Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • hace 6 días

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:01:30No me importa de la luna
00:01:37No me importa del Estere
00:01:44Tú me por mese luna Estere
00:01:51Tú me por mese sólo yo
00:01:56Estoy muy aburrido.
00:02:16Ballate, oficiales, ballate.
00:02:26Tu trascini la nuestra vida.
00:02:32Eres una grandiosa bailarina.
00:02:34Senza un atrio, amor, te despero.
00:02:41Per soñar, per poterte ricordare.
00:02:51¡Suscríbete al canal!
00:03:11¡Suscríbete al canal!
00:03:21¡Gracias!
00:03:51¡Gracias!
00:04:21No aguantará mucho, Murphy. Se está hundiendo. Está entrando demasiada agua.
00:04:43¿Qué pasa allá atrás?
00:04:44Ten un poco de paciencia, ¿quieres?
00:04:46¡Guerrero del Ártico!
00:04:52¡Demonios, Murphy! ¡Acabamos con el motor de estribor! ¡El de Babor se está calentando!
00:04:55¡Sustente!
00:04:56Aflojen la cuerda o córtenla.
00:04:58¡Ebs!
00:04:59Debe subir ahora mismo a la nave. No tenemos mucho tiempo. ¡Deprisa, Ebs! Si la nave se hunde, nos uniremos con ella.
00:05:07¡La nave tiene un agujero a Babor! ¡Le doy cinco minutos antes de que se hunda!
00:05:19¡Será en menos tiempo!
00:05:21¡Vuelve!
00:05:21Vamos a soltarla.
00:05:23Suelta la Murphy.
00:05:24¡Regresa!
00:05:25¡Vuelve al monte!
00:05:26¿Qué pasa, Ebs? ¡Ya lo escuchaste!
00:05:28¡Nos tomó tres meses sacarla del fondo! ¡No voy a perderla ahora!
00:05:34¡Maldita sea!
00:05:35¡No puedes repararlo todo!
00:05:37¡Idiota!
00:05:44¡Te lo dié por última vez! ¡Regresa!
00:05:47Está entrando demasiada agua.
00:05:51¿Por qué siempre tienes que retarme?
00:05:54Dije que regreses.
00:05:59Si quieres que vaya hasta allá a patearte el trasero, ¡lo haré!
00:06:05¡Esto es para el mejor equipo de salvamento!
00:06:15¡Los felicito!
00:06:16De nuevo tenemos dinero.
00:06:18¡Bien hecho!
00:06:21Sabía que podíamos hacerlo.
00:06:23¿Qué dicen?
00:06:24¡Por el mar!
00:06:25¡Salud!
00:06:26¡Salud!
00:06:27¡Salud!
00:06:31Hicieron un buen trabajo.
00:06:33Hola.
00:06:34Hola, señor Murphy.
00:06:36Soy Jack Ferryman.
00:06:37¿Puedo invitarle un trago?
00:06:38Él no toma.
00:06:44Oiga, ¿puedo hablarle a solas un segundo?
00:06:47Si hablas conmigo, hablas con todos.
00:06:49Así funciona.
00:06:51De acuerdo.
00:06:53Soy del equipo meteorológico del Ártico en la bahía de Mackenzie.
00:06:56¿Y?
00:06:57Y el mes pasado estaba en el estrecho de Bering cuando descubrí esto.
00:07:03¡Felicidades!
00:07:05Encontraste un barco en medio del océano.
00:07:08¡Vaya sorpresa!
00:07:10Es que yo di tres vueltas y traté de contactarlos por radio y nada.
00:07:14Supuse que estarían a la deriva.
00:07:16Ah, ¿en el estrecho de Bering?
00:07:18Sí.
00:07:19Está lejos de las rutas comerciales.
00:07:21¿Notificaste al guardacostas?
00:07:22Lo hice, pero son aguas internacionales.
00:07:24Lo anotaron y fue todo.
00:07:26¿Sabes el nombre del barco?
00:07:28No, yo lo había olvidado hasta hace dos días que lo volví a ver.
00:07:33¿De qué estamos hablando?
00:07:34Eps, dime, ¿qué tamaño tiene esto?
00:07:36Es grande.
00:07:38Enorme.
00:07:39Puede ser militar.
00:07:41Bueno, digamos que estamos un poco interesados.
00:07:44¿Cuál es tu interés?
00:07:46¿Qué ganas tú?
00:07:47Quiero el 20% de lo que valga el barco.
00:07:51¿Has hablado con alguien más?
00:07:53No, con nadie.
00:07:57Danos un minuto, ¿sí?
00:07:59Claro.
00:08:03Bien.
00:08:03¿Qué opinas, Murphy?
00:08:06No sé.
00:08:07Puede ser mentira.
00:08:09Solo sé algo.
00:08:10He visto cosas extrañas en el estrecho.
00:08:13Pero sé algo más.
00:08:14Si ves una oportunidad, tómala.
00:08:17Será al menos una semana, Murphy.
00:08:20Estuvimos navegando durante seis meses y...
00:08:23Mi prometida está esperándome.
00:08:24¿Lo olvidas?
00:08:25No.
00:08:26Voy a casarme en un mes.
00:08:27El plan era volver a Anchorage.
00:08:29La maquinaria necesita reparación.
00:08:32En este negocio, el único plan es...
00:08:34Si no quieren ir, está bien.
00:08:38Solo hay que decirle que consiga otro.
00:08:40No es gran cosa.
00:08:42No, un minuto, un minuto.
00:08:43No hay que apresurarnos.
00:08:46¿Cuánto crees que valga un barco así?
00:08:48No sé.
00:08:50Millones, miles.
00:08:52Puede no valer nada.
00:08:53Primero, hay que estar seguros de que podemos salvarlo.
00:08:57Es lo más importante.
00:08:58¿Cuánto les toca?
00:09:00Serían seis partes iguales.
00:09:02¿Seis partes iguales?
00:09:03Ajá.
00:09:04Es mejor que pagarles tiempo extra.
00:09:06Yo voy.
00:09:09Yo también.
00:09:10Greer, ¿qué decides?
00:09:15De acuerdo.
00:09:19Oye, Ferryman, ¿puedes venir?
00:09:22Sí.
00:09:24Bien, llegamos a un acuerdo.
00:09:2710% en lugar del 20% por encontrarlo.
00:09:34Lo siento.
00:09:36No puedo dejar que se aprovechen de mí.
00:09:37Bueno, pues, tómalo o déjalo.
00:09:47Bien.
00:09:49Pero voy con ustedes.
00:09:51En mi bote, no.
00:09:54¿Cree que soy tan estúpido para decirle dónde hay una fortuna y no asegurarme?
00:09:58Hay otras cinco personas en este puerto que estarían interesadas.
00:10:02Voy con ustedes.
00:10:03Tómalo o déjelo.
00:10:07No puedo dejar.
00:10:08¡Suscríbete al canal!
00:10:38¿Te gusta? ¿Sí o no?
00:10:45Cortaste mucho de los lados, pero tengo otra cosa que podría seguir cortando.
00:10:50Eso rasúralo tú.
00:10:52¿Seguro que no quieres ayudar?
00:10:53Todos sabemos que a los marinos como tú les encanta por detrás.
00:11:08¿Disfrutas el viaje, Jack?
00:11:20Se lo juro que no.
00:11:21No es lo mismo que ir en avión sobre el Ártico, ¿cierto?
00:11:38No.
00:11:39¿Por qué te gusta eso?
00:11:40Te preguntaría lo mismo.
00:11:41¿Qué? ¿Qué hace una linda chica en este basurero?
00:11:44¿Y no con su familia?
00:11:46Simple.
00:11:47Me toca un tercio del negocio de Morphe.
00:11:49No soy tan linda.
00:11:51¿Y estos monos?
00:11:52Son mi familia.
00:11:53¿Sí?
00:12:01¿Por fin?
00:12:02Creo que debería subir.
00:12:04¿Qué sucede?
00:12:05Tienes que ver esto.
00:12:06Estaba ahí hace un segundo, créeme.
00:12:12Diez millas al noroeste.
00:12:13¿Quieres apagar esa maldita música?
00:12:17Es verdad, la máquina debe estar funcionando mal.
00:12:21Hace un segundo estaba ahí, lo vi con mis ojos.
00:12:22No funciona mal, no hay nada.
00:12:23Yo mismo lo vi.
00:12:27Ahí, ¿lo ves?
00:12:28Ahí está, frente a ti.
00:12:29Velo tú mismo y dime que no hay nada.
00:12:33¿Ahora entiendes de qué hablo?
00:12:35¿Ves de qué te hablaba?
00:12:36Dodge, enciende la luz de babor.
00:12:41Está bien, Murph.
00:12:48Ahí está, ¿no?
00:12:50Hay algo ahí.
00:12:59Morph, ¿qué sucede?
00:13:03Marco en posición 7-5 norte.
00:13:06Habla, guerrero del Ártico.
00:13:11Responda.
00:13:13Habla, guerrero del Ártico.
00:13:16¿Me escuchan?
00:13:19Aquí, guerrero del Ártico.
00:13:21¿Me escuchan?
00:13:22Cambio.
00:13:22Adiós.
00:13:44Adiós.
00:13:44Ahora, ¿me crees?
00:14:13Santo cielo.
00:14:16¿Un transatlántico?
00:14:18¿De dónde diablo salió?
00:14:20Es el António Grasa.
00:14:29Es el António Grasa.
00:14:32Santo Dios.
00:14:33Este es el remolcador guerrero del Ártico.
00:14:38Este es el remolcador guerrero del Ártico.
00:14:38¿Hay alguien a bordo?
00:14:39Aquí el remolcador guerrero del Ártico.
00:14:42¿Hay alguien a bordo?
00:14:42Aquí el guerrero del Ártico.
00:14:45¿Me escuchan?
00:14:46¿Lo conoces?
00:14:52Solo en sueños.
00:14:59Oh, Dios es hermoso.
00:15:02Estos barcos no tenían mucha velocidad, así que construyeron estos palacios en su lugar.
00:15:11Se reportó perdido el 21 de mayo de 1962 en las costas del Labrador.
00:15:17Lo curioso es que no hubo ninguna señal ni contacto, solo desapareció y ya.
00:15:21Desde entonces, todos los capitanes lo han buscado, esperando que no se hubiera hundido.
00:15:28¿Sabes qué significa?
00:15:31¿Qué?
00:15:33Que de acuerdo a la ley del mar es nuestro.
00:15:36No lo dejemos esperando, chicos.
00:15:39Santos, ve a un costado.
00:15:40Greer, dirige la grúa.
00:15:42Tenemos mucho trabajo.
00:15:44Bien, cuando estemos a bordo, manténganse unidos.
00:15:46No sabemos en qué condiciones está, ¿de acuerdo?
00:15:49¡Súbenos, Greer!
00:15:51Entendido, capitán.
00:15:53Murphy, por favor, deja todos los canales abiertos.
00:15:56Gracias.
00:16:02No me dejan ir.
00:16:05Por seguridad.
00:16:06Por eso irás al último.
00:16:09Siéntate, por favor, me estás estorbando.
00:16:12Siéntate, quítate del medio.
00:16:14¡Quítate de ahí!
00:16:15Ya te oí.
00:16:20Se ha estropeado mucho en estos 40 años.
00:16:23Se nota.
00:16:24¡Ketos, Murphy!
00:16:25Los bajaré en cubierta.
00:16:28¡Dios!
00:16:29Todavía es hermoso, ¿no?
00:16:32Parece increíble.
00:16:33Bien, ahora manténganse alerta.
00:16:37Cuiden sus pasos.
00:16:3940 años de óxido lo convierte en arena movediza.
00:16:42Revisaremos aquí y luego el puente de mando, ¿de acuerdo?
00:16:45Por aquí, cuidado.
00:16:46Epsi y Murphy son...
00:16:49¡Ventilador!
00:16:50Pareja, ¿no?
00:16:51¡Sigue intacto!
00:16:53¡Claro que no!
00:16:54Es como una hija para él.
00:16:56Estaría perdido sin ella.
00:16:58La superestructura está en buen estado.
00:17:00No hay señal de haber daño.
00:17:02No hay botes salvavidas en ningún lado.
00:17:05Todos los casilleros están vacíos.
00:17:09¿Seguro que nunca aparecieron sobrevivientes?
00:17:11Tan seguro como que estamos en el grasa.
00:17:14Por acá.
00:17:29Vamos.
00:17:40Dios.
00:17:41Esto no es ninguna preciosidad.
00:17:44Te equivocas, Munder.
00:17:45Es hermoso.
00:17:47Quienquiera que haya estado aquí salió con mucha prisa.
00:17:51Tenemos que revisar el barco de arriba abajo.
00:17:54Muy bien, enterado.
00:18:03Vaya.
00:18:09Damas y caballeros.
00:18:11Bienvenidos a bordo.
00:18:13Soy Julie.
00:18:14Seré su acompañante esta noche.
00:18:15El lobo.
00:18:17El lobo.
00:18:18Pronto saldrá.
00:18:19El lobo.
00:18:20Eh, shh.
00:18:21Tengan respeto, ¿de acuerdo?
00:18:23Shh, shh.
00:18:31Miren todas esas botellas de champaña.
00:18:34Parece que nos perdimos de una gran fiesta.
00:18:37Y de una gran resaca.
00:18:39Silencio.
00:18:39Silencio.
00:18:39Tienes en la gran fiesta.
00:18:51Silencio.
00:18:53Tienes en la gran fiesta.
00:18:53Y de una gran fiesta.
00:18:55Y de una gran fiesta.
00:18:56Y de una gran fiesta.
00:18:57Vamos al puente de mando
00:19:11Si que eres valiente
00:19:12¿Qué?
00:19:14¿Qué? ¿Estás bien?
00:19:15Ya cállate Dodge
00:19:16Mary, sigamos inspeccionando
00:19:18Bienvenidos a bordo
00:19:24Morphy, ¿cuántos pasajeros llevaba?
00:19:28Como 600
00:19:29La crema de la sociedad de Europa
00:19:32Y una tripulación de 500 italianos
00:19:35Morphy, ¿cómo va todo allá abajo?
00:19:44Muy bien, este camino debe conducirnos al puente
00:19:47Ten, sostén esto
00:19:50¿Qué sucede?
00:20:13Después de ti
00:20:14No, después de ti
00:20:16No, no, no, no, no, mejor después de mí
00:20:18Ayúdenme, ayúdenme
00:20:36No me suelte
00:20:36¡Monder!
00:20:40¡Sostente!
00:20:41¡Sostente!
00:20:46¡Sostente!
00:20:46¡Jámen!
00:20:49Vamos, jala
00:20:50Les dije, vean dónde pisan
00:21:02En adelante guiaré yo, ¿de acuerdo?
00:21:10Vamos
00:21:10Creo que mis pantalones los oriné
00:21:15No, siempre ha sonido igual
00:21:17¡Jámen, doctor!
00:21:20No, sí, Thomas, no, no
00:21:21¡Vamos, Brazil!
00:21:22No, sí, Thomas, no
00:21:23No, sí, Thomas, no
00:21:24No, sí, Thomas, no
00:21:25No, de la derronda uno
00:21:26No, sí, Thomas, no
00:21:27No, sí
00:21:41No, no
00:21:43No, no
00:21:44No, no
00:21:45La brújula no sirve.
00:22:12Y el timón no responde.
00:22:15No hay combustible. Debe haber estado trabajando hasta quedarse totalmente seco.
00:22:24Eps.
00:22:26Eps.
00:22:30Busco el diario del barco. Espero encontrarlo.
00:22:36¿Estás bien?
00:22:37Sí.
00:22:39¿Segura?
00:22:40Sí.
00:22:42Sigamos.
00:22:43Oye, mira esto.
00:22:53Un reloj. Felicidades.
00:22:55No. Mira de nuevo, imbécil. Es un reloj digital. Piénsalo. No había relojes digitales en el 62.
00:23:04No somos los primeros en subir al barco, pero es nuestro ahora.
00:23:09Durmamos un par de horas. Lo remolcaremos al amanecer.
00:23:12Espero que no haya más sorpresas.
00:23:14Sorpresas.
00:23:15Espero que no.
00:23:21¡Ah, Dios!
00:23:22Eps, dame un té.
00:23:30¿Algún indicio de qué pasó? ¿Cómo llegó aquí?
00:23:37Es la pregunta del millón de dólares.
00:23:42¿Has oído hablar del María Celeste?
00:23:45No.
00:23:46Era un bergantín de dos mástiles. Estaba en Carolina del Sur durante la guerra civil.
00:23:51Se dirigía a Londres con un cargamento de algodón.
00:23:54Gracias.
00:23:55De cualquier forma, dos meses después de partir, fue visto por unos pescadores en Trípoli.
00:24:01Avanzaba 12 nudos por hora con fuertes vientos.
00:24:05Algo no andaba muy bien y subieron a bordo.
00:24:11¿Sabes qué hallaron?
00:24:17Nada.
00:24:19Ni pasajeros, ni tripulación.
00:24:21Ni capitán, ni señal de auxilio.
00:24:2659 días anotados en el diario, ese barco navegó 4.000 millas a través del mar abierto,
00:24:32pasando la roca de Gibraltar hacia el mar Mediterráneo con todas las velas levantadas.
00:24:40Y sin nadie en el timón.
00:24:43¿Qué piensas de eso?
00:24:45Barco fantasma.
00:24:48Oigan, ¿huele en eso?
00:24:49Para mí huele a porquería.
00:24:51¿Sabes, Dodge? Yo he navegado mucho más tiempo que tú.
00:24:57Lo sé.
00:24:59Viendo cosas que ni siquiera imaginan.
00:25:03La historia del mar está llena de marías celestes.
00:25:08Entonces, ¿cuál es el plan?
00:25:11Pues haremos lo que vinimos a hacer.
00:25:13Amarrarlo y remolcarlo.
00:25:14¿Crees que el remolcador puede arrastrar un trasatlántico?
00:25:18Sí.
00:25:18No con los problemas que tiene.
00:25:23¿Podemos anclarlo y volver con algo de ayuda?
00:25:27No, ya pasará algún bote ruso y se lo llevará.
00:25:30Yo ya busqué las anclas y no están.
00:25:32¿Qué dices, Griff?
00:25:35Si Santos logra que la máquina funcione, nos llevará dos semanas remolcar una nave de ese tamaño.
00:25:41Pero por lo que voy a ganar, la remolcaría hasta Anchorage sin cargo alguno.
00:25:46¡No me suelte!
00:25:59¡No me suelte!
00:26:01¡Monte!
00:26:03¡Sostente!
00:26:06Te traje una chaqueta.
00:26:09Gracias.
00:26:09Me encanta su olor.
00:26:24¿Estás bien?
00:26:25No has hablado desde que volviste.
00:26:31Creo que vi algo que es imposible de creer.
00:26:35¿Cómo qué?
00:26:36Es una locura, no importa.
00:26:38Sí, importa, dime.
00:26:46Era una niña, Jack.
00:26:50¿En...
00:26:51el...
00:26:53barco?
00:26:54Sí.
00:26:56Me veía.
00:26:59¿Qué pasó después?
00:27:02Nada.
00:27:03Desapareció.
00:27:03A veces, cuando vuelo por demasiadas horas, también creo que veo cosas.
00:27:13Están ahí un segundo y luego se van, son como sueños.
00:27:20Gracias.
00:27:22Que descanses.
00:27:23Adiós.
00:27:25Adiós.
00:27:30Hasta mañana.
00:27:31Hasta mañana.
00:27:32Tiene un agujero enorme.
00:27:58Se hunde.
00:27:59Aquí es donde está el daño, ¿lo ven?
00:28:04Un hoyo en el casco, como de 10 por 20.
00:28:06En la proa, el mamparo de choque.
00:28:09¿Se estrelló con un iceberg o algo así?
00:28:11No necesitas un iceberg para romper el casco.
00:28:14No lo sé, tal vez sí, tal vez no.
00:28:16Parece un golpe reciente.
00:28:17Tendrá una semana.
00:28:18Aquí es donde estamos.
00:28:21El problema es este grupo de islas 60 millas al oeste.
00:28:24Nada espectacular.
00:28:25Un montón de rocas, miles de focas.
00:28:27El Antonia Grasa está atrapado aquí, en este círculo.
00:28:30Y no hay duda alguna de que es empujado justamente hacia esas rocas.
00:28:35Golpeó la última vez.
00:28:36¿Qué pasará la próxima?
00:28:37No habrá próxima.
00:28:39Tenemos tres días para arreglarlo.
00:28:41Si el clima sigue tranquilo.
00:28:43¿No podemos remolcarlo como está?
00:28:44Es como jalar un Cadillac 57 con los neumáticos reventados.
00:28:48Es un bache en el camino.
00:28:49¿Podemos arreglarlo?
00:28:50Sí, cómo no, un bache en el camino.
00:28:54¿Sabes qué?
00:28:55El agujero tal vez podamos parcharlo.
00:28:58Si llegamos adentro y luego soldamos los compartimientos inundados,
00:29:01bombeamos el agua de los mamparos directo a la punta de la popa.
00:29:06Aparte, el timón está atorado.
00:29:09Lo arreglamos y colocamos a 38 grados para evitar las islas.
00:29:12¿Qué significa todo eso?
00:29:16Bueno, significa mucho trabajo para tres días.
00:29:20Sí, pero con nuestro equipo y con lo que hay en el barco, podemos intentarlo.
00:29:24Podemos hacerlo, ¿sí o no?
00:29:26Morphe, con lo que tenemos aquí, no podré arreglar esa máquina.
00:29:31¿Por qué no dejas de quejarte y vuelves a revisar el motor de estribor?
00:29:34¿Es su plan, gran señor?
00:29:35Solo hazlo.
00:29:36Lo informaré.
00:29:43Yo no lo haría si fuera tú.
00:29:45Las leyes marítimas dicen...
00:29:46Sí, conozco las leyes marítimas, pero no queremos ningún invitado inesperado.
00:29:51Déjalo.
00:29:52Como diga, capitán.
00:30:00Bien, conocen la rutina.
00:30:02Un reconocimiento completo, a fondo, y nos aseguramos de que no haya problemas antes de empezar.
00:30:07Quédate detrás de mí, Greer. No te distraigas, ¿de acuerdo?
00:30:10De acuerdo.
00:30:10Josh y Munder bajen al mamparo de choque. Jack y yo revisaremos desde el frente. Llamen si necesitan algo.
00:30:17¿Qué tal una pizza?
00:30:19Qué gracioso.
00:30:21El único plan en este negocio es que no hay ningún plan. ¿Qué diablos es eso? ¿Por qué todos dicen tonterías? ¿Y tú por qué me ves así? No digo incoherencias.
00:30:30De acuerdo. Y tú espérame en casa, preciosa. Porque algún día encontrará otro genio que arregle este maldito bote.
00:30:42Así nos llevamos, ¿eh? ¿Sí?
00:30:47Aún así eres dulce.
00:30:49Pondré la luz.
00:30:57Sí, tenías razón.
00:31:00Es hermoso.
00:31:02Sí que lo es.
00:31:30Eps, vamos hacia la sala de máquinas.
00:31:46Eps.
00:31:51Eps.
00:31:51Cabina del capitán.
00:32:12Está bien, capitano.
00:32:14Cabina del capitán.
00:32:44¿Qué pasa?
00:33:14¿Qué pasa?
00:33:44¿Qué pasa?
00:34:14¿Qué pasa?
00:34:22Ay, diablos.
00:34:24Tendremos que bucear para llegar al agujero.
00:34:29Eps, la sala de máquinas está inundada.
00:34:31Eps, ¿me escuchas?
00:34:43¡Aguarda!
00:34:43¿Qué pasó?
00:34:47¿Estás bien?
00:34:49¿Qué haces ahí abajo?
00:34:51Ven acá.
00:34:52¿Estás lastimada?
00:34:53¿Verdad?
00:34:57¿Estás listo?
00:34:59¡Tenemos la mesa!
00:34:59¡Tenemos la mesa!
00:35:02¡Tenemos!
00:35:02¡Eres!
00:35:03¡Vamos!
00:35:03¿Qué hice?
00:35:33Todo está lleno de disparos
00:35:38Parece que alguien lo utilizó para tiro al blanco
00:35:42Esa es la versión feliz
00:35:44¿Y cuál es la versión triste?
00:35:46Había personas aquí
00:35:47Volví a ver a la niña
00:35:50¿Qué?
00:35:52¿Dónde?
00:35:55Debo estar volviéndome loca
00:35:57¿Ella te dijo algo?
00:36:00Olvídalo, vámonos
00:36:03Morphe, contesta
00:36:30Doge
00:36:32¡Quién sea!
00:36:40Creo que está jugando con nosotros
00:36:42¿Qué es el choc?
00:36:44Olvídalo, vayamos
00:36:46¡Jálicos!
00:36:48¿Qué?
00:36:49Gracias.
00:37:19Parece la lavandería.
00:37:35Esta válvula conecta con la bodega de cargamento. Veamos si se inundó.
00:37:40Necesito ayuda para cerrarlo. Prepárate.
00:37:42¿Estás segura?
00:37:49¡Dos mí! ¿Dónde diablos estás?
00:38:04¿Hace cuánto estarán aquí?
00:38:05No lo sé. Un mes, tal vez menos.
00:38:07¿Qué vamos a hacer?
00:38:08Llamar al guardacostas y largarnos del barco.
00:38:11¡Pero el barco!
00:38:11¡Sí, sí! ¡Se hunde, se hunde! ¡Ya vamos!
00:38:14Tienes razón.
00:38:16La pista.
00:38:19¿Qué diablos es esto?
00:38:20Acabamos de entrar por ahí.
00:38:22¿En serio?
00:38:25¡Ayúdenos!
00:38:27Por aquí.
00:38:33¡Vamos ya!
00:38:34¡Por aquí!
00:38:49¿Y esto?
00:39:00¿Desde cuándo te pintas, Epps?
00:39:04¡Epps!
00:39:10Francesca.
00:39:13Lindos pechos.
00:39:14Aunque no podrás competir con la futura señora Greer.
00:39:34Jack, camina más rápido.
00:39:36¿Cuál es tu problema?
00:39:37¿Qué es eso?
00:39:47Olvídalo.
00:39:48¡Ya! ¡Vámonos!
00:39:50¡Oye!
00:39:51Es un Jaguar 58X150.
00:39:53Sueño con él desde que era niño y puede...
00:39:55Tenemos que salir de aquí ahora, ¿me entendiste?
00:39:57¡Ahora!
00:39:59Lo que digas.
00:39:59¿Qué es?
00:40:07Algo se está moviendo ahí.
00:40:25¡Ay, por Dios!
00:40:27¡Odio a las ratas!
00:40:28¿Por qué?
00:40:34Ven.
00:40:36Mira esto.
00:40:39Busquemos a Morphe.
00:40:41¡Morphe!
00:40:42¡Morphe!
00:40:49¿Alguien trata de llamarme?
00:40:51¡Dosh!
00:40:53¡Monder!
00:40:53¡Morreen!
00:40:56¡Morreen!
00:40:57¿Quién es Morreen?
00:40:59¡Morreen!
00:40:59Es mi primer nombre.
00:41:03¡Hace frío!
00:41:05¿Dijo frío?
00:41:07La galera.
00:41:19Está frío y oscuro.
00:41:27No entres ahí.
00:41:27No entres ahí.
00:41:28No entres ahí.
00:41:57¡Malditos idiotas!
00:42:10¡Malditos!
00:42:11Oye, tranquilízate.
00:42:14Por favor, tú bromeas con los otros y nosotros contigo.
00:42:17¿Por qué no te ríes?
00:42:18¿Quieres algo más gracioso?
00:42:20Encontramos un montón de muertos en la lavandería.
00:42:22¡Y esto es oro!
00:42:38Un poco más de fuerza, Morphe.
00:42:40Lo siento.
00:42:46¡Malditos!
00:43:01¡Oh, Dios mío!
00:43:06¡Somos ricos!
00:43:13¡Sí!
00:43:19¡Somos ricos!
00:43:23Bien.
00:43:24¡Sáquenlo!
00:43:25¡Vamos, sáquenlo!
00:43:26¡Somos ricos!
00:43:27¡Sáquenlo!
00:43:28¡Rápido!
00:43:29No puedo creerlo.
00:43:31¡Ahora!
00:43:31¡Ahora!
00:43:31¿Cuánto crees que valga esto, jefe?
00:43:52Es difícil calcularlo.
00:43:55Doscientos, trescientos millones.
00:43:57¿Tal vez más?
00:43:57Sí.
00:43:58No sé, Morphe.
00:43:59¿Cajas cerradas con esto adentro?
00:44:01Debe estar asegurado.
00:44:03Porque nadie iba a dejar todo este oro flotando por ahí.
00:44:06Tal vez haya una respuesta.
00:44:08Las marcas debieron ser removidas.
00:44:10¿Eso qué significa?
00:44:11Pues que alguien no quiere que este oro pueda rastrearse.
00:44:14Ya sé.
00:44:15Es robado.
00:44:16Tal vez tenga algo que ver con la razón por la que este barco desapareció.
00:44:21Un minuto.
00:44:22Si el oro es de 1962, ¿qué hay de los hombres que encontró Epps?
00:44:27No tienen más de tres semanas muertos.
00:44:30Alguien tiene que decirlo y tal vez deba ser yo.
00:44:33Este barco está maldito, Morphe.
00:44:35Cuando hacía mi recorrido, juraría que escuché la voz de una mujer cantándome, como...
00:44:39como queriendo seducirme.
00:44:47Tenía la voz más sensual que he escuchado.
00:44:49¿Y no tenía malas amigas?
00:44:53No sé qué estés bebiendo, pero danos algo.
00:44:57Creo que aún no estás listo para casarte.
00:45:01Oigan, chicos.
00:45:03¿Qué hay del guardacostas?
00:45:05No, no.
00:45:06Al guardacostas no lo llames.
00:45:07¿Qué tal si el dinero sí es robado?
00:45:09Miren, bajo la ley internacional marítima, cualquier cosa que se encuentre en aguas internacionales
00:45:17pertenece al que lo encuentra.
00:45:19¿De acuerdo?
00:45:20Esa es la ley.
00:45:21Cierto.
00:45:22Nos lo quedamos.
00:45:24Escuchen, si vamos a hacer esto, yo digo que lo hagamos ahora.
00:45:27Yo diría que preparemos el bote, tomemos el oro y alargarnos de aquí.
00:45:31Dejar el barco y tomar el oro.
00:45:33¿Quién acepta?
00:45:34Yo me quedo con el oro.
00:45:38El oro.
00:45:40El oro.
00:45:46Eps.
00:45:48Solo quiero irme de aquí.
00:45:50Bien, a trabajar.
00:45:53Listo.
00:45:54El guerrero está en posición, Murphy.
00:45:56Por favor, ¿podemos largarnos de aquí?
00:46:00Sí, preciosa.
00:46:01Huélelos.
00:46:02Serán cien millones.
00:46:04¿Oíste lo que dije?
00:46:05¡Son cien millones!
00:46:09Greer, ten la máquina encendida.
00:46:11Bajaré el oro.
00:46:13Sí, señor capitano.
00:46:15Ahora seré capitán...
00:46:16¡Papisantos!
00:46:17...de mi propio barco.
00:46:19Debemos irnos pronto.
00:46:20¡Ándale, ándale!
00:46:21Quiero ver estos engranes trabajando.
00:46:23¡Deprisa!
00:46:24Acabas de ser revisada por Santos, nena.
00:46:26Tú también tienes que darme algo.
00:46:34¿Estás lista?
00:46:37Oye, Greer, enciéndela.
00:46:39Vamos a salir volando.
00:46:41Enciéndela.
00:46:42Vamos a ser muy ricos.
00:46:43Sí.
00:46:45¡Alto!
00:46:47¡Alto!
00:46:48No saben lo que hacen.
00:46:51Listos para partir, capitán.
00:46:52Propano.
00:46:56¡No lo entiendan!
00:46:58¡Su bote va!
00:47:00¡Cielos!
00:47:02¡Greer!
00:47:03¡No!
00:47:05¡No!
00:47:06¡Greer!
00:47:07¿Qué está pasando?
00:47:11¡Fuego en cubierta!
00:47:12¡No!
00:47:23¡Santos!
00:47:24¡Greer!
00:47:25¡Fonder!
00:47:25¡No!
00:47:32¡No!
00:47:33¡No!
00:47:33¡No!
00:47:42¡No!
00:47:43¡Detengo!
00:47:45¡Ebs!
00:47:46¡Tengo a Monder!
00:47:47¡Greer!
00:47:48¡Greer!
00:47:50¡Greer!
00:47:53¡Santos!
00:47:55¡Santos!
00:47:56¡Contéstame!
00:47:58¡Santos!
00:48:03No sé qué pasó.
00:48:21El motor solo explotó.
00:48:24No sé, tal vez Santos aceleró el motor o no cerró bien las válvulas.
00:48:29Jack, ¿sabías algo de este barco antes de traernos hasta acá?
00:48:34No, pero yo...
00:48:35Escucha, tenemos el oro y aún seguimos con vida.
00:48:38¡Sí, idiota!
00:48:39¡Dile eso a Santos!
00:48:40¡Oye, Dosh!
00:48:41¡Tranquilo!
00:48:41¡Todo esto apesta!
00:48:42Escucha, Santos vino aquí por su propia voluntad, igual que todos nosotros.
00:48:46¿Qué dijiste?
00:48:47¡¿Qué diablos quieres decir?!
00:48:48¡Basta!
00:48:49¡Santos murió por tu culpa, maldito!
00:48:51¡Basta, basta!
00:48:51¡Calma!
00:48:52¡Eso no hará que vuelvas!
00:48:53¡Ya lo sé!
00:49:03¡Hola!
00:49:13Morfie, no es tu culpa y lo sabes.
00:49:18¡Morfie!
00:49:19¡Morfie!
00:49:19¿Cómo está?
00:49:29Bien, este es el plan.
00:49:34Según lo veo, somos profesionales con una fortuna a bordo.
00:49:38Hagamos lo que sabemos hacer.
00:49:39Reparemos este barco, controlando su curso para librar las islas, y podemos sobrevivir aquí
00:49:45hasta ser encontrados.
00:49:46¿Por qué hay que discutirlo?
00:49:47Tenemos el material y la mano de obra, ¿por qué no hacemos una balsa y nos largamos?
00:49:52Les dije antes que había algo muy extraño en este barco, y si seguimos aquí, no vamos
00:49:57a sobrevivir.
00:49:58¿Quieres que hagamos una balsa?
00:49:59Por supuesto, ¿qué tiene de malo?
00:50:01Eps, aún con el guerrero teníamos que hacer el trabajo en tres días.
00:50:04No puede hacerse, no puedo hacerlo.
00:50:06Monder, eres el mejor soldador que conozco.
00:50:09Vamos, podemos hacerlo ahora, pero te necesito.
00:50:11No sé qué piensen, pero no se puede parchar y bombear en la oscuridad.
00:50:19Aún con las luces que tenemos, estaríamos a ciegas.
00:50:22De acuerdo, descansemos esta noche.
00:50:24Empezaremos mañana.
00:50:29Greer, ¿qué dices?
00:50:32¿Ahora quieres saber lo que este piloto dice?
00:50:36Digo que te vayas al infierno.
00:50:38No estás capacitada para sacarnos de este barco.
00:50:40Si lo hubiéramos hecho a mi manera, al principio no estaríamos en esta situación,
00:50:44y el guardacostas del que todos están tan preocupados ya habría llegado.
00:50:47De acuerdo, todo es culpa de todos, menos tuya.
00:50:48E iríamos rumbo a casa, y millonarios...
00:50:49Ay, no digas tonterías.
00:50:52Ya cállate, imbécil.
00:50:56¡Oye!
00:50:57¡Maldito perro!
00:50:58¡Cállate!
00:50:58¡Estoy hablando yo!
00:50:59¿Qué estás haciendo?
00:51:01¡Te arrepentirás!
00:51:03¿Estás bien?
00:51:04Deja ver.
00:51:10Digo que te arrepentirás.
00:51:13¡Puede que te espere!
00:51:17¡Puede que te arrepentirás!
00:51:18¡Eso está claro!
00:51:19¡No sé!
00:51:19¡Maldito perro!
00:51:20¡Oh!
00:51:20¡Mi pausa!
00:51:21¡Maldito perro!
00:51:22¡Maldito perro!
00:51:22¡Maldito perro!
00:51:23¡Oye!
00:51:23¡Maldito perro!
00:51:23¡Maldito perro!
00:51:24¡Maldito perro!
00:51:25Aquí está, Katie.
00:51:55Cubierta B, viajando sola.
00:52:03Apuesto a que alguien envenenó a los pasajeros con tal de quedarse con el oro.
00:52:07Sherlock, si fueron envenenados, ¿por qué crees que estas latas son seguras?
00:52:10Están selladas. Han estado así 40 años. Deben ser seguras.
00:52:14Bueno, el perdedor come primero, ¿de acuerdo?
00:52:20El papel gana la roca.
00:52:21Otra vez, son dos de tres.
00:52:23¡Tonterías! ¡Perdiste!
00:52:25¿No sientes lástima?
00:52:26Los ganadores no sentimos lástima.
00:52:30Bon apetit.
00:52:30Me equivoqué.
00:52:43Debí informarlo.
00:52:45¡Demonios! ¡Debí saberlo!
00:52:46Volveré a casa, ni no lo juro.
00:52:55¿Tú qué estás viendo?
00:52:56¡Rico!
00:53:08No puede ser.
00:53:09En serio, pruébalo.
00:53:11¡Prueba!
00:53:12¿En serio?
00:53:13En serio, está rico.
00:53:14¡Esto está delicioso!
00:53:20¿No está rico?
00:53:21¡Sí, claro!
00:53:24¿Katy?
00:53:24¿Katy?
00:53:24¿Katy?
00:53:32¿Katy?
00:53:33¿Katy?
00:53:33¿Katy?
00:53:33Te diré algo más.
00:53:56Cuando volvamos, tomaré mi dinero.
00:53:58Y te compraré una tina de baño.
00:54:03Y yo te compraré una suscripción de mujeres desnudas.
00:54:07¡Ya las tengo todas, amigo!
00:54:09¡Ya las tengo todas, amigo!
00:54:39No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:55:09Amén.
00:55:39Amén.
00:56:09¿Qué le está sucediendo?
00:56:39Amén.
00:57:09Buenas tardes, Capitano.
00:57:15Bienvenido.
00:57:36Espera.
00:57:39¿Voy a hablar a comer?
00:57:42¿Yo?
00:57:44Sí.
00:57:50Francesca, sé que esto no está pasando.
00:57:54Así que voy a fingir, ¿sí?
00:58:00En lo irreal, no puedes ser infiel con una muerta.
00:58:03Él...
00:58:05¿Sus padres?
00:58:32No lo cierres.
00:58:46No los he visto en años.
00:58:51Se fueron a Nueva York.
00:58:52Iba a encontrarme con ellos.
00:58:58Pero ya murieron.
00:59:01¿Cómo lo sabes?
00:59:03Cuando eres así, sabes esas cosas.
00:59:06Mi madre me hizo este vestido.
00:59:13¿Te gusta?
00:59:15¿Te gusta?
00:59:15¿Te pareces a ella?
00:59:22¿Te pareces a ella?
00:59:25No lo creo.
00:59:31Ten...
00:59:31Debes tener esto.
00:59:32¿Qué es lo que quieres?
00:59:33¿Qué es lo que quieres?
00:59:49¿Qué es lo que quieres?
00:59:49Poberos santos.
01:00:03Santos era mi maldita responsabilidad.
01:00:07El Lorelai.
01:00:22Estaba a la deriva.
01:00:24Lo rescatamos.
01:00:25He oído la historia del Lorelai.
01:00:27No sabía que Gras estaba involucrado.
01:00:35El oro estaba a bordo del Lorelai.
01:00:38Aquí dice mayo mil novecientos sesenta y dos.
01:00:46Dos días antes de que su barco desapareciera.
01:00:51No había sobrevivientes en el Lorelai.
01:01:03Dios, no es cierto.
01:01:08¿Qué tratas de hacer?
01:01:32Los espíritus pueden ir con sus familias.
01:01:35¿Por qué no estás con la tuya?
01:01:38Estamos atrapados.
01:01:44¿Quiénes?
01:01:46Los pasajeros y yo.
01:01:49Hasta los que no están marcados.
01:01:52¿Marcados?
01:01:53¿A qué te refieres?
01:01:56Cuando el barco esté lleno.
01:01:59¿Qué?
01:02:00Está bien, puedes decirme.
01:02:02Cuando tenga las almas que necesita
01:02:04y haya llenado su cuota
01:02:07seremos llevados
01:02:10al...
01:02:15Katie, ¿qué pasa?
01:02:18¿Qué sucede, Katie?
01:02:19¿Qué pasa?
01:02:20Él no quiere que hable contigo.
01:02:22¿Él? ¿Quién?
01:02:23Yo no soy como los otros.
01:02:25Katie, tienes que decírmelo.
01:02:27Deben irse ahora.
01:02:29Salgar del barco cuanto antes.
01:02:30¿Qué pasa?
01:02:31¿Qué pasa?
01:02:32¿Qué pasa?
01:02:32¿Qué pasa?
01:02:32¿Qué pasa?
01:02:33¿Qué pasa?
01:02:34¡Katy!
01:02:36¡Katy!
01:02:38¡Katy!
01:02:39¡Ex!
01:02:42¡Vámonos!
01:02:45¡Debemos irnos!
01:02:48¿A dónde vas, Murphy?
01:02:50¿Eh?
01:02:54Soy yo.
01:02:55¡Mírame!
01:02:58¡Santos!
01:02:59No es divertido estar tirado
01:03:01en el fondo del océano.
01:03:06No hay luz al final del túnel.
01:03:09No para mí, Murphy.
01:03:11Ni diez mil vírgenes
01:03:12a las puertas del cielo.
01:03:14No.
01:03:14Debido al plan,
01:03:19estoy atrapado
01:03:20en el barco de tus sueños.
01:03:21¿Y sabes qué?
01:03:23Tú me vas a acompañar.
01:03:24¡Mírame!
01:03:44¡No!
01:03:48¡No!
01:03:53¡Bienvenido a tu puerta!
01:03:58¡Murphy!
01:04:05¡Murphy!
01:04:08¡Murphy!
01:04:10¿Estás bien, Murphy?
01:04:14¿Estás bien?
01:04:19¡Murphy!
01:04:20¿Qué pasa, Murphy?
01:04:22¡Soy yo!
01:04:27¡Murphy!
01:04:28¡Soy yo!
01:04:30¡Soy yo!
01:04:31Hazlo, te sentirás mejor.
01:04:41¡Vamos!
01:04:44¡Vamos!
01:04:49¡Vamos!
01:04:51¡Oye!
01:04:59¡Ay, Dios!
01:05:01Ebs, ¿estás bien?
01:05:07Ahí estarás seguro,
01:05:08en el acuario.
01:05:09¡No!
01:05:10¡Escúchete!
01:05:10Estaba ebrio,
01:05:11no sabía lo que hacía.
01:05:12Escucha,
01:05:14trató de matarte.
01:05:16Se quedará ahí.
01:05:18Busquemos a Grir.
01:05:32¿Alguna señal de él?
01:05:34No, buscamos por todos lados.
01:05:37Debe estar muy molesto.
01:05:38Le pasa a todo el que pise este barco.
01:05:40Al menos no vinimos hace 40 años.
01:05:42¿Los envenenaron para quedarse con el oro?
01:05:44¿No es un poco exagerado?
01:05:46Sí, pero así parece.
01:05:48Mira, al rato todos trataremos de matarnos.
01:05:51¿Y ese corazón?
01:05:53Lo encontré.
01:05:54Perteneció a una niña.
01:05:56¿Qué niña?
01:05:56Dijo que dejáramos el barco.
01:05:59¿Ahora habla contigo?
01:06:01¿De qué rayos están hablando?
01:06:03¿Has visto fantasmas, Ebs?
01:06:05Oigan, olvídenlo.
01:06:07El barco tiene sus cosas extrañas.
01:06:09Pero yo digo que sigamos con el plan
01:06:11y tratemos de arreglar el barco.
01:06:13Les juro que no hay forma
01:06:14de que cinco personas y el oro
01:06:16quepan en una balsa.
01:06:17Morphe no irá a ninguna parte ahora
01:06:18y no lo dejaremos aquí.
01:06:20Seguiremos el plan,
01:06:21arreglar el barco.
01:06:23A trabajar, chicos.
01:06:24¡Vamos!
01:06:24Ahí está el agujero
01:06:36del mamparo de choque.
01:06:38Está rota, ¿no abrirá?
01:06:40Preparo el explosivo.
01:06:42¿Dodge?
01:06:42Listo.
01:06:43¿Monder?
01:06:43Listo.
01:06:44Contacto.
01:06:50Aquí está el daño, lado este.
01:06:52Aquí se ve más grande.
01:06:54Lo voy a tapar, sin problema.
01:07:00Monder, el timón está arreglado.
01:07:02¿Estás bien?
01:07:03Estoy bien.
01:07:06¿Qué opinas, Dodge?
01:07:08Aguantará.
01:07:08¿Listos con las bombas aquí abajo?
01:07:15Enciéndelas.
01:07:16Entendido, Eps.
01:07:17Una y dos encendidas.
01:07:20Tardará unas doce horas en estar seco.
01:07:23Máxima velocidad.
01:07:24Lista, Eps.
01:07:25Aquí va.
01:07:27Buen trabajo, chicos.
01:07:28La corriente es más rápida de lo que pensé.
01:07:49Si controlamos su curso con el timón lo más que podamos, manteniendo esta dirección, libraremos las islas.
01:07:58Lo mantendremos a flote hasta que seamos rescatados.
01:08:02Maldita sea.
01:08:03Más vale que salgamos de esta.
01:08:05Pero millonarios.
01:08:06Revisen el puente cuando terminen aquí.
01:08:08Vigilen el curso.
01:08:09Veré si encuentro a Greer allá abajo.
01:08:11¡Greer!
01:08:20¡Greer!
01:08:35¡Greer!
01:08:35¡Greer!
01:08:41¡Greer!
01:08:49¡Greer!
01:08:50¡Dios!
01:08:59¡Qué mala suerte!
01:09:00La número dos se atascó.
01:09:01¿Quién va?
01:09:02¡Ve tú!
01:09:05¡Oh!
01:09:06¡Siempre pierdo!
01:09:11¡Oh, por Dios!
01:09:13Ven conmigo.
01:09:17Quiero mostrarte algo.
01:09:18Veneno para ratas.
01:09:48¡Lo, por Dios!
01:10:16¡iel lee!
01:10:16¡ Carnal.
01:10:16¡Nos, por Dios!
01:10:16¡Sufar!
01:10:17¡Suscríbete al canal!
01:10:47¡Suscríbete al canal!
01:11:17¡Suscríbete al canal!
01:11:47¡Suscríbete al canal!
01:12:17¡Suscríbete al canal!
01:12:47¡Suscríbete al canal!
01:13:17¡Suscríbete al canal!
01:13:19¡Suscríbete al canal!
01:13:25¡Suscríbete al canal!
01:13:27¡Suscríbete al canal!
01:13:29¡Morphy!
01:13:31¡No! ¡No! ¡Vamos! ¡Morphy! ¡Morphy!
01:13:37¡No! ¡No! ¡No! ¡Vamos! ¡Morphy! ¡Morphy! ¡No te mueras!
01:14:07¡Suscríbete al canal!
01:14:11¡No! ¡No! ¡No!
01:14:13¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
01:14:15¡Gracias!
01:14:45¡Dosh!
01:14:49Morphe está muerto.
01:14:51¿Qué?
01:14:51Debemos dejar el barco ahora.
01:14:53Tú, Monder y yo, hay una razón por la que seguimos vivos.
01:14:57Por eso vino con nosotros, para arreglar el barco.
01:14:59Acabo de ver a Morphe.
01:15:00¿Qué está pasando?
01:15:04No lo sé.
01:15:08Pero quiero que tú y Dodge se queden en el timón.
01:15:11Espera, acabas de decir que...
01:15:12Dodge, escúchame.
01:15:13Sí, iré por Monder y revisaremos si aguanta la soldadura.
01:15:17Quiero que se queden aquí hasta que volvamos, ¿entendido?
01:15:20No quiero que se pierdan de vista ustedes dos.
01:15:23Ten esto.
01:15:24Tómalo.
01:15:28Ten cuidado.
01:15:29Lo tendré.
01:15:43¡Monder!
01:16:01¡Monder!
01:16:02Eso es todo.
01:16:26Lo logramos.
01:16:28Por ahora.
01:16:29Iré a buscar a Epps.
01:16:31No, no lo harás.
01:16:32Dijo que esperarás.
01:16:33No sé, pero solo quiero asegurarme...
01:16:34Dijo que esperarás.
01:16:35Así que espera.
01:16:36Me repugnas.
01:16:52¿Qué dijiste?
01:16:53Ya escuchaste.
01:16:55Eres un patético intento de hombre.
01:16:57Si ella dice, brinca, tú brincas.
01:16:59Me das asco.
01:17:01Tengo que salir de aquí.
01:17:01¿Quién diablos eres tú?
01:17:10No te preocupes por eso.
01:17:11La pregunta es, ¿quién eres tú?
01:17:13He visto cómo la miras, la adoras, pero no puedes decírselo porque eres un niño cobarde e inútil.
01:17:20Sin embargo, si amablemente te haces a un lado, convertiré tu sueño en realidad.
01:17:25¿Sabes, Dodge?
01:17:28Si matas a alguien, vas al infierno.
01:17:33Bueno, ibas por ella.
01:17:36¡Morirás por ella!
01:17:37¡Morirás por ella!
01:17:37¡Morirás por ella!
01:17:55¡Morirás por ella!
01:18:09¡Morirás por ella!
01:18:10¡Explosivos!
01:18:16¡Epse!
01:18:21Le disparé a Jack.
01:18:22Está muerto.
01:18:23Sí, no estás tan seguro, Dodge.
01:18:27¿Qué estás haciendo?
01:18:29Se terminó.
01:18:30Hundiré el barco.
01:18:31Tomó su última víctima.
01:18:33¿Pero nos matará?
01:18:34Tendremos que correr el riesgo.
01:18:36¿Y qué hay del oro?
01:18:37¿Bromeas?
01:18:39No sacaremos el oro de este barco.
01:18:41Nadie lo ha hecho.
01:18:42Espera, espera, espera.
01:18:44Ese oro nos dará todo lo que hemos soñado.
01:18:48Nuestro propio bote.
01:18:50Los dos.
01:18:51Podemos vivir juntos.
01:18:53Tú y yo.
01:18:55¿De qué estás hablando?
01:18:57Dodge, hay que salir de aquí, ahora.
01:19:00Bueno, no te dejaré hacer eso.
01:19:03Se terminó, ¿eh?
01:19:14¿De acuerdo?
01:19:16Está bien.
01:19:17Tú ganas.
01:19:19Está bien.
01:19:20¡Está bien!
01:19:21¡Está bien!
01:19:22¡Maldita perra!
01:19:24¡Está bien!
01:19:25¡De acuerdo!
01:19:26¡Tú ganas!
01:19:27¡Adelante!
01:19:29¡Hazlo volar!
01:19:30¡Mátanos!
01:19:34Dodge.
01:19:36¿Por qué no preguntas dónde está Monder?
01:19:46Bueno, supongo.
01:19:47¿Qué es?
01:19:48¿Por qué?
01:19:50Yo ya lo sé.
01:19:52No tirarás del gatillo, Mowin.
01:19:55Pruébame.
01:19:56Dodge cometió el mismo error.
01:19:58Y murió.
01:20:01Katie te lo dijo, ¿no?
01:20:03Las almas sin pecado no pueden marcarse.
01:20:07Son duras de controlar.
01:20:08Pero mientras el barco esté a flote, sufriremos juntos.
01:20:11¿Qué diablos eres tú?
01:20:13Soy un salvador.
01:20:15Igual que tú.
01:20:17Tú recoges barcos y yo recojo almas.
01:20:20Y al llenar mi cuota, envío una barcada a casa.
01:20:24Eso alegra a mi jefe.
01:20:26¿Ves?
01:20:27Es un trabajo.
01:20:28Ganado con una vida de pecado.
01:20:31Y si pierdo este barco, no estarán contentos.
01:20:35Y eso no es algo bueno.
01:20:37Parece que no me doy a entender.
01:20:39Lo que estoy pidiendo es un intercambio.
01:20:41Mi barco.
01:20:42Por tu vida.
01:20:44Yo quiero a mi tripulación.
01:20:46Lo siento.
01:20:47En cuanto son marcados, son míos.
01:20:51Entonces se acabó.
01:20:53¡Tú solo tenías que arreglar el barco!
01:21:09¡Te di una gran oportunidad!
01:21:12¡Solo debiste tomarlo!
01:21:19¿Qué harás, dispararme?
01:21:20¡Solo debiste tomarlo!
01:21:23¡Gracias!
01:21:53¡Gracias!
01:22:23¡Gracias!
01:22:53¡Gracias!
01:23:23¡Gracias!
01:23:53¡Gracias!
01:24:23¡Gracias!
01:24:25¡Gracias!
01:24:27¡Gracias!
01:24:29¡Gracias!
01:24:33Así es, con cuidado...
01:24:35...despacio...
01:24:37...ahora.
01:24:38Señora, tranquilice que estará bien.
01:24:39¡Está listo!
01:24:41¡Gracias!
01:24:43¡Gracias!
01:24:44¡Gracias!
01:24:46¡Suscríbete al canal!
01:24:47¡Está listo!
01:24:49¡Gracias!
01:24:53¡No!
01:25:23¡No!

Recomendada