#drama #shortdrama
Modern woman Si Yao unexpectedly travels back to ancient times, becoming the pitiful heroine in a storybook who is betrayed by her husband, Ye Jinnian. Confronted with her husband's ruthlessness and life's hardships, Si Yao relies on her intelligence and courage to navigate the complexities of court and harem, crafting her own extraordinary life.
#短剧 #短剧全集
现代女性司遥意外穿越至古代,成为话本小说中被丈夫叶瑾年背叛的可怜女主。面对丈夫的无情和生活的困境,司遥凭借智慧与勇气,在朝堂与后院中周旋,书写出属于自己的不凡人生。
Modern woman Si Yao unexpectedly travels back to ancient times, becoming the pitiful heroine in a storybook who is betrayed by her husband, Ye Jinnian. Confronted with her husband's ruthlessness and life's hardships, Si Yao relies on her intelligence and courage to navigate the complexities of court and harem, crafting her own extraordinary life.
#短剧 #短剧全集
现代女性司遥意外穿越至古代,成为话本小说中被丈夫叶瑾年背叛的可怜女主。面对丈夫的无情和生活的困境,司遥凭借智慧与勇气,在朝堂与后院中周旋,书写出属于自己的不凡人生。
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I'm going to tell you a story about a young man who was a scholar.
00:00:02He was a talented young man.
00:00:04When he taught him about the history of the Western Courtyard,
00:00:06he would be very proud.
00:00:08Besides,
00:00:10he went to the Academy to study for a year.
00:00:12This time,
00:00:14he must be very good at it.
00:00:24According to the Heaven's will,
00:00:26the emperor ordered
00:00:28that the young master of the Ye family,
00:00:30Ye Jin Nian,
00:00:32should write a book about the history of the Western Courtyard.
00:00:34He should be awarded the title of the third-rank scholar.
00:00:36That's all.
00:00:40Thank you, Your Majesty.
00:00:58According to the Heaven's will,
00:01:00the young master of the Ye family,
00:01:02Ye Jin Nian,
00:01:04should write a book about the history of the Western Courtyard.
00:01:06He should be awarded the title of the third-rank scholar.
00:01:08That's all.
00:01:28According to the Heaven's will,
00:01:30the young master of the Ye family,
00:01:32Ye Jin Nian,
00:01:34should write a book about the history of the Western Courtyard.
00:01:36He should be awarded the title of the third-rank scholar.
00:01:38That's all.
00:01:44Great!
00:01:46The Ye family finally has a son-in-law.
00:01:48God bless us!
00:01:50God bless us!
00:01:52Father, mother,
00:01:54this is the daughter of Duke Zheng,
00:01:56Great!
00:01:58She is the daughter of Duke Zheng.
00:02:00She is graceful and elegant.
00:02:04I don't know.
00:02:06I thought they were the Ye family.
00:02:08Siyang,
00:02:16I want to marry Fang Li.
00:02:26I want to marry Fang Li.
00:02:32Fang Li is the one who knows me the best in the world.
00:02:34In the Academy,
00:02:36he accompanied me through thick and thin.
00:02:38It's all Fang Li's credit that I can be promoted.
00:02:40I can't let him down.
00:02:44It sounds familiar.
00:02:46Ye Jin Nian,
00:02:48you used to treat me like this.
00:02:50You used to treat me like this.
00:02:52You used to treat me like this.
00:02:54You used to treat me like this.
00:03:12If you have a wife like this,
00:03:14how can you be rich?
00:03:16Siyang,
00:03:18I, Ye Jin Nian,
00:03:20will never be rich.
00:03:24I will never be rich.
00:03:30Siyang, I will keep my promise.
00:03:32Don't worry.
00:03:34I, Ye Jin Nian, will never be a divorcee.
00:03:36You, Siyang, are still my wife.
00:03:40Fang Li is not a jealous person.
00:03:42From now on,
00:03:44you will live together.
00:03:48Have you ever asked Miss Fang Li
00:03:50if she is willing
00:03:52to marry into the Ye family
00:03:54as a concubine?
00:03:58Fang Li is the beloved daughter of Duke Zhen.
00:04:00How can she be a concubine?
00:04:02This year, she will be married off as a concubine.
00:04:04You don't have to decide on the size.
00:04:06You can be a concubine or a concubine.
00:04:12It seems that
00:04:14you have already known about this.
00:04:16So,
00:04:18Ye Jin Nian,
00:04:20do you also mean this?
00:04:22I...
00:04:28Siyang,
00:04:30Jin Nian has already told me
00:04:32about your situation.
00:04:34If it wasn't for Jin Nian's request,
00:04:36I would not be able to
00:04:38live with a village woman like you.
00:04:40From now on,
00:04:42you and I will take good care of each other.
00:04:44One day, when Jin Nian becomes an official,
00:04:46he will definitely have your support.
00:04:48Otherwise...
00:04:50The Eldest Miss of the Duke's Manor is really extraordinary.
00:04:52Two daughters
00:04:54and a husband.
00:04:56I am a village woman.
00:04:58But in front of Miss Fang,
00:05:00I can be a commoner.
00:05:02You...
00:05:06How can you talk to Miss Fang Li like this?
00:05:08Siyang,
00:05:10you are Jin Nian's wife.
00:05:12You should think more about Jin Nian.
00:05:14Fang Li is the beloved daughter of the Duke of Zheng.
00:05:16She can marry Jin Nian
00:05:18is the blessing of the Ye family.
00:05:22You said it very well.
00:05:24On the day of marriage,
00:05:26you said the same thing.
00:05:30And you
00:05:32also made a promise.
00:05:36You are willing to have one's heart
00:05:38and never part.
00:05:42It seems
00:05:44that none of these
00:05:46matters now.
00:05:50Siyang,
00:05:52I know what you are worried about.
00:05:54Don't worry.
00:05:56The Ye family will not treat you badly.
00:05:58After Fang Li and I get married,
00:06:00we won't neglect you.
00:06:02I agree with everything Jin Nian said.
00:06:04Don't worry.
00:06:06You just need to serve the second son
00:06:08and take good care of Jin Nian.
00:06:10I allow Jin Nian
00:06:12to go to your room every month.
00:06:14Miss Fang is so magnanimous.
00:06:16Do I still have to
00:06:18be grateful to you two?
00:06:22Siyang,
00:06:24Fang Li has made a concession.
00:06:26Why are you so cold?
00:06:30Miss Fang Li is the daughter of the Duke of Zheng.
00:06:32It is rare for her to
00:06:34live with her father in the mountains.
00:06:36That's right.
00:06:38She has a lot of personal affairs.
00:06:40That's right.
00:06:42A man who has three wives
00:06:44and four concubines
00:06:46is not ordinary.
00:06:48If I were Mr. Ye,
00:06:50I would divorce her long ago.
00:06:52Siyang.
00:07:08Siyang.
00:07:10She is Siyang.
00:07:12Siyang.
00:07:20Siyang.
00:07:22She is Siyang.
00:07:42I guess
00:07:44she is Uncle Si's daughter,
00:07:46Siyang.
00:07:48I'm here to learn from you.
00:08:02What do you think, Siyang?
00:08:04As long as you are willing,
00:08:06I will let you
00:08:08take care of
00:08:10Siyang.
00:08:12And I will
00:08:14go to the court with Jin Nian.
00:08:16As long as I have the Duke's Mansion,
00:08:18Jin Nian will try to get along with me.
00:08:22If I
00:08:24don't want to,
00:08:26I will
00:08:28destroy Qigang.
00:08:34Siyang,
00:08:36Fang Li has made a concession for you.
00:08:38Don't offend Jin Nian.
00:08:46He was wronged.
00:08:48The most wronged person
00:08:50is my lady.
00:08:54My father-in-law is poor.
00:08:56The food and clothes in the mansion
00:08:58are spent on my lady's dowry.
00:09:00When the old lady was ill,
00:09:02my lady served her
00:09:04with all her heart.
00:09:08Where were you at that time?
00:09:12Oh, you were in the Academy.
00:09:14How dare you
00:09:16talk to this woman?
00:09:18Don't forget which of your students
00:09:20was not taught by my lady.
00:09:26How dare you
00:09:28talk to my lady
00:09:30without my permission?
00:09:34How can there be
00:09:36such a vulgar woman?
00:09:38How dare you
00:09:40rebel against me?
00:09:42You...
00:09:44Jin Nian, are you all right?
00:09:46Siyang, are you crazy?
00:09:48How dare you hit your husband?
00:09:50Qigang is my husband.
00:09:52How dare you
00:09:54do such a shameful thing
00:09:56in public?
00:09:58Qigang is my husband.
00:10:00Don't forget the next sentence.
00:10:02Husband and wife
00:10:04can't get married.
00:10:08You...
00:10:14You...
00:10:16Fine.
00:10:18Let's get married.
00:10:20Since ancient times,
00:10:22it's normal for a man
00:10:24to have three wives and four concubines.
00:10:26Jin Nian is going to marry Fang Li.
00:10:28As his wife,
00:10:30you should be responsible for this.
00:10:32You have interfered with this matter several times.
00:10:34You are treasonous.
00:10:36My family
00:10:38doesn't care about you.
00:10:40But you hit your husband because of a girl.
00:10:42Tell me.
00:10:44What are you good for?
00:10:46You mean
00:10:48Ye Jin Nian betrayed me.
00:10:50I have to put up with this?
00:10:52Do you want me
00:10:54to hold a wedding
00:10:56and hold a wedding?
00:11:00Do you deserve it?
00:11:02On the wedding day of Jin Nian and me,
00:11:04at least my father's
00:11:06whole family
00:11:08and his students
00:11:10will come to congratulate us.
00:11:12Their status is very important.
00:11:14You are a village woman
00:11:16from the mountains.
00:11:18It's a blessing to have you here.
00:11:20You even want to hold a wedding.
00:11:22Do you think you deserve it?
00:11:24Of course I don't deserve
00:11:26to hold a wedding for you.
00:11:28Then I wish you
00:11:30to be together
00:11:32forever.
00:11:34On your wedding day,
00:11:36I will invite
00:11:38the noblest guest
00:11:40in the world
00:11:42to congratulate you.
00:11:44The noblest guest?
00:11:46Who do you think you are?
00:11:50A daughter of Mr. Qiong Jiang Shu.
00:11:52What kind of guest did you invite?
00:11:54But
00:11:56they are all
00:11:58from the Sun family.
00:12:00How can they
00:12:02be compared to the Duke's family?
00:12:06Fine.
00:12:08I invite you.
00:12:10I want to see
00:12:12if you, the noblest guest in the world,
00:12:14is nobler than the students of the Duke's family.
00:12:18In the world,
00:12:20I am the king of the land.
00:12:22I lead the army of the land.
00:12:24Don't mention the Duke's family.
00:12:26Even the civil and military officials
00:12:28in the court
00:12:30are just the subjects of the emperor.
00:12:32I have nothing to do with you.
00:12:54Wait a minute.
00:13:24My name is Jiang.
00:13:26May I
00:13:28get to know you?
00:13:30Your name and identity
00:13:32seem to have nothing to do with me.
00:13:34We met by chance.
00:13:36There is no need to know each other.
00:13:38I am just curious.
00:13:40You just mentioned
00:13:42the Sun family.
00:13:44Do you know
00:13:46the Sun family?
00:13:48I don't know.
00:13:50I don't know.
00:13:52You just mentioned
00:13:54the noblest guest you want to invite.
00:13:56Who is it?
00:14:00It has nothing to do with you.
00:14:02Jingxin, let's go.
00:14:06Your Highness,
00:14:08you have hidden your identity since childhood.
00:14:10All the civil and military officials
00:14:12don't know you are the crown prince.
00:14:14Let alone Miss Siyao.
00:14:16It seems that
00:14:18Siyao has forgotten me.
00:14:22Brother Lingzhou
00:14:36Brother Lingzhou
00:14:38You don't look
00:14:40happy today.
00:14:42Sister Siyao
00:14:44My father ordered me to learn in here.
00:14:46Now I have to get out of the city
00:14:48and go back.
00:14:52Where are we going?
00:14:58The capital?
00:15:00Can we see each other again?
00:15:04Yes, we can.
00:15:08Your birthday is coming.
00:15:12This is the birthday gift I prepared for you.
00:15:16It's been years since we parted.
00:15:22I didn't expect to see you again in the capital.
00:15:35When I get married,
00:15:38I will invite the most honorable guest in the world.
00:15:43Miss,
00:15:46who are you going to invite?
00:15:50Of course, it's...
00:16:04No one is allowed to enter the capital!
00:16:09Siyang, the descendant of the Sijia Clan,
00:16:13seeks an audience with Your Majesty.
00:16:17Siyang?!
00:16:37Metal Scrambles!
00:16:39Report! Metal Scrambles has appeared!
00:16:42Report! Metal Scrambles has appeared!
00:16:45Report!
00:16:46The coward, Yin Que, has appeared!
00:17:15Pan Yu and Pan Yue unite to attempt to take the throne
00:17:18but they failed
00:17:20Theuing Ancestral Temple
00:17:22The heart of Heiha Manor
00:17:24The heart of Heiha Manor
00:17:26The heart of Heiha Manor
00:17:28Against the evil
00:17:29Vanessa
00:17:33Dan Shu Tie Quan
00:17:35Gong Biao Qing Shi
00:17:37Are you Su?
00:17:41I, Si Yao, pay my respects to Your Majesty.
00:18:06You are indeed a descendant of the Si family.
00:18:09Back in the day, your family fought in the battle of Nanzheng
00:18:12to assist the late emperor in conquering this vast land.
00:18:18The late emperor wanted to give half of the land to you,
00:18:21but your family insisted on returning to the land and handing over the book to someone else.
00:18:25Without a choice, the late emperor gave the book to the Si family
00:18:31and allowed the descendants of the Si family to see the emperor,
00:18:34but you refused to kneel down and pay your respects.
00:18:38The Si family has always been low-key.
00:18:42Now that you are here with the book,
00:18:45something must be wrong.
00:18:47Why don't you just say it?
00:18:49I am content with everything.
00:18:57The seventh day of next month
00:18:59is the wedding day of my husband, Ye Jingnian,
00:19:01and my husband's beloved daughter, Fang Li.
00:19:04I would like to invite Your Majesty to attend the wedding.
00:19:08The descendants of the Si family have always been well-educated and talented.
00:19:15How lucky was Ye Jingnian to marry a woman like you?
00:19:21Now, he is not content.
00:19:26I don't think he is worthy of being the Grand Chamberlainery.
00:19:31Ye Jingnian,
00:19:33take his title away from him.
00:19:38Yes.
00:19:39Wait.
00:19:41I don't want to marry the empress.
00:19:43It's a personal matter.
00:19:45Please withdraw your order, Your Majesty.
00:19:47What do you mean?
00:19:49I would like to invite Your Majesty to attend the wedding.
00:20:02Greetings, Your Majesty.
00:20:05We are honored to have you here.
00:20:07Yes.
00:20:08It's our great fortune to be able to marry the Grand Chamberlainery.
00:20:19Siya,
00:20:20come here and bow to the Grand Chamberlainery.
00:20:25I don't know where you got the women from the Ye family.
00:20:29You don't even know the basic etiquette.
00:20:32You are far worse than our Li'er.
00:20:36Our Li'er has been well-educated since she was young.
00:20:39She is well-educated.
00:20:42Yes.
00:20:44If that's the case,
00:20:46I wonder when Miss Fang Li, who is well-educated and well-mannered,
00:20:49will come to investigate the case for me.
00:20:51You deserve it.
00:20:53It's not up to the Grand Chamberlainery to decide whether I deserve it or not.
00:20:56According to the rules of our dynasty,
00:20:58the first to enter the house is the eldest.
00:21:00I am the legal wife of Ye Jin Nian.
00:21:03How can I not accept this etiquette?
00:21:05Or should I say,
00:21:07the Grand Chamberlainery hasn't given this etiquette to Miss Fang Li yet.
00:21:13You...
00:21:18Mother.
00:21:27Mother.
00:21:40Mother.
00:21:41Today is my wedding day with Jin Nian.
00:21:44You don't have to blame yourself like this.
00:21:46Jin Nian has put a lot of effort into our wedding.
00:21:50He re-opened the Ye family's ancestral hall.
00:21:52He even brewed the wedding wine in front of the hall himself.
00:21:55This matter...
00:21:56Don't you understand the situation now?
00:21:59Hey, you two stupid men and women.
00:22:04I know the rules of the house.
00:22:05You know the rules of the house.
00:22:07If Miss Fang Li doesn't mind,
00:22:09please forgive me.
00:22:11Siyang, what do you mean?
00:22:13You...
00:22:14You don't have to look down on your husband like him.
00:22:16He's just jealous.
00:22:19Siyang, I don't want to argue with you.
00:22:24I'm the daughter of a prestigious family.
00:22:26How are you qualified to argue with me?
00:22:29Look at the guests who came today.
00:22:31That is the King of Guangyang,
00:22:33the current Emperor's younger brother.
00:22:35This is the Great General of Zhenbei,
00:22:37who has fought bravely all his life.
00:22:40And this is my father,
00:22:43the First-Rank Duke of Zheng.
00:22:45The current Emperor's favorite person.
00:22:48He is well-known all over the court.
00:22:50Even when the King of Qin sees him, he will salute him.
00:22:53Tell me, what do you mean?
00:22:56That day, you said that
00:22:58you would invite the noblest guest in the world.
00:23:01Let me ask you.
00:23:02Who is your noblest guest?
00:23:06Could it be the current Emperor?
00:23:13You are too proud of him.
00:23:15A village woman.
00:23:17I'm afraid you haven't even seen the face of the Emperor.
00:23:21That's right.
00:23:22Where is your noblest guest?
00:23:24I'm afraid he is too scared to come.
00:23:27The Emperor has arrived.
00:23:52Long live the Emperor.
00:24:04Siyao, what are you doing?
00:24:06Kneel down.
00:24:07You...
00:24:08You...
00:24:10Who do you think you are?
00:24:12If you don't kneel down,
00:24:13he will kill you.
00:24:15She really invited my father.
00:24:18It's over.
00:24:19It's over.
00:24:20It's all over.
00:24:21We are going to die because of this bitch.
00:24:24I came here today
00:24:27because I was entrusted
00:24:29to congratulate the bride and groom
00:24:32of the Emperor.
00:24:35Thank you, Your Majesty.
00:24:38I think
00:24:40all of you have a good taste.
00:24:43You won't let Mingzhu fool you.
00:24:46It seems that I have overestimated you.
00:24:53You are just a man.
00:24:55You don't have any dignity.
00:24:57How can you take on such a terrible task?
00:25:02I have nothing to say.
00:25:04Please forgive me, Your Majesty.
00:25:07Ye Tanghua.
00:25:09Yes, Your Majesty.
00:25:11Today,
00:25:13you are getting married again.
00:25:15I didn't bring you any gifts.
00:25:18I brought you a message.
00:25:20I hope you can behave yourself in the future.
00:25:25Yes, Your Majesty.
00:25:33I don't want to thank you for your kindness.
00:25:35I want to ask you
00:25:37to marry me.
00:25:45Let's go back to the palace.
00:25:48Congratulations, Your Majesty.
00:26:00Ye Jinian.
00:26:02Did you do something wrong
00:26:04and offended the Emperor?
00:26:10If I offended the Emperor,
00:26:13why would he come to congratulate me?
00:26:16In my opinion,
00:26:18the Emperor is clearly reminding Jinian.
00:26:22Yes, yes.
00:26:24Jinian is the one
00:26:26His Majesty personally selected.
00:26:28He is the son of the Emperor.
00:26:29It's inevitable that the Emperor will be harsh on him.
00:26:33That's right.
00:26:34The Emperor personally came to congratulate him.
00:26:36It proves that he has a good taste.
00:26:40I'm sorry.
00:26:42Siyang.
00:26:44You saw it.
00:26:45Even His Majesty
00:26:46came to congratulate me and Fang Li.
00:26:48I know you feel unfair.
00:26:50In front of so many people today,
00:26:52I promise you.
00:26:53From now on,
00:26:54I will treat Fang Li
00:26:55as I treat you.
00:26:57As long as you stop making trouble.
00:26:59Then should I thank you?
00:27:02The Emperor didn't prepare any gifts for you.
00:27:04I prepared something for you.
00:27:09What is this?
00:27:35The school is the future of the country.
00:27:38It's a peaceful and long-term solution.
00:27:44I taught you this when you were ten years old.
00:27:47At that time, you didn't know much about the theory.
00:27:58Mount Tai doesn't allow soil to grow.
00:28:00So it can become a big tree.
00:28:03I taught you this after you got married.
00:28:05Because of this theory,
00:28:07you were able to enter the royal school.
00:28:11Because of this,
00:28:14you met Fang Li.
00:28:25In the three years I married you,
00:28:28I didn't leave anything.
00:28:31I only left this theory.
00:28:34It's enough.
00:28:36Enough, Siyang.
00:28:38What did I do wrong?
00:28:40I just married another man like other men.
00:28:43This man is normal.
00:28:45Why are you so aggressive?
00:28:47When I taught you this theory,
00:28:50you said
00:28:52my wife is more important than me.
00:28:55I like my wife more than my family.
00:29:00Since all this doesn't count now,
00:29:04I'll leave it.
00:29:07It's meaningless.
00:29:26Three years of love.
00:29:28One yellow peach.
00:29:34One year of love.
00:29:37One year of love.
00:29:40One year of love.
00:29:43One year of love.
00:29:47One year of love.
00:29:49From now on, the book of love is too tight.
00:29:52It's like a cloudless cloud.
00:29:54Siyang, do you know what you're doing?
00:29:56Of course I know.
00:29:58Today, I, Siyang,
00:30:02will fix it.
00:30:04Three years of love.
00:30:06One year of love.
00:30:08One year of love.
00:30:11One year of love.
00:30:30The bamboo string is broken.
00:30:32The bright mirror is broken.
00:30:34The love is gone.
00:30:36The rain is heavy.
00:30:39The love is broken.
00:30:42The rain is heavy.
00:30:45Today,
00:30:46I, Siyang, and Ye Jinnian
00:30:49break off the marriage.
00:30:51I use this as a poem.
00:30:53I use this as a book.
00:31:09Three years of love.
00:31:11One year of love.
00:31:13One year of love.
00:31:20From now on,
00:31:22Ye's family and I are over.
00:31:24We have nothing to do with each other.
00:31:26If this is the case,
00:31:29let's do it.
00:31:39Episode 1
00:31:43Nonsense!
00:31:44There has never been a female-cultivating male precedent in the Jiang Dynasty.
00:31:47If there is no precedent,
00:31:49I, Siyang, will be the precedent.
00:31:52According to the law,
00:31:53a woman who cultivates a husband
00:31:55needs to be in prison for three years.
00:31:57A husband and a wife
00:31:59are a perfect match.
00:32:01Since the love is gone,
00:32:03why should we tie it together?
00:32:08Even if it's three years,
00:32:10even if it's thirty years,
00:32:12I, Siyang, will accept it.
00:32:16Tomorrow,
00:32:18I will go to the government office to issue the law.
00:32:27Husband,
00:32:29what are you doing?
00:32:31Don't forget.
00:32:32Today is our wedding day.
00:32:36Let's go.
00:32:52Father,
00:32:54I have decided to cultivate a husband
00:32:56and leave Ye's family.
00:32:58According to the law,
00:33:00a woman who cultivates a husband
00:33:02needs to be in prison for three years.
00:33:04Although the Sijia family has the iron fist of Dan Shu,
00:33:06I always remember your teachings.
00:33:09Everything is based on the law.
00:33:12Today,
00:33:14I will go to the government office to issue the law.
00:33:16In these three years,
00:33:17I will let Qingqing sweep the tomb in my place.
00:33:21I hope you won't blame me.
00:33:31I want to be alone with you.
00:33:34I want to be alone with you.
00:33:36I want to be alone with you.
00:33:38I want to be alone with you.
00:33:40I want to be alone with you.
00:33:42I want to be alone with you.
00:33:44I want to be alone with you.
00:33:46I want to be alone with you.
00:33:48I want to be alone with you.
00:33:50I want to be alone with you.
00:33:52I want to be alone with you.
00:33:54I want to be alone with you.
00:33:56I want to be alone with you.
00:33:58I want to be alone with you.
00:34:00I want to be alone with you.
00:34:03The long journey of thousands of miles and millions of years.
00:34:06I hope to be with you forever.
00:34:08Uncle Si,
00:34:10I didn't expect
00:34:12to see you today.
00:34:32I can't lose him.
00:34:41Ling Zheng...
00:34:43Mr. Jiang.
00:34:45It's you.
00:34:47It's been a while.
00:34:49How have you been?
00:34:51How have you been?
00:34:55Thank you for asking.
00:34:57I've been fine.
00:34:59竟如此生疏了
00:35:29你怎么知道? How did you know?
00:35:31我不仅知道四爻修复 I not only know about Siyao's restoration
00:35:34我还知道你要去衙门领罚 I also know that you're going to the government to be punished
00:35:38你不能去 You can't go
00:35:40荆诏府已是郑国公的门神 The Capital Magistrate's Mansion is already under the control of Duke Zheng
00:35:44这件事情交由我处理吧 Leave this matter to me
00:35:47江公子既然知道荆诏府已是郑国公的门神 Since Mr. Jiang knows that the Capital Magistrate's Mansion is already under the control of Duke Zheng
00:35:50郑国公一手遮天 and Duke Zheng is covering for him
00:35:53你又如何是他的对手? how can you be his opponent?
00:35:55更何况我思家有祖训 Moreover, my family has our ancestors' teachings
00:35:59即便有丹书铁券傍身即不可凌驾律法之上 even if I have a single-edged iron fist, I can't be punished by the law
00:36:05此事更是不能劳烦江公子 I can't trouble Mr. Jiang with this matter
00:36:10你确定要如此? Are you sure you want to do this?
00:36:13既如此便如此 Since it is so, I will do it
00:36:17不愧是思家好人 You are indeed a descendant of the Siya family
00:36:26思遥,夫妻一场,我不忍看你荣誉 Siya, we are husband and wife. I can't bear to see you suffer
00:36:31只要你愿意收回修书,我可以当做什么事情都没有发生过 As long as you are willing to take back the divorce letter, I can pretend that nothing has ever happened
00:36:35覆水难收,祸尽难圆,叶昙花不要再多费口舌 It is hard to take back what you have lost, and it is hard to recover what you have lost. Ye Tanhua, don't bother yourself with it
00:36:41思遥,我说这些都是为了你好 Siya, I am saying this for your own good
00:36:45你一个弱女子,又没有母家的庇护,如何在这世道艰难求生? You are a weak woman, and you don't have the protection of your mother's family. How are you going to survive in this world?
00:36:51你还不明白吗?叶府就是你最好的归宿 You still don't understand? Ye Mansion is your best home
00:36:59天为盖,地为我,世界之大总有我的容身之处 The sky is the cover, the earth is me, and there is always a place for me in the world
00:37:06但叶昙花刚刚说这番话,可曾想过刚过门的妻子? But Ye Tanhua just said that, have you ever thought about your new wife?
00:37:12思遥,你少在这里挑拨离间 Siya, stop trying to sow discord here
00:37:15我不像你,没有容人之谅,李涅是我的夫君,她说什么做什么,我这个做妻子自然会赞同 I am not like you, I don't have the capacity to tolerate others, and Li Nian is my husband, whatever she says or does, I, as her wife, will naturally agree with her
00:37:23夫妻同心,怎容得下旁人?方黎小姐饱读诗书,竟也甘愿被这般伦理刚查所? How can a couple be together? How can you tolerate others? Miss Fang Li is a well-educated person, and she is willing to be tortured by such a strong woman?
00:37:33你就要胡言乱语!夫君说这些都是为了你好,你别不知好歹心! You are talking nonsense! My husband said all this is for your own good, don't you know that?
00:37:38是啊,纪念,这私事自始至终,你呀,何必管呢? Yes, Ji Nian, this is a private matter, we can't do anything about it, you don't have to worry about it
00:37:47思遥,你别再执迷不悟了 Siya, don't be so stubborn
00:37:52同你们叶家继续纠缠下去,才是真的执迷 Only if I continue to be entangled with your Ye family, I will be truly stubborn
00:38:03真是一位不卑不亢的奇女子,可惜啊,你不该招惹郑国公了 You are such a despicable woman, what a pity, you shouldn't have offended Duke Zheng
00:38:16堂下所占何人? Who is under the bed?
00:38:20民女思遥 I am Siya
00:38:26这封修书,可是出自你手? Is this divorce letter from you?
00:38:30当日大人也在场,何必多此一问? You were also there that day, why are you asking?
00:38:33你! You!
00:38:37大胆私事,身为一介妇人,竟敢修夫,你可知错? How dare you, as a woman, dare to divorce your husband? Do you know your mistake?
00:38:42不知 I don't
00:38:46女子修夫,有违我朝律令,我认罪,但罚也不公,我思遥无策 A woman divorcing her husband is against the laws of our dynasty, I admit my guilt, but the punishment is also unfair, I, Siya, have no choice
00:38:55大胆!你竟敢藐视本朝律法,罪加一等!大人!将私事给我押入大牢! How dare you! How dare you look down on the laws of our dynasty! Guards! Take Siya to the prison!
00:39:04是 Yes
00:39:09何人请? Who is asking?
00:39:10我 I
00:39:25他是谁? Who is he?
00:39:30他明知金兆福隐是郑国公门生,为何还要以身涉险? He knew that his husband was a member of Duke Zheng's family, why did he still risk his life?
00:39:38太子殿下身份不可暴露,这样如何打救思遥姑娘? Your Highness, your identity cannot be exposed, how can you save Miss Siya?
00:39:49我的身份不能暴露,但你可以 My identity cannot be exposed, but you can
00:39:54我家公子有话要说 My son has something to say
00:40:04圣旨到! The imperial edict is here!
00:40:13奉天承运,皇帝诏曰,江王朝治下百姓,无论男女皆为朕之子民,应享平等之权! By the will of heaven, the emperor has decreed that all men and women in the dynasty shall be my subjects, and shall enjoy equal rights!
00:40:24经有新规般行,男子可以休妻,女子亦可以休夫,钦此! By the will of heaven, all men and women shall be my subjects, and shall enjoy equal rights!
00:40:34皇上怎么会突然下旨修改律法? Why did the emperor suddenly decree to amend the law?
00:40:37臣领旨谢恩! I accept the edict!
00:40:40谢恩! I accept the edict!
00:40:47律法已修,私事休夫,算不得违背律法。既然如此,你可以自行离去。 The law has been amended, and it is not against the law to have private affairs. In that case, you may leave.
00:40:57算你狡辩,我们走! Forget it, let's go!
00:41:10我还以为他是姜公子的侍卫呢,没想到他竟然是…… I thought he was Mr. Jiang's bodyguard. I didn't expect him to be...
00:41:15不是你想的那样。 It's not what you think.
00:41:17宁公子位居冬郎架,此次出行是奉命温府司法,所以才会隐瞒身份的。 Mr. Ning is not a general, so he will not reveal his identity.
00:41:23对,你们还是喊我宁安就好。 Yes, you can just call me Ning An.
00:41:27宁公子放心,我和小姐绝对不会说出去的。 Mr. Ning, don't worry, my lady and I will not tell anyone.
00:41:30今日之事多谢二位了,我还有事,就先走了。 Thank you for today. I have to go now.
00:41:40殿下,为何不直接告诉四姚姑娘你在找她? Your highness, why don't you just tell Ms. Siyao that you are looking for her?
00:41:48多年未见,她对我已然身份,现在还不是说这些的时候。 It's been years since I last saw her, and she's already known my identity. Now is not the time to talk about this.
00:42:01小姐,我们就这么离开京城了吗?小姐,我们就这么离开京城了吗? My lady, are we leaving the capital like this?
00:42:05要不要回姜公子他们告个狗啊? Do you want to go back to Mr. Jiang and tell them?
00:42:08要不要回姜公子他们告个狗啊? Do you want to go back to Mr. Jiang and tell them?
00:42:11四姚! Siyao!
00:42:17还真是恋风不散。 You really are still in love with him.
00:42:21四姚,听说你要回姜东啊。 Siyao, I heard you are going back to Jiangdong.
00:42:29我知道你离开叶家之后处境艰难,但你不只有回姜东这一条路。 I know you are having a hard time after you left the Ye family, but you don't have to go back to Jiangdong.
00:42:33四姚,你我虽已和离,但你依旧可以依靠我。 Siyao, although we are separated, you can still rely on me.
00:42:40你的意思是? What do you mean?
00:42:42我现在已经是探花了。我可以租个宅子,将你养在外面。当我的外侍也不算委屈你。 I am now a scout. I can rent a house and raise you outside. It's not hard for you to be my bodyguard.
00:42:52叶探花究竟是天真还是没脑子?我若是愿意做外侍,又何必当众修复? Is Ye Tanhua naive or stupid? If I am willing to be your bodyguard, why do I have to be your bodyguard?
00:42:59四姚,我好心帮你,你何必冷嘲热讽? Siyao, I am kind enough to help you. Why do you have to be cold to me?
00:43:05叶探花的好意,我怕是无福相生。 I am afraid that I have no chance to win the favor of Ye Tanhua.
00:43:09你,你,好,既然如此,我倒是要看看你一个弱女子如何求生。 You, you, fine. In that case, I will see how a weak girl like you can survive.
00:43:20四姚,别怪我没提醒你,离开我早晚得饿死。 Siyao, don't blame me for not reminding you. You will starve to death if you leave me.
00:43:25我,这世上怎么会有如此厚颜无耻之人? I, how can there be such a shameless person in the world?
00:43:33小姐,你都不生气吗? 为了这种人不值得,走吧。 Miss, aren't you angry? It's not worth it for this kind of person. Let's go.
00:43:43你怎么? Why are you here?
00:43:45方才无意间听闻四姚姑娘要离开京城,回江东老宅。 I accidentally heard that Miss Siyao is leaving the capital and going back to her hometown in Jiangdong.
00:43:50不知姑娘回到江东之后,作何打算? I don't know what you are going to do after you return to Jiangdong.
00:43:54设学堂,收女学子,授人以…… I set up a school for girls to take girls as their students.
00:44:02巧了,我也要开学堂,一间只收女子的学堂。 What a coincidence, I also want to open a school, a school for girls only.
00:44:08君子六艺,策论学识,男子能学什么,他们便能学什么。 A gentleman has six skills, he is a scholar. What can a man learn, what can they learn?
00:44:14爹爹,为何学堂里只有我一个女孩子? Dad, why is there only one girl in the school?
00:44:20学堂自古以来,就是为了男子而设。 The school has always been for men.
00:44:26天下父母大多不愿自家女儿抛头露面。 Parents in the world don't want their daughters to show their faces.
00:44:33为父,心有余而力不足,感到愧疚。 As a father, my heart is not strong enough.
00:44:38为父,心有余而力不足,改变不了真相。 As a father, my heart is not strong enough.
00:44:45四伯父,您放心,终有一日,会让天下女子和四妖妹妹一样,进书院读书。 Uncle Si, don't worry, one day, all the girls in the world will go to the academy like me.
00:44:53原来,儿时随口说的话,他一直都在默默践行。 It turns out that what he said when he was a child, he has been practicing silently.
00:44:58学堂之事,在下已经筹备妥当,只是还缺一位教书先生。 I have prepared for the school, but I still need a teacher.
00:45:05那些父子,思想腐朽,怎都不肯教女学生。 Those teachers are narrow-minded and refuse to teach girls.
00:45:13不知…… I don't know...
00:45:15不知江公子,觉得我怎么样? What do you think of me, Mr. Jiang?
00:45:20四妖姑娘,文韬武略,文采斐然,能请到你,当真是天下女子之福分。 Siyao, you are well-educated and talented. It's a blessing to have you here.
00:45:27这才离开叶府,就和别的男人说说笑笑,成何体统? She has just left the mansion, but she is laughing with another man. What a disgrace!
00:45:35父亲回来了! Father is back!
00:45:56我特意做了你爱吃的菜,你尝尝! I made your favorite dish, try it!
00:46:27府上换厨子了? Is there a new cook in the mansion?
00:46:29没有,这些菜都是夫人亲手为您做的。 No, these dishes are all made by my wife.
00:46:33怎么样? How is it?
00:46:35我有要事处理,你自己先吃吧。 I have something important to deal with, you eat first.
00:46:48俱怀一心壮丝飞,欲上青天揽明月,明月疏远,甚好。 Ju Huai Yi Xin Zhuang Si Fei, Yu Shang Qing Tian Lan Ming Yue, Ming Yue Shu Yuan, Very good.
00:46:56思遥姑娘,请抱。 Miss Si Yao, please hug me.
00:47:20慢点,别摔着。 Slow down, don't fall.
00:47:26这些年,我一直都非常怀念在思诗学堂的那段日子。 Over the years, I have always missed the days in the private school.
00:47:37可惜,思不复古曲,我能做的,便只有这些。 It's a pity that I can't do what I used to do.
00:47:45你已经做得更好了。 You have done better.
00:47:49姜公子,是时候向女子书院的事昭告天下了。 Mr. Jiang, it's time to tell the world about the Women's College.
00:47:55什么?女夫子?荒唐啊!这个世界上怎么会有女人教人读书的? What? Women's College? Ridiculous! How can there be women teaching in this world?
00:48:02就是啊!就算是家里再贫苦,也不能有女人出来抛头露面。 That's right! No matter how hard it is at home, women can't show up.
00:48:06对,你不知道吗?就是叶探花那个前妻啊。 Yes, don't you know? It's Ye Tan Hua's ex-wife.
00:48:09啊,这样啊。 Oh, I see.
00:48:16小姐,这些天来书院凑热闹的人倒是不少。 Miss, there are a lot of people who come to the school to have fun these days.
00:48:20但是,真正运来念书的却没有几个。这样下去可如何是好? But not many people come to the school to study. What should we do?
00:48:25过去从未有过女子学堂。大家心有疑虑,也正常。 In the past, there was never a women's college. It's normal for everyone to have doubts.
00:48:30再等等,总会有女子愿意入学堂,爱读书识字的。 Wait a minute, there will always be women who are willing to come to the school and love to read and write.
00:48:35司瑶!你疯了吗?我以为你不愿意做外事,是有别的出路。 Siyang! Are you crazy? I thought you didn't want to do anything else, but there was another way.
00:48:42没想到是在这里抛头露面,做什么女夫子。 I didn't expect to show up here as a female teacher.
00:48:45女夫子怎么了?教书育人,别人能做,我为何做不到? What's wrong with being a teacher? Why can't I do what others can do?
00:48:50你还好意思问怎么了?你知道外面那些人都怎么说你吗? How dare you ask me what's wrong? Do you know what people say about you?
00:48:56叶昙花原来是担心这个。那你放心,我与你们叶家早无瓜葛。 Ye Tanhua was worried about this. Then don't worry, I have nothing to do with your family.
00:49:02就算有什么风言风语,也落不到你们叶家头上。 Even if there is a rumor, it will not fall on your family.
00:49:07四妖,你…… Siyao, you...
00:49:10你怎会如此冥顽不灵?你看看,青城那么多书院,有哪一家会请一个女人做夫子的? Why are you so stubborn? Look, there are so many academies in Qingcheng, which family will invite a woman to be a teacher?
00:49:19女人就应该在家相夫教子,教什么书? A woman should stay at home and teach her husband and children, not teach books.
00:49:24叶昙花莫不是忘了吗?若没有我这个女人教你策论学识,你又如何进得了那皇家书院,考取这昙花职位? Ye Tanhua, have you forgotten? If I didn't teach you to study, how could you get into the Imperial Academy and take the exam?
00:49:34我…… I...
00:49:36反正,这教书先生你不能做了,今天你必须离开书院。 Anyway, you can't be a teacher anymore. You have to leave the Academy today.
00:49:41叶昙花管得未免也太宽了吧。 Isn't Ye Tanhua too broad-minded?
00:49:52我们的书院不欢迎。 Our Academy is not welcome.
00:49:55叶昙花,请吧。 Ye Tanhua, please.
00:50:06这就是你留在这里做女夫子的原因?都是为了这个男人? This is the reason why you stay here as a female teacher? Is it all for this man?
00:50:14四眼,怪不得你铁定心思要和离。 Four Eyes, no wonder you are determined to be with him.
00:50:19叶昙花可真是以己度人,且不说我跟姜公子之间亲情伯伯。 Ye Tanhua, you are really full of yourself. Not to mention our relationship.
00:50:25就算我们真的有什么,也同你叶锦燕无关。 Even if we really have something, it has nothing to do with you.
00:50:30青青,送客。 Qingqing, see the guest out.
00:50:32请回吧,昙花大人。 Please go back, Lord Tanhua.
00:50:44早上到现在都没看见夫君,你可知他去了哪里? You haven't seen your husband since this morning. Do you know where he is?
00:50:49我听福利小厮说,大人去了明月书院。 I heard from Fuli Xiaosi that Lord Tanhua went to Mingyue Academy.
00:50:54是坊间传闻的那间女子学院吗? Is it the rumored girl's school?
00:50:56是。 Yes.
00:50:58他去那里做什么? Why did he go there?
00:51:03找司瑶。找司瑶现在是明月书院的女傅。 To look for Siyao. Siyao is now the vice principal of Mingyue Academy.
00:51:09什么? What?
00:51:14都已经和离了,叶锦燕竟然还要去找他。 They have already divorced, but Ye Jinyan is still looking for him.
00:51:19夜长梦多,我绝对不能让司瑶继续在京城待久。 I can't let Siyao stay in the capital for long.
00:51:26姑娘,这是去哪儿啊?书院?我看你长得水靓,与其浪费时间进这书院,不如花点心思学习怎么伺候男人。 Girl, where are you going? The academy? I think you are beautiful. Instead of wasting time in the academy, why don't you learn how to serve men?
00:51:38别走啊! Don't go!
00:51:39小姐,我找的人都已经过去了。有他们在,别人别想进明月书院,用不了几天这书院就关门大吉了,到时候司瑶无处可去,自然就会离开京都。 Miss, the people I'm looking for are all gone. With them around, people don't want to enter Mingyue Academy. The academy will be closed in a few days. By then, Siyao will have nowhere to go and will naturally leave the capital.
00:52:00好,事成之后有重赏。 Good, there will be a big reward after it's done.
00:52:09平日里这个时间总是会有些小姑娘来,为何今日一个人都没有? Usually, there are always some girls coming at this time. Why is there no one today?
00:52:16小姐,小姐不好了,你快去看看吧,书院门口来了几个破皮无赖,将来书院的小姑娘们都吓跑了。 Miss, Miss, bad news. You, you go and have a look. There are a few scoundrels at the door of the academy. The little girls in the academy will be scared away.
00:52:24什么? What?
00:52:28女人上学堂有什么用?要不然考取高名,还不如在家洗衣做饭。 A woman going to school is useless. If you don't want to pass the exam, it's better to wash clothes and cook at home.
00:52:35目光短浅,只知诱于这些财迷油盐的琐事。 Your eyes are short-sighted, and you are only interested in these gossip.
00:52:42我等读书,为的是开阔眼界,增长见识。日后就算不能考取功名,或能助家族兴盛,为社稷分忧,哪是你们所能想象的? We study to broaden our horizons and increase our knowledge. In the future, even if we can't pass the exam, or can help the family's business, it's not what you can imagine.
00:52:55倒是你,整日游手好闲寻幸滋事,才是真正的无用。 But you, you are always in a hurry to find happiness.
00:53:02一个大男人仗着人多,在书院门口欺负我等弱女子,当真是恬不知耻。 A man with a lot of people bullying a weak woman like me in front of the school is really shameless.
00:53:09小小女子竟敢惹恼了老子,赵森! How dare a little girl mess with me, Zhao Sun!
00:53:21光天化日之下,胆敢当街行凶! How dare you commit murder in broad daylight!
00:53:30走,去官府! Go, go to the government office!
00:53:32四友,你没事吧? Siyou, are you okay?
00:53:36你受伤了? Are you hurt?
00:53:38无妨。 I'm fine.
00:53:45走吧,书院有药。 Let's go, there's medicine in the school.
00:53:55莲儿,今日御书房内圣上提到了如何改善迷生。 Lian'er, today in the Imperial Study, His Majesty mentioned how to improve the sound of people.
00:54:02我有感而发,写了篇策论,你帮我瞧瞧。 I have a feeling, so I wrote a theory. Take a look for me.
00:54:09嗯,是好。 Yes, it's good.
00:54:11夫君,这是新上的龙井,你快尝尝。 Husband, this is the new Longjing tea. Have a try.
00:54:21身于几土之人,则以广施援手。 Those who live on the earth, use their hands widely.
00:54:25夫君此番,尽显仁德大义,甚好。 Husband, this time, you show great kindness. It's good.
00:54:29不过我觉得,授人以鱼,不如授人以鱼。 However, I think, it's better to be treated as a fish than to be treated as a fish.
00:54:36娘子说的,甚有道理。 My wife is right.
00:54:43二人,不好了。 My lord, bad news.
00:54:45我让他盯着明月书院,他如此慌张,难不成是四妖出事了吗? I asked him to keep an eye on Mingyue Academy, but he was so flustered. Could it be that something happened to Siyao?
00:54:52夫君,你去哪儿啊? Husband, where are you going?
00:54:59你今日怎么如此聋啊?万一真出了什么事,那可怎么办? Why are you so deaf today? What if something really happened? What should I do?
00:55:13比起你受伤,我宁愿自己受伤。 I'd rather get hurt myself than you.
00:55:29我和姜公子之间清清白白,就算我们真的有什么,也同你叶锦燕无关。 I have nothing to do with you, Mr. Jiang.
00:55:48从此我与叶家情断义绝,再无瓜葛。若违此誓,就如此彼。 From now on, I have nothing to do with the Ye family. If I break off with them, I have nothing to do with them. If I break off with them, I have nothing to do with them. If I break off with them, I have nothing to do with them.
00:56:11四妖,我…… Siyao, I...
00:56:15还有一瓶药,我去拿。 One more bottle of medicine, I'll get it.
00:56:17谢谢。 Thank you.
00:56:48从此锦书修迹,画楼云雨无凭。 From now on, the art of calligraphy and calligraphy will never cease.
00:57:09夫君,怎么醉成这样了? Husband, why are you so drunk?
00:57:12四妖,我对不起你。 Siyao, I'm sorry.
00:57:18四妖,我对不起你。 Siyao, I'm sorry.
00:57:25叶星云,你知道那我算什么吗? Ye Xingyun, do you know what I am?
00:57:36小姐,我找的人都被官府抓走了。 Miss, the people I was looking for have all been arrested by the government.
00:57:39你没用的东西! You useless thing!
00:57:42对不起,小姐。这件事情我在想办法,你放心。 I'm sorry, Miss. I'll figure something out. Don't worry.
00:57:47我一定会让四妖离开京都的。 I'll make sure Siyao leaves the capital.
00:58:04殿下,那几个寻衅滋事的人已经都抓到了。 Your Highness, the people who were looking for the letter have all been arrested.
00:58:07只是怎么拷问他们都说不出指使之人是谁,恐怕是真的不知道。 But no matter how you interrogate them, they can't tell you who the instigator is. I'm afraid they really don't know.
00:58:13你派人去书院守着,千万不能让任何人伤害四妖。 You send someone to guard the academy. Don't let anyone hurt Siyao.
00:58:18太子殿下不是已经派了人在守着吗? Didn't the Crown Prince send someone to guard the academy?
00:58:21什么? What?
00:58:22刚刚我出来的时候看到一个侍卫打扮的人守在书院外面。 When I came out, I saw a man dressed as a guard guarding the academy.
00:58:27不好,四妖有危险。不好,四妖有危险。 Oh, no, Siyao is in danger.
00:58:30走! Let's go!
00:58:31小活命的话,跟我走! If you want to live, come with me!
00:58:43小活命的话,跟我走! If you want to live, come with me!
00:58:45谁派你来的? Who sent you here?
00:58:46别废话,跟我走! Cut the crap, come with me!
00:59:02居然是奉陪的侍卫。 He is the guard of the academy.
00:59:10四妖,你千万不要有事。 Siyao, you must be fine.
00:59:21四妖,我们是不是来晚了? Siyao, are we late?
00:59:25四妖姑娘她... Siyao...
00:59:28不,不可能,不会的。 No, it can't be.
00:59:35江公子,我叫小姐。 Mr. Jiang, my name is Xiaojia.
00:59:58她...她在哪儿? Where is she?
01:00:02江明珠! Jiang Mingzhu!
01:00:22四妖,你吓死我了。 Siyao, you scared me.
01:00:25你吓死我了。 You scared me.
01:00:28我还以为...我... I thought... I...
01:00:33没事就好。没事就好。 As long as you are fine. As long as you are fine.
01:00:49我...我没事。多谢江公子关爱。 I... I am fine. Thank you, Mr. Jiang.
01:00:54四妖,你的手... Siyao, your hand...
01:01:00小伤,不妨事。 It's just a small wound.
01:01:04是谁敢对你动手? Who dared to hurt you?
01:01:11这到底是怎么回事? What's going on?
01:01:24你打算如何处置她? How are you going to deal with her?
01:01:28你打算如何处置她? How are you going to deal with her?
01:01:31还能怎么样? What else can I do?
01:01:33当然是剥皮抽筋。 Of course, I will skin her and pull out her tendons.
01:01:38剥皮抽筋还是太麻烦。 It's too troublesome to skin her and pull out her tendons.
01:01:41要我说,直接把她的肚子剥下来。 If I were to say, I will skin her and pull out her tendons.
01:01:45剥皮抽筋还是太麻烦。 It's too troublesome to skin her and pull out her tendons.
01:01:48要我说,直接把她的肚子剥下来。 If I were to say, I will skin her and pull out her tendons.
01:01:50剥皮抽筋还是太麻烦。 If I were to say, I will skin her and pull out her tendons.
01:01:53要我说,直接断手断脚,往坛子里装。 If I were to say, I will skin her and pull out her tendons.
01:02:00不关我的事啊。 It's none of my business.
01:02:02是方黎想要撕咬离开京城。 It was Fang Li who wanted Si Yao to leave the capital.
01:02:06姜公子,我有件事想拜托你。 Mr. Jiang, I have a favor to ask of you.
01:02:10请讲。 Please go ahead.
01:02:14将此人送回叶府,而且要大张旗鼓地送。 Send this person back to the Ye Mansion, and send her back in a grand manner.
01:02:20越多人知道越好。 The more people know, the better.
01:02:22小姐直接叫人送回官府不就行了? Why don't you just send her back to the government?
01:02:25为何要送回叶府呢? Why send her back to the Ye Mansion?
01:02:27四姚妹妹,这是想借东风。 Sister Si Yao, this is to borrow the east wind.
01:02:31借东风?你们这是什么意思? Borrow the east wind? What do you mean by this?
01:02:35书院的告示已经贴出去很长时间了,可是根本就没有人来。 The school's notice has been posted for a long time, but no one has come.
01:02:40我们对外宣称,男子学什么,我们就教什么。 We publicly declare that we will teach what men learn.
01:02:45但是口说无凭,又有谁会相信呢? But who will believe it if you say it without evidence?
01:02:49我必须要让大家知道,我这个女夫子是有真才实学的人。 I must let everyone know that I am a woman who has real talent.
01:02:55没有什么是比赢下国公府大小姐更好的证明方式。 Nothing is a better way to prove it than winning the Prime Minister's Mansion.
01:03:01四姚妹妹请放心,我定将她风风光光地送回叶府。 Sister Si Yao, please rest assured, I will send her back to the Ye Mansion in a grand manner.
01:03:12我们来叶府送人了。 We are here to send someone to the Ye Mansion.
01:03:14什么? What?
01:03:19四姚姑娘,有幸让我代为转达。 Sister Si Yao, I am honored to deliver this message.
01:03:26方黎大小姐,想除掉我,不必用如此贱不得人的手段。 Miss Fang Li, if you want to get rid of me, you don't have to use such a despicable method.
01:03:32不如我们叫场百类,当着大家的面比试一番。 Why don't we have a competition in front of everyone?
01:03:37不管是琴棋书画,还是君子六艺,任由方黎大小姐挑选。 Whether it's chess, calligraphy, or military arts, it's up to Miss Fang Li to choose.
01:03:42若是我输了,我自会滚出京都。 If I lose, I will get out of the capital.
01:03:48什么意思?叶探花现在的妻子想杀她的前妻? What does it mean? Ye Tan Hua's current wife wants to kill his ex-wife?
01:03:53好像是这个意思。 I think that's what it means.
01:03:55现在是什么情况? What's going on now?
01:03:57琴棋下了挑战书。 His ex-wife submitted a challenge letter.
01:03:59怎么还不出来啊,这么久了。 Why hasn't she come out yet? It's been so long.
01:04:01都这么久了,怎么还不给她出来啊。 It's been so long. Why hasn't she come out yet?