Category
๐น
FunTranscript
00:00I got it.
00:03It's the house of the Green
00:13Oh
01:13See you next time.
01:43See you next time.
02:13See you next time.
02:43See you next time.
02:45See you next time.
02:47Bye.
03:19...
03:21...
03:51...
03:53...
03:55...
03:57...
03:59...
04:01...
04:03...
04:05...
04:07...
04:09...
04:11...
04:13...
04:15...
04:17...
04:19...
04:21...
04:23...
04:25...
04:27...
04:29...
04:31...
04:33...
04:35...
04:37...
04:39...
04:41...
04:43...
04:45...
04:47...
04:49...
04:51...
04:53...
04:55...
04:57...
04:59...
05:01...
05:03...
05:05...
05:07...
05:09...
05:11...
05:13...
05:15...
05:17...
05:19...
05:21...
05:23...
05:25...
05:27...
05:29...
05:31...
05:33...
05:35...
05:37...
05:39...
05:41...
05:43...
05:45...
05:47...
05:49...
05:51...
05:53...
05:55...
05:57...
05:59...
06:01...
06:03...
06:05...
06:09...
06:11...
06:12...
06:13...
06:15...
06:16...
06:17...
06:18...
06:19...
06:20...
06:21...
06:22...
06:23...
06:24...
06:25...
06:26...
06:27...
06:28...
06:29...
06:30...
06:31...
06:32...
06:33...
06:34...
06:35...
06:36No, if this is done, we'll make it.
06:40We'll do it once again.
06:43It's hard to do, but if you like that, you can help us.
06:47Ah?
06:48Yes.
06:49This person has been used to be familiar with those three people, but...
06:53This is another new type.
06:56It's not enough to do anything.
06:59But it's extremely bad.
07:02The person who has been able to make a meal every once in a while is expected.
07:07This time, it'll be night at night.
07:10Oh, Sebastian!
07:12What are you doing?
07:13It's been a long time.
07:16Don't do anything.
07:18Don't do anything.
07:21Sebastian, you're nice.
07:25Let's do it.
07:28The soup and the soup and the soup.
07:32The soup and the soup.
07:34The soup and the rice.
07:35The dessert is the rotte-gruts.
07:38Oh, this is...
07:41It's so good.
07:43It's so good.
07:44Let's do it, Wolf.
07:46No, that's...
07:48I've been able to help you.
07:50I'll be on a night, so of course.
07:53I've been able to help you with those who are only the ones who are in the kitchen.
07:56How can you help you to help this way?
07:58You don't know.
08:00What?
08:01That's how sweet.
08:02Oh, that's so sweet.
08:03What's this?
08:04Oh, that's so sweet.
08:06Oh, that's so sweet.
08:09I've come here.
08:10Oh, that's so sweet.
08:11Oh, that's so sweet.
08:12Oh, that's so sweet.
08:13Oh, that's so sweet.
08:14What's the trick?
08:15You're as mad as a usual way to it.
08:18Oh, that's so sweet.
08:19It's very difficult!
08:21What are you doing, Hilde?
08:27It's...
08:28It's a man who came out!
08:36A man?
08:37It's horrible.
08:39Please help me.
08:41I'm going to go.
08:43Hey.
08:46You're waiting here.
08:48No, let's go.
08:50I want to know what you're doing.
08:53I want to know what you're doing.
09:03Come on!
09:05Oh, Sullivan!
09:07Please help me, Sullivan!
09:14This...
09:15What's the problem?
09:16The problem is...
09:17This is the first time.
09:19I'm going to have the people on the ground.
09:22The Queen!
09:23Please help me!
09:24I'll hurt you a little.
09:28What?
09:29What?
09:30ใใโฆ
09:31ใใโฆ
09:32ใใใใใใใใใใใใโฆ
09:33่ฑ่โฆ
09:34ใใใใใใใใใใโฆ
09:36ใๅโฆ ใดใใฏโฆ?
09:38ใกโฆ
09:39่ฟใใซ่ฌ่ใๅใใซ่กใใ ใใ ใใใจ็ฝฎใใใพใพโฆ
09:42ใใซ่
!
09:44ใดใใฏ่่บซ้ขใใๆใฆใจใใใปใฉโฆ
09:47ใพใ ่ฟใใซใใใใใใใญใ!
09:49ๆใใใๅขใใ!
09:51ใฏใโฆ
09:57ใใใฏไธไฝใฉใใใใใจใ ?
10:00ใพใใๆฌๅฝใซๆฃฎใซใฏไบบ็ผใโฆ?
10:03ใใใชใใซใชโฆ
10:05ใฉใๆใ?
10:07ใใฎๅทใ ใใงใฏไฝใจใ่จใใพใใใญ
10:10ไปใใๆฃฎใๆข็ดขใใฆใฟใพใใ?
10:12ใใๅพ
ใฆโฆ
10:14ไปใฏใพใ ไธๅฏฉใชๅใใ่ฆใใใชโฆ
10:17ไบบ็ผๆงใฎใๆใใใ!
10:20ใใ่
ใซๆฃฎใ่ใใใใไบบ็ผๆงใใๆใใชใฎใใ!
10:24ใใ่
ใฏๆฉใ้ใ!
10:27ใดใใๆใฃใฆใชใใฃใใใใ !
10:29ใๅคซๅฆปใใฆใใใฐ่ฅฒใฃใฆใใชใ!
10:32ไปใพใงไบบ็ผๆงใ่ชใใฎๆใงๆใใๅทใคใใใใจใใใฃใใ!
10:37ใใ่
ใใใฐใใ!
10:39็ทใฎ้ญๅฅณใ!
10:40ใดใโฆ
10:42ๅฟใใใช็ทใฎ้ญๅฅณใ!
10:44ๅ
็ฅใๅคใฎไบบ้ใซๅใใ้้ใฎๆฐใ
ใโฆ
10:48ๆฑบใใฆๅคใฎไบบ้ใไฟก็จใใฆใฏใชใใฌ!
10:52ๅ
็ฅใฎๆจใฟใๅฟใใฆใฏใชใใฌ!
10:54ไบบ็ผๆงใธใฎๆ่ฌใจๅจ้ขจใๅฟใใฆใฏใชใใฌ!
10:58ใงใๅใฏโฆ
10:59ๆใใชใใ่
ใฉใใ!
11:01ใๅใใฎใใใงไบบ็ผๆงใใๆใใซใชใฃใใฎใ !
11:04ใในใฆโฆโฆ
11:06ใใใพใใฎใใใ !
11:07่ฒดๆงใใฎโฆ
11:08่ฒดๆงใใฎโฆโฆ
11:12ๆณๅใซใใใญ!
11:13ไบบ็ผๆงใซๅ
ซใคๅ
ใซใใใใใชใใฐใชใ!
11:18ใใผ!
11:22It's time to get out of the house!
11:29You know what?
11:32If you're alive, you can enter the world!
11:35You can't do it!
11:47Put it in a little bit.
11:49It might be better.
11:51...
12:01...
12:06...
12:09...
12:12...
12:14...
12:19...
12:20Shhh!
12:29Ah!
12:31Ah! Omae wa!
12:35This is this, Sarivan.
12:38Have you been alone?
12:41This is a hex balloon.
12:43I can only walk alone!
12:47I see.
12:50But...
12:53I don't care if you're in the room of the woman's room.
12:59Can you tell me your attention?
13:02...
13:03...
13:05...
13:06...
13:07...
13:08...
13:09...
13:10...
13:11...
13:12...
13:13...
13:15...
13:16...
13:18...
13:20...
13:21...
13:22...
13:24...
13:25...
13:28...
13:30...
13:31...
13:33...
13:34...
13:36...
13:37...
13:39...
13:40...
13:41...
13:42...
13:45...
13:46...
13:47...
13:48...
13:50...
13:51...
13:52...
13:53...
13:54...
13:55...
13:58...
13:59...
14:00...
14:01...
14:02...
14:03...
14:04...
14:05...
14:08...
14:09...
14:13...
14:14...
14:15...
14:16You can't wear a dress for yourself.
14:19What are you saying?
14:21How are you wearing a dress?
14:23Well, you're not wearing a dress.
14:25I don't know.
14:27I don't know what you're saying.
14:29I'm not sure what you're saying.
14:31What?
14:38What?
14:39I'm just trying to...
14:41What is this?
14:44You're not wearing a dress.
14:47Why are you wearing a dress?
14:50Darius, you're not wearing a dress.
14:54After that, I'm going to say you're wearing a dress.
14:58You're about to talk about the dresses.
15:01You're not talking about your dress!
15:04You're not wearing a dress.
15:06It's not bad at all, but it's not bad at all.
15:12First of all, how are you going to do this?
15:20My son, I'm always going to eat meat.
15:24It's written in this book.
15:27Well, there are so many people who are here, but...
15:31I don't know if he's a woman. I've never seen him before.
15:36What's the name of Volfram?
15:39That's a kind of thing.
15:42It's a kind of thing.
15:44It's a kind of thing.
15:46It's a kind of thing.
15:51It's a kind of thing.
15:54It's a kind of thing.
15:57Do you know that?
15:59Yes.
16:01When we were killed in the oldenu,
16:05I was killed in the oldenu.
16:08Then there was an oldenu.
16:11It was a good thing.
16:13The magic is on the ground.
16:16And the magic is on the ground.
16:19It's not that the magic is on the ground.
16:22But the magic is on the ground.
16:26It's all to the ground.
16:30At that time, one of the monsters was to protect each other, so he gave himself his feet to his feet, and gave him a contract with the people.
16:43That's what I was called, my father called the็ท้ญๅฅณ.
16:51That's why the lord doesn't want to walk like this.
16:57That's why the people killed the village. It's a contract, isn't it?
17:02The people who killed the village and the green้ญๅฅณ had a contract for several years.
17:08The first time the green้ญๅฅณ died, it was the cause of the blood.
17:16That is, the village is being protected by the people who killed the village.
17:25So I think that's why I was born in this country and I don't think it's going to come to this place.
17:37You're going to come back tomorrow, right?
17:40So I want to tell you what I don't know about outside world.
17:47It's just that I want to be with you.
17:53She is the absolute existence of this village.
17:57She is the best part to be able to work with her research.
18:02I've already understood that.
18:07I can't believe it.
18:12Oh
18:16Boch-chan no Kniใงใฏ่ฆชใใใใใ็ธๆใจๆใๆกใๅใใฎใงใ
18:20ใใใใฃใฆ
18:25Oh, so da, omae ni,ใใใใใใ
18:28ไบบ็ผใใใฎใๆญๅธฐใ้ใซใคใใฆใใ
18:33็นๅฅใ ใ
18:34ใใใใจใ
18:36ใใใใใใงใฏใใฃใใใๅใฎ่จใใใใใงใฎ็ใๆ้ใจใใใๆใใฆใใใใใ
18:43ใใใใใใชใใจใ็ณใใพใใใญ
18:47ใฉใใใใใพใใใใๅใฃใกใใ?
18:49ๅญไพ็ธๆใซใฉใใใใใใใใ
18:52ใใใกใๅบใฆใ้ใใงใใ
18:55ๅใฃใกใใใฏใใใกใใง้ใณใใใใใงใ
18:57ใชใซ!?
18:58ๆๅใใใใผใใ ใช
19:00ใชใใ ใใใฎๅๅฟ!็ตถๅฏพใชใใๅ้ใใใฆใใ ใ!
19:06ใใ
19:14ใใใใใฃใจๅฏใ
19:16ใ็ฒใๆงใงใ
19:18็ตๆงใๅ่ชใ ใใงใไผ่ฉฑใงใใใใฎใ ใช
19:21้ฆฌ่ปใ่ฒทใฃใใใคใซๆฏในใใจใใชใใ่ใๅใใใใใ
19:26ใงใใใใญ
19:27ใ?
19:32ใๅฌขใ้ช้ญใใใฟใฆใใ ใช
19:34ใกใใใฉใไผใฟใซใชใฃใใจใใใงใ
19:37ใๅฌขใใ่ใใ่ฉฑใฏๅฟใใ
19:51ๅคใๆใใใใใๅบ็ซใใ
19:53ใใใช
19:55ใใใช
19:56ใใใ้งใ
20:00่ถณๅ
ใซใๆฐใใคใใฆ
20:02้ใใใใ
20:05็็ฉใฎๆฐ้
ใๅ
จใใชใ
20:06ใใใซใๆใใใใจใฎใชใ้ใ็ฉบๆฐ
20:10ใใใใฃใณใ็งใฎใใฐใ
20:12ใใใใฃใณใ็งใฎใใฐใ
20:13ใใใใฃใณ
20:14ใชใใ ใใใใฏ
20:16ไธไฝใฉใใชใใฃใใฎใงใ
20:17ใใใใใใชใซใใใฃใฆใฏ
20:18ๅใใใ
20:19ๅๆใซๅบใฆใใใใ
20:20ใใ
20:21ใใใใณใญใผ
20:23ใใใ
20:24ใปใใตใทใฃ
20:25I'm going to go to my side.
20:29What is this?
20:34How did you do that?
20:36How did you do that?
20:38I don't understand.
20:40I'm going to come out.
20:42Damn...
20:47...
20:48...
20:50...
20:51...
20:52...
20:56...
20:59You're waiting for your room.
21:05I know.
21:14I've been living for a long time, but...
21:17I've never felt like this.
21:20What do you mean?
21:22What do you mean?
21:52What do you mean?
21:55World to่ธใใใฎไธ็ใง
22:00ใฉใใๆใ้ขใใใซ
22:04ไฝๅบฆใจใชใ่กใไบคใๆฒใใ
22:09ๆใใใไบคใใใใซ
22:13ใใคใใ็งๅฏใๆฎ้ใธใจๅคใใๆใฆใฆใ
22:19ๅใใฏๆๅพ
ใใฆใใใใใใช?
22:23ใญใ
22:26ๅผทใใฃใฆใชใใกใๅดฉใๅใฃใฆๆถใใ
22:30้ญๆณใจใใๅผในใชใ
22:33ใใฎ้กใใๆจใฆใๆนใใชใ
22:37ๅคๅใใใ ใจใใฆ
22:40ใใใงใๅฏพ้ญใชใ่บๆใๆใ
22:44ๅใใฏไนๅฅณใๆฏใใปใฉใ
22:48ใใผใฏใฏ้ใใฆใใ
22:50ใใฎ้ๅปใฏไปใจๅ
ฑใซใใใใจใ
22:55ๅฟใใๆนใใชใ
22:57ไพใใใใ ใจใใฆ
22:59ใใใงใ็ตถใ้ใชใ่บๆใๆใ
23:05ๅใใฎใขใคใ
23:09ๅใใฎใขใคใ
23:14ๅใใฎใขใคใ
23:20ๅใใฎใขใคใ
23:25ๅใใฎใขใคใ