
14:38Bueno, te daré unos días para que te decidas.
15:08Canté ¿no?
15:09Oye.
15:10Oye.
15:33¡G Banter!
15:34Oye...
15:35What are you doing here?
15:50I've already been out and I wanted to take you.
15:52It's not the morning.
15:54I know.
15:55I thought we could go to a house.
15:58Have you done something bad?
15:59What do you say, Hunter?
16:00No, no. ¿Un padre no puede pasar un tiempo de calidad no planeado con su hijo?
16:15¿Y el cole?
16:19El cole.
16:20Bien.
16:23¿Y la tutora que te pusimos, bien?
16:26Supongo.
16:26¿Tienes novia?
16:31No.
16:32¿Alguna candidata?
16:33No.
16:37¿Crees que en algún momento me contestarás con algo más que dos sílabas?
16:43Tal vez.
16:56¿Vas a entrar?
17:02Sí.
17:02Quiero saludar a Tori.
17:05Hola, cielo.
17:06Hola, mamá.
17:07¿Qué tal?
17:08Bien.
17:13¿Qué haces aquí?
17:14¿Qué?
17:15He llevado a Hunter a por un helado.
17:17No es martes.
17:19Eso me han dicho.
17:20¿Está Tori?
17:22Aún no ha llegado.
17:22¿Qué?
17:26¿Qué?
17:26¿Y esa mirada?
17:28No he hecho nada.
17:29Estabas haciendo la mirada cuando no intentas hacerme una mirada.
17:33¿Qué problema hay?
17:37Es delicado que te presentes un día que no estudiar.
17:40Hemos ido a por un helado, por Dios.
17:43Es confuso para él.
17:44Por eso hay límites.
17:46¿Límites como la monogamia?
17:48¿En serio, Coop?
17:50Han pasado casi dos años.
17:51¿Cuándo dejarás de sacar esa carta?
17:52No lo sé.
17:53¿Cuál es la prescripción para el adulterio?
17:56Menos tiempo del que te has pasado haciéndote el triste cornudo.
17:59¿Quién dice eso?
18:00¿Sabes qué?
18:00Si fueras consciente de ti mismo, verías que esto no pasa así como así.
18:05Y tal vez podrías asumir una pequeña parte de responsabilidad.
18:08Vale, lo siento.
18:09Tú te acuestas con Nick, me echas de mi casa.
18:12Me veo obligado a pagar todo este marrón.
18:14¿Y yo soy el irresponsable?
18:16No voy a hablar de esto ahora.
18:17Pues no es divertido hacerlo solo.
18:19Oh, oye.
18:22¿Qué?
18:22¿Te ha dicho lo de la batería nueva?
18:25¿Una batería nueva?
18:26¿Qué le pasa a la que tiene?
18:27No lo sé.
18:28Es muy vieja.
18:29La banda en la que toca es muy buena y dijo que necesitaba una nueva.
18:33Nick se ha ofrecido elegir...
18:34No, Nick no tiene que elegir una batería para mi hijo.
18:37Solo digo que si estás ocupado...
18:39...puedo ocuparme.
18:41Espera.
18:42¡Cup!
18:43Llevé a Toria al dermatólogo.
18:45Su piel está bien.
18:46Sí, ¿quieres decirle eso?
18:48Quiere hacerse un tratamiento láser.
18:50Tres sesiones y se acabó.
18:52Mil quinientos cada una.
18:54Te mandarán la factura por mail.
18:56Cada vez que te veo me cuesta dinero.
18:58Y ciñete los maldes.
19:01Dile a Tori que me he pasado.
19:06Joder.
19:09No me jodas.
19:10Tiene que ser una broma.
19:14Oh, mierda.
19:16Lo siento.
19:17Ha sido culpa mía, macho.
19:18Sí, lo ha sido.
19:19Tenga, le daré mis datos.
19:21¿Tori?
19:22Hola, papá.
19:24Jake, este es mi padre.
19:26Papá, este es Jake.
19:28Un placer conocerle.
19:30Lamento haber chocado para hacerlo.
19:32Espera, ¿quién eres tú?
19:34Jake Weston.
19:35Vale, eso no me dice nada.
19:37Es mi novio.
19:39¿Cuántos años tienes?
19:40Veinte años, señor.
19:42Deja de llamarme señor.
19:43No se lo cree nadie.
19:44Lo siento.
19:45Vale, tienes veinte...
19:46Tiene diecisiete.
19:47¿Conoces las leyes de este estado?
19:49Papá.
19:49No es ese plan, señor.
19:50Vale, Jake, ¿verdad?
19:51Si me llamas señor una vez más, te reviento la polla.
19:54Papá, estás loco.
19:55Mamá, papá, estás siendo un loco.
19:56¿Te parece bien?
19:56¿Por qué no entráis y coméis algo?
19:58Hola, Jake.
19:59¿Lo sabes si te parece bien?
20:00Lo siento.
20:00Yo...
20:01Vale, que te pides, Jake.
20:02Que te largues, joder.
20:06¿Cuál es tu problema?
20:07¿Cuál es tu problema?
20:08¿Te parece bien que abuse de nuestra hija?
20:10Por favor, está enamorada de él.
20:11¿Qué?
20:12Él tiene veinte años.
20:13¿Cómo te puede parecer bien?
20:14¡Cielo!
20:15¿Pero qué?
20:15Si los deja solos, genial, está Nick.
20:17¡Hola!
20:18¡Hola, Q!
20:20Él lo arreglará.
20:22Déjame ver a este hombre.
20:25Hola.
20:25Hola.
20:26No, claro.
20:27¿Qué tal?
20:27Vale, sí.
20:28Oye, iba a cocinar unas increíbles faldas de ternera y he pensado, ¿por qué no te quedas?
20:36¿Por qué no me quedo?
20:39¿Por qué no me quedo?
20:40Yo supongo que no me quedo porque la idea de ir a mi patio trasero y comer algo cocinado
20:46con mi parrilla de cinco mil dólares por el hombre que se folla a mi mujer me impulsaría
20:50a coger mi cuchillo San Fuji y clavármelo en el corazón.
20:53Será por eso que no quiero quedarme, así que voy a irme.
21:00Oye, lo pillo, Q.
21:02Te entiendo, tío.
21:03De verdad, solo intento que pasemos página, ¿vale?
21:06Por el bien de todos.
21:08Ya, buena suerte.
21:10Ya le enviaré a ese mierdas la factura.
21:14Cuidado con los pies.
21:15No, no, no.
21:19I was happy, though.
21:38Soon I'd be with Sue again.
21:40The long trip was practically over.
21:42I'd be no longer putting it down the concrete.
21:44I'd be no longer putting it down the concrete.
21:51It was nice to think of Sue shooting to the top.
21:55Maybe it was for me, too.
21:59Do you realize if I'm caught?
22:01I want to know where I get the car and stuff.
22:03You're smart, you won't get caught.
22:06I'm out of here, sir.
22:08What do you do?
22:11Hello.
22:14Hello.
22:15Yes!
22:16Yes, yes!
22:17Let's go!
22:18The wife of Samantha, Paul, was filled with a cafeteria.
22:21He had nine, a cinture of 112 cm and an erectile dysfunction.
22:25Yes!
22:26Hostia puta!
22:27He wants to recover the lost time since they separated.
22:30Oh!
22:31Oh!
22:35Joder.
22:36I think you've made a hurt.
22:40Oh!
22:41I didn't know what I was finging.
22:44Is everything okay?
22:45Yes.
22:46Do you want to go?
22:50No.
22:53Oh!
22:54Did you go to me?
22:55No, you seemed to have something...
22:59Oh!
23:00...important.
23:01No.
23:04But okay, okay.
23:05Okay.
23:06Hey, King.
23:07What happened?
23:08What happened?
23:09What?
23:10Everything is perfect.
23:11No.
23:12If there is something you want to say, tell me, please.
23:14You were running inside of me and now you want to take me off.
23:18Oh, Sam.
23:19Oh, God.
23:20No, no.
23:21No, no.
23:22No, no.
23:23No, no.
23:24No, no.
23:25No, no.
23:26No, no.
23:27No, no.
23:28No, no.
23:29No, no.
23:30No, no, no.
23:31No, no, no.
23:32No, no, no.
23:33I'm not going to talk to you.
23:34No, no.
23:35No, no.
23:36You're a little distracting me, if I'm honest.
23:38Because you've been called me.
23:40And then you've put me in a sexy zone, you've called a kangaroo...
23:44And you've been...
23:45Sam, Sam, Sam, Sam.
23:46Sam.
23:47Sam.
23:48Sam.
23:49Sam.
23:50Sargent.
23:51Sam.
23:52Sam.
23:54Sam.
23:55Sam.
23:56Sam.
23:57Sam.
23:58Sam.
23:59Sam.
24:00Sam.
24:01Let's go, Sam.
24:06Come on.
24:20We've been doing this for half a year.
24:23And we still had to end it.
24:28Hey, you know the numbers you got in Bailey.
24:31You would bring half of the clientele
24:32and along with the petroleras of Texas
24:34could win 500 million in less than a year.
24:37We're going, we're going.
24:38And you don't have to do it with our adjuncts.
24:41Jack is doing calls, you're out.
24:43Come on, Monty.
24:44I got this.
24:45He's doing calls.
24:47I'm doing calls.
24:50That's it, Jack.
24:51Here he has no friends.
24:53It's good to know.
24:54I can't let him cabrear.
24:55I'm not with the problems of this year.
24:58I wanted to do it since then.
24:59I don't know much.
25:00Well.
25:00And your exclusivity, how much is it?
25:0290 days?
25:03You're in this room, Monty.
25:04And I'm in your house.
25:05Yes, I know.
25:06Two years.
25:07Did you ask a lawyer that you did that?
25:09They did that.
25:10They did it.
25:10What can I say?
25:11Do you want a advice?
25:12No, the truth is not...
25:13Let's go, Coop.
25:14I can't do it with that.
25:16Let's go and let you pass the scandal.
25:18Because nobody will be hired.
25:20Contact with one of our sucursals in Dubai.
25:23They're going to be the exclusivity and the girl.
25:25What the girl was nothing.
25:27Lo que quiero decir es que les da igual.
25:30Coop, vamos.
25:32No seas así.
25:32Lo que quiero decir es que les da igual.
26:03Por nada.
26:05Si evitara cada situación social por Mel y Nick, nunca saldría de mi puta casa.
26:10Oye, estoy en tu equipo.
26:12No hay equipos.
26:13Y una mierda.
26:21Vale.
26:22¿Qué pasa?
26:23¿Qué?
26:25No miras el móvil, comes despacio, pasa algo.
26:32¿Y si me tomo un tiempo libre?
26:39¿Y por qué harías eso?
26:40No sé, quizá para ver a mis hijos.
26:42Yo qué sé, leer un libro.
26:45¿Hablamos de un par de semanas?
26:46Quizá un mes.
26:47Exacto.
26:49O un año.
26:52Coop.
26:55Llega un momento en el que un hombre tiene que dejarse de gilipolleces e ir al puto grano.
26:59Me han despedido.
27:07¿A quién te follaste?
27:09Oye, ¿por qué me acusarías directamente a nada?
27:11No, antes no eres ni un borracho ni un racista y eras bueno.
27:14Así que solo queda el folleteo.
27:15Joder, Barney, venga ya, eso no...
27:19Es que no entiendo por qué Jack me ha puteado así.
27:21Fue algo al límite, como mucho.
27:23Jack vio una forma de echarte y quedarse con tus clientes, ¿fue así?
27:26¿El qué lo fue?
27:27Al límite, como mucho.
27:29Trabajaba en una planta diferente, ni la conocía.
27:32No pudiste buscarte a otra.
27:33Me tiró en los tejos.
27:34Eso no importa.
27:35Pues tendría, joder.
27:38Tendría, tendría que importar.
27:45Bailey negociará.
27:48¿Qué?
27:49Demanda a Bailey y Russell y negociarán.
27:51¿Por qué harían eso?
27:52Pues porque no eres ni un borracho ni un racista.
27:56No querrán ir a juicio.
27:57Hazlo.
27:57Eres mi gestor, no mi abogado.
28:00Y como tu gestor te recomiendo que contrates a un abogado.
28:04Quiero saber cuánto tiempo podré vivir con lo que tengo.
28:09Con tus ahorros, seis meses.
28:13Siete máximo.
28:13No puede ser verdad.
28:14Pensión conyugal, manutención, dos casas, coches, colegios privados,
28:18por no mencionar a tu hermana y eso sin pensarlo mucho.
28:22Jack negociará.
28:23Jack me...
28:24machacará.
28:26No puedo permitirme ir en su contra.
28:28No puedes permitirte no hacerlo.
28:33Pensaba que tenía más.
28:36Lo tenías.
28:38Pero las acciones en tecnología...
28:39Todo el mundo se estampó con eso.
28:42No todo el mundo se divorció.
28:43Ni se fue yo aún la compañera.
28:45Ve a ver a Monty.
28:46Ya lo he hecho.
28:47Y a Lance.
28:48¿Y nada?
28:50Tengo una exclusividad de dos años.
28:55Lo sé.
28:56Coop, ¿qué bebés?
29:13Pasa de eso.
29:14Tengo un whisky japonés de 15 años que tienes que probar.
29:16Dos.
29:22La jaen.
29:23Qué suave es, ¿eh?
29:29Sí.
29:31Y dime...
29:33En la vida de soltero.
29:37Oh.
29:39Tiene sus momentos.
29:40Oh, y una mierda.
29:41Tiene que haber un puñetero bufet de tías ahí fuera.
29:44Vamos, dime algo.
29:45Alguna novedad.
29:46Ah, oye, yo presido esa gala contra el cáncer y te he guardado dos mesas, igual que el año pasado.
29:53¿Cuánto valía eso?
29:55Treinta mil, sesenta por las dos.
29:58¿Te quedaste con dos el año pasado?
30:00Sí, bueno, no estaba divorciado el año pasado, Peter.
30:04Tienes razón, perdona.
30:07No lo he pensado.
30:08No, tendría que haberlo hecho.
30:09Mira, sacaré tu nombre de la lista.
30:15Déjalo.
30:18¿Seguro?
30:18Sí, tranquilo, no pasa nada.
30:20No intentaba ser un capullo.
30:23Supongo que para algunos es algo innato.
30:26Que te jodan.
30:27Oye, no pasa nada, ¿verdad?
30:37Somos adultos.
30:40Sí.
30:41Todo bien.
30:43Estupendo.
30:49¿Cómo hay fuera viviendo peligrosamente?
30:57Un macabón, por favor.
31:01Sí.
31:01Gracias.
31:09El tres veces estrella de la NBA.
31:12¿Qué vas a hacer?
31:15Sí.
31:18Tomaré lo mismo que él, pero más.
31:20Claro.
31:23Equipo CUP.
31:27Y no me hizo.
31:29No.
31:34Yo siempre me he hecho.
31:39Y otra más.
31:42Así que le dije a Peter que tenemos que viajar con los niños mientras aún podamos,
31:47antes de que no quieran saber de nosotros.
31:50Aquí tiene.
31:50¿O qué vamos a hacer?
31:51¿Hablar entre nosotros?
31:52Gracias.
31:53Llevamos casados demasiado para eso.
31:57Sí.
32:12Así que el sábado nos vamos a Belice.
32:16Encontré una villa con unas vistas increíbles.
32:20Los niños tienen su propia villa al lado para que no estemos amontonados.
32:23Pero los veremos porque nosotros tenemos al chef y el comedor.
32:27Así que cuando tengan hambre, ya vendrán dónde estamos.
32:31El tartelín no sabe...
32:32¿Qué tal, Cooper?
32:32¿Estás bien?
32:33Pero al final...
32:34Estoy bien, Mel.
32:35¿Qué tal tú?
32:35He tenido que organizarlo todo yo sola.
32:37Bien.
32:37Las excursiones privadas personalizadas y todo lo demás.
32:42Vosotros, ¿puedo decir que me encanta vuestro divorcio tan amistoso?
32:47Ah, Diane.
32:48No, no.
32:49Solo lo digo, ¿vale?
32:50¿Recuerdas lo de Mike y Gay?
32:52Eso era como el armagedón.
32:53¿Te acuerdas de eso?
32:54Ni podían estar en el mismo sitio juntos.
32:56Ni en la misma ciudad.
32:57¿Verdad?
32:58Sam, ¿crees que tú y Paul podréis llevarlo bien?
33:02Ah, ni de puta coña.
33:04Pero gracias por preguntarlo así delante de todos.
33:07Es que...
33:08Admiro cómo lo habéis llevado todo con clase.
33:12¿Sabes, cielo?
33:12Cuando nos divorciemos, tendríamos que hacerlo así.
33:15Se acabó.
33:16Ya no bebes más.
33:19Creo que es genial.
33:25Lo liberal es que somos.
33:28¿Lo ves?
33:28A ver.
33:30Mel y Nick tuvieron una aventura y eso acabó con nuestro matrimonio.
33:34Y el tiempo dirá lo mal que saldrán nuestros hijos.
33:38Pero todos vosotros os lo tomáis como súper bien.
33:44Si lo hubiera sabido...
33:46Me voy a mear.
33:58Sí, ya está bien.
34:03Vale.
34:04Muy bien, gracias.
34:05Cuidado, doctor.
34:06Cuidado, doctor.
36:14You don't know how she was killed, I mean the weapon.
36:24She was struck with a candlestick.
36:26A candlestick? Are you sure?
36:29A heavy silver one.
36:30How can you know?
36:32Microscope.
36:32Toma.
36:40Toma.
36:41¿Alguien me cambia su coche un ratito?
36:52Of course.
37:22I don't know.
37:52¡Mierda!
37:55Joder, ¿pero qué?
37:56¡Papá!
37:57Ah, por el amor de Dios.
38:00Hay que joderse.
38:08¡Señor Cooper!
38:10¡Lárgate, Jake!
38:11Lo siento, señor.
38:12No sabía que iba a venir, se lo juro.
38:15¡Papá!
38:16¿Qué has hecho?
38:17Dios mío.
38:18Te dije que no me llamaras señor.
38:19¿Jake, estás bien?
38:21¿Qué coño te pasa?
38:23Tengo que cogerlo.
38:25¿Hola?
38:25No, Bruce, perdona.
38:27¿Qué?
38:29¿Qué puedo hacer?
38:30¿Qué hago?
38:30Oh, joder, sí.
38:32Puedo llegar en diez minutos.
38:34Sí, lo lamento.
38:35Adiós.
38:36Ponte un poco de hielo o algo.
38:38Estarás bien.
38:39¡Pues un poco de hielo o algo.
38:50¡Pues un poco de hielo o algo!
38:52¡Pues un poco de hielo o algo!
38:54Hola, Bruce.
39:07Gracias por venir.
39:08Perdonad.
39:09Hola, Andy.
39:30Bruce me ha llamado.
39:31Sí, lo supuse.
39:33¿Me llevarías a casa?
39:36¿Cómo has venido?
39:37Caminando.
39:39¿Has dejado las pastillas?
39:40Quería sentir algo, ¿sabes?
39:43¿Cómo te sientes?
39:45Pues fatal.
39:46¿Qué tal tu día?
39:50Igual.
39:52No te veo muy bien.
39:53Y te lo digo yo.
39:55Vamos, te llevaré a casa.
40:05Aún me quiere, ¿sabes?
40:06Cariño, tiene mujer y dos hijas.
40:08Todo el mundo tiene algo.
40:10¿Qué le has tocado?
40:11¿De Smashing Pumpkins?
40:13Radio Head, capullo.
40:16Sí, sí, claro.
40:19Vamos.
40:24Oye.
40:28Estarás bien.
40:33Dame esto.
40:34Sube.
40:38¿Coche nuevo?
40:39Me lo han dejado.
40:40No me critiques.
40:41No me critiques.
40:41Estoy en apuros.
41:00¿Mucho?
41:02Puede que tengas que dejar el piso y volver con mamá y papá.
41:05Qué putada para ellos.
41:11Sí, si no te tomas la medicación.
41:13No te prometo nada.
41:17Este coche apesta.
41:19Ya lo sé, joder.
41:20Da mucho asco.
41:20¡Lip!
41:43¡Lip!
41:44¡Lip!
41:46Oye, por favor, déjame hablar contigo.
41:49Oye, lamento mucho lo que te ha pasado.
41:52Es una mierda que te echarán.
41:54¿De verdad te sientes así?
41:56Claro que sí.
41:57Entonces, ¿puedes retirar tu queja, por favor?
42:00¿Puedes retractarte e internizar a Bailey?
42:03Así podré recuperar mi trabajo.
42:04¿Qué?
42:05Lamento si manejé mal las cosas contigo.
42:09Pensaba que nos lo estábamos pasando bien.
42:11Espera, para.
42:12Yo no sé de qué estás hablando.
42:14No presenté ninguna queja.
42:31Cub, está el teléfono.
42:33No te preocupes, Benny.
42:36Nunca hubo una queja.
42:38Cub, ¿qué haces aquí?
42:39¡Lipcross nunca presentó una queja!
42:41Se ocupa recursos humanos.
42:42No sé nada más.
42:43Y una mierda, Jack, lo hiciste tú.
42:44Infringiste la política de la empresa.
42:46Viste que podías quedarte con mis clientes y me puteaste.
42:49Te puteaste tú.
42:50Pensaba que éramos amigos.
42:55Deja que me quede con mi puta cuenta de capital.
42:57Te lo suplico, es mi dinero.
42:59Lo necesito.
43:00No, no lo es.
43:01Tu mayor error fue pensar que algo de esto era tuyo.
43:07Vale, vale.
43:12No es tuyo si no puedes mantenerlo.
43:31No, no, no, no, no, no.
44:01Toma.
44:07¡Uh!
44:20¿Cómo está el novio de Tori?
44:24¿Jake?
44:26Es correcto.
44:28Sobrevivirá.
44:31¿Y Tori?
44:34Tienes que darle un par de días más.
44:36Estoy en ello.
44:43No estás siendo tú.
44:47Oye, lamento lo de la barbacoa.
44:49Estaba un poco borracho.
44:50No estoy hablando de la barbacoa,
44:52ni del hecho de que agrediste al novio de nuestra hija,
44:54aunque, madre mía.
44:56¿Entonces qué?
44:56No lo sé.
45:00Es que pareces muy...
45:02solo.
45:04Sí, bueno, vivo aquí y tú...
45:08vives ahí, en nuestra casa, con nuestros hijos.
45:10Lo sé.
45:11Me dejaste, eso me dejaría...
45:14solo.
45:15Pero no es de lo que estoy hablando.
45:19Me preocupas.
45:26Oye.
45:29¿Qué pasa?
45:33Vamos, aún puedes hablar conmigo, ¿vale?
45:35Estoy bien.
45:41Lo estoy.
45:43Me...
45:44me estoy adaptando.
45:54Vale.
46:01Está bien.
46:02Gracias por pasarte.
46:12Gracias por la birra.
46:22Señorita Croods.
46:24¿En qué puedo ayudarla?
46:26Esperaba una explicación.
46:28Lo de Andrew Cooper.
46:29No presenté ninguna queja.
46:30¿Alguien informó de su involucración a Recursos Humanos?
46:34Pero no hubo queja.
46:35¿Un whisky?
46:36No.
46:37Siéntese.
46:41Lamento que se expresara así, pero con o sin queja,
46:44el señor Cooper cometió una infracción directa del código de conducta.
46:48Está en una posición de poder y nos tomamos nuestras protecciones muy en serio.
46:53No aparece en mi organigrama.
46:54No informo a nadie que le informa a él.
46:56¿Significa que no podía hacer que la despidieran?
46:58No tenía que despedirlo.
47:01Tengo una sala de reuniones llena de abogados que dicen lo contrario.
47:09Shepard me dice que es una estrella.
47:11Quiere proponerle un ascenso y que dirija su propio equipo.
47:14¿Está lista para eso?
47:15¿Qué relación tiene con esto?
47:17Ya he terminado con esto.
47:18He pasado página.
47:19Estoy más interesado en su futuro que en el pasado de Coop.
47:23Le diré algo.
47:29Tengo una llamada en un minuto, pero cenemos a finales de semana y hablemoslo.
47:34Mary le contactará.
47:36¿No tendría que unirse, Shepard?
47:40Shepard puede unirse.
47:41Gracias.
47:46Gracias.
47:46If you were alone in this world
47:58If you were to shout at the gods
48:18Maybe it was for me too
48:21What would you call them?
48:27What would you call yourself?
48:38What would you call yourself?
48:46What would you call yourself?
49:16What would you call yourself?
49:46Visto desde cierta perspectiva
49:53La vida se reduce a una serie de decisiones interconectadas
49:56Los Miller decidieron irse a Belice
49:58Y yo decidí irme a su casa
50:02Westmont Village tiene seguridad privada
50:11Además del departamento de policía de Westmont
50:13La criminalidad es casi inexistente
50:16Cuando vives así mucho tiempo
50:20Empiezas a sentirte aislado del resto del mundo
50:23Te vuelves autocomplaciente con las cosas como las alarmas
50:27O cerrar con llave
50:28ivamente, no, no, no, no, no, no, no limbo
50:35Loevamente con las Toutes passing
50:37Que tal, no, no, no, no, no, no
50:43Se
50:55Patek Philippe Nautilus
51:17de oro blanco de 18 kilates con esfera azul
51:20y resistente al agua hasta 30 metros
51:22como si lo fuese a aprovechar
51:23como dice el anuncio
51:25nunca serás el dueño de un Patek Philippe
51:27solo lo cuidas para la próxima generación
51:29la próxima generación sabe la hora por su móvil
51:34así que nadie iba a echarlo de menos
51:53hola chicos, va, va, ¿todo bien?
52:21buenas noches, ¿vive aquí?
52:23sí, ya lo creo
52:23su casa estaba en vigilancia vacacional
52:26hemos visto el onda aparcado y las luces encendidas
52:29por eso hemos venido
52:30es el coche de mi hijo
52:34le he dicho que lo metiera en el garaje antes de irnos
52:36¿entonces se van de vacaciones?
52:38oh sí, mañana a primera hora
52:39mi mujer os debió dar la fecha equivocada cuando os llamó
52:42no se preocupe, que tengan un buen viaje
52:44gracias chicos, os lo agradezco
52:47no sé en qué estaba pensando
53:09bueno, no es cierto
53:10pensaba en que Peter y Diane Miller eran unos gilipollas
53:13y no se merecían nada de esto
53:15y estaba pensando en que había muchos gilipollas como ellos en el barrio
53:19con casas iguales que esta
53:21llenas de cosas caras como estas que nunca se echarían de menos
53:24o un montón de riquezas olvidadas y guardadas en cajones
53:28donde no hacían ningún bien
53:30esto lo sabía
53:32porque hasta hace muy poco
53:33yo había sido uno de esos gilipollas
53:36pensaba en la pensión conyugal
53:49los costes legales, dos casas, una línea de crédito hipotecaria
53:52matrícula, seguro médico, tutores
53:54psicólogos juveniles
53:56cuotas del coche, jardineros, exterminadores
53:58pintores, fontaneros, baterías
53:59y una cuenta bancaria que aún estaba en números rojos por el divorcio
54:03y como nadie, incluidos los polis, por lo visto
54:06nunca sospecharían de un tipo como yo
54:08no digo que fuera una buena idea
54:10solo algo temporal
54:12solo para pagar algunas facturas hasta remontar
54:14y pensé
54:16¿qué es lo peor que podría pasar?
54:33¡No!
54:34¡No!
54:35¡No!