• il y a 19 heures
"Dungeons & Dragons: Honor Among Thieves" is a 2023 fantasy heist comedy film directed by Jonathan Goldstein and John Francis Daley. The film features a charming ensemble cast including Chris Pine, Michelle Rodriguez, and Regé-Jean Page, who embark on an epic quest filled with adventure and humor.
Plot Summary
The story follows Edgin Darvis, a bard and former member of the Harpers, who, along with his band of unlikely adventurers, sets out to retrieve a lost relic. After being imprisoned for two years due to a botched heist, Edgin escapes with his companion Holga Kilgore. They learn that their former ally, Forge Fitzwilliam, has taken control of Neverwinter and is holding Edgin's daughter Kira hostage. To save her and prove their innocence, Edgin and Holga must assemble a team that includes Simon Aumar, a hapless sorcerer, and Doric, a shape-shifting druid.
Themes and Reception
The film explores themes of friendship, redemption, and the importance of family while incorporating the rich lore of the Dungeons & Dragons universe. It has been praised for its witty dialogue, engaging characters, and balance of action and humor. The film has garnered positive reviews from audiences and critics alike.
Box Office Performance
"Dungeons & Dragons: Honor Among Thieves" had a budget of approximately $150 million and grossed over $205 million worldwide. Its opening weekend was strong, earning around $37 million in the U.S. alone.
Key Details
Release Date: March 31, 2023
Runtime: 2 hours 14 minutes
Genres: Action, Adventure, Comedy, Fantasy
Rating: PG-13

Catégorie

😹
Amusant
Transcription
00:00:00Un jour, le vent s'est mis à couler dans l'eau.
00:00:06Les vagues ont essayé de l'enfermer.
00:00:10Les éclats de l'eau ont été encore plus élevés.
00:00:14L'eau a été encore plus froide.
00:00:18Les flots d'eau ont été plus élevés.
00:00:23Les vagues ont été encore plus froides.
00:00:27Jusqu'à ce que nous sortions de l'équipe de D.O.A.
00:00:29De D.O.A. et de Mercy.
00:00:32C'est à moi qu'on s'est battus.
00:00:35Stupide.
00:00:37Ils ont un enfant aussi.
00:00:40Beaucoup de petits garçons dans votre situation se rendent bien au final.
00:00:44Vous êtes un garçon courageux.
00:00:46Votre grand-père ne peut pas vous emmener parce qu'il vit trop loin.
00:00:49Vous êtes un garçon courageux.
00:00:50Vous êtes un garçon courageux.
00:00:51Vous êtes un garçon courageux.
00:00:52Vous êtes un garçon courageux.
00:00:53Vous êtes un garçon courageux.
00:00:54Il y a une très belle famille Foster à Brooklyn.
00:00:56Vous êtes déjà allé à Brooklyn ?
00:00:58Ils jouent au stickball là-bas et ils ont de très bonnes pizzas aussi.
00:01:02Vous avez honte de votre mère et de votre père, je sais.
00:01:04Mais ça passera.
00:01:05Le temps est votre ami.
00:01:08Ne vous inquiétez pas, monsieur.
00:01:09Vous allez bien.
00:01:25J'ai vu vos lèvres,
00:01:27les bisous d'été,
00:01:29les jambes écrasées du soleil.
00:01:31J'avais honte.
00:01:34Depuis que tu es parti,
00:01:36les jours sont longs.
00:01:39Et bientôt, j'entends
00:01:41la chanson de l'été.
00:01:44Mais je t'aime le plus.
00:01:46Mon amour,
00:01:48quand les nuages d'automne
00:01:50commencent à pleurer.
00:01:54C'est la chanson de l'été.
00:02:24On l'a déjà écrasé.
00:02:37Je peux t'aider ?
00:02:39On y va, c'est tout.
00:02:41Oui ?
00:02:43Oui.
00:02:45En attendant, continue de bouger.
00:02:55Je peux t'aider ?
00:02:57Oui.
00:03:24Je peux t'aider ?
00:03:26Oui.
00:03:36Putain, je t'ai dit de ne pas aller dans la porte.
00:03:38Kitty va appeler les policiers, c'est ça ?
00:03:45Allez, bouge.
00:03:55J'ai un burrito.
00:03:59Qu'est-ce que Stacey a fait aujourd'hui ?
00:04:01Non, elle n'a pas du tout mal.
00:04:03Tu te souviens de la fête de Vanity Fair ?
00:04:05Elle s'est juste manquée d'un pantalon.
00:04:10Je dois y aller, bébé.
00:04:12Je te parlerai demain.
00:04:14Au revoir.
00:04:16Je t'aime.
00:04:18Je t'aime.
00:04:20Je t'aime.
00:04:22Je t'aime.
00:04:29Seulement deux burritos ?
00:04:31Ce sont les petits, non ?
00:04:33Je n'ai pas trop faim.
00:04:35Pourquoi ? Qu'a-t-il dit ton patron ?
00:04:37Il m'a appelé un throwback.
00:04:39C'est un compliment, non ?
00:04:40Oui, venant de M. Wheeler, bien sûr.
00:04:43Donc la revue s'est passée bien ?
00:04:45Peut-être.
00:04:47Maintenant, tu vas te marier.
00:04:48Il t'a dit qu'on allait se marier ?
00:04:50Il le savait déjà.
00:04:51Il savait aussi que tu m'avais proposé.
00:04:54Oh non, Marshall, tu ne devrais pas dire ça.
00:04:56Je ne l'ai pas dit.
00:04:57Qu'a-t-il pensé ?
00:04:58Il a mis son throwback, je crois.
00:05:01Il s'est demandé si j'allais prendre ton nom.
00:05:03Il l'a fait ?
00:05:04Oui, sarcastiquement.
00:05:06Mais tu vas toujours te marier.
00:05:10Bonjour ?
00:05:12Oui.
00:05:15Freddy ?
00:05:16Hé, félicitations !
00:05:18Freddy a passé le bar.
00:05:20Je t'ai dit, la troisième fois, c'est un charme.
00:05:22Tu l'as dit aux gens ?
00:05:23Qu'est-ce qu'elle a dit ?
00:05:27Fred, je vais t'appeler demain, d'accord ?
00:05:30J'ai dîner.
00:05:31D'accord, au revoir.
00:05:36Je suis allée à l'appartement aujourd'hui.
00:05:39Moi aussi.
00:05:41Vraiment ?
00:05:42Oui, juste dehors.
00:05:44J'ai rencontré le portefeuille.
00:05:46Est-ce qu'il est gentil ?
00:05:48Oui, bien sûr.
00:05:50Alex m'a dit que quelques autres couples l'ont déjà cherché.
00:05:52Ça ne va pas durer, Marshall.
00:06:07Merci.
00:06:09Tu trouveras tout ce qu'on a discuté.
00:06:12As-tu préparé les documents toi-même ?
00:06:17Ils ressemblent aux originaux.
00:06:19Ils sont tous là-bas.
00:06:22Si c'est quelque chose comme son père, il sera un peu stupide.
00:06:31Je suis désolé, mon amour.
00:06:41Tu es sûr que tu n'as pas été blessé ?
00:06:44J'en suis sûr, Freddy.
00:06:46Nous devons réfléchir à ça.
00:06:48J'ai besoin d'une charge.
00:06:50Je ne peux pas croire que tu es enfin un avocat.
00:06:53Amen.
00:06:54Oubliez O.J.
00:06:56La loi est bonne et elle fait un retour.
00:07:00Tu vas t'engager avec une entreprise ?
00:07:02Je vais envoyer des résumés, mais ça peut prendre un moment.
00:07:05Je n'ai pas joué à la politique.
00:07:07Je ne me suis pas ennuyé de classe et de rang comme certains des clowns.
00:07:10Une moyenne C, oui.
00:07:12Mais une moyenne C avec dignité.
00:07:19Freddy, je n'ai pas de Louis et Clark aujourd'hui.
00:07:22Je dois retourner au travail.
00:07:32Quelle vue !
00:07:34C'est comme les peintures du pont.
00:07:36Quoi ?
00:07:38Les haystacks ou quoi que ce soit.
00:07:41Monet.
00:07:43Ce trou toxique vous rappelle de Monet ?
00:07:46Quand vous arrêtez de sentir le mouche, vous êtes toujours si concentré.
00:07:49Vous n'arrêtez jamais de remarquer où vous êtes.
00:07:52C'est profond, Fred.
00:07:54C'est magnifique ici.
00:07:56Non, ce n'est pas ça.
00:07:57Oui, c'est ça.
00:07:58Non, ce n'est pas ça.
00:07:59Oui, c'est ça.
00:08:03Dis-moi, Liz, avons-nous résolu notre problème ?
00:08:06Oui, je pense que oui.
00:08:12J'adore ce film.
00:08:14Ce nouveau channel romantique est le meilleur.
00:08:20Quoi ?
00:08:22C'est une blague, c'est tout.
00:08:24Ce n'est pas réel.
00:08:25Évidemment que ce n'est pas réel, Marshall.
00:08:28C'est pour ça que les gens regardent des films.
00:08:30Pour s'échapper.
00:08:36C'est pas vrai.
00:08:38C'est pas vrai.
00:08:40C'est pas vrai.
00:08:46Qu'est-ce que c'est ?
00:08:48Le réveil.
00:08:50Je suis sur le réveil.
00:09:02Je dois m'en aller un instant.
00:09:04Tu veux être un père, gros ?
00:09:06Je reviens tout de suite.
00:09:10Je t'aime jusqu'au jour où je meurs.
00:09:40Je t'aime jusqu'au jour où je meurs.
00:10:11C'est mon grand-père.
00:10:13C'était un mauvais rêve, Marshall.
00:10:15Plus comme une hallucination.
00:10:17On ne devait jamais essayer de réchauffer ce poulet.
00:10:21J'avais des photos quand j'étais petit, mais il était plus vieux la nuit dernière.
00:10:24Où est-il ?
00:10:26À New-Mexico ou à Arizona, je crois.
00:10:28Que fait-il ?
00:10:30Je ne sais pas. Il devrait être en retard.
00:10:33Quand as-tu vu lui la dernière fois ?
00:10:35Quand j'avais 7 ans, peut-être.
00:10:37Mes parents étaient encore là.
00:10:40Mon Dieu, il est probablement mort.
00:10:45Non, il n'est pas mort.
00:10:47Comment le sais-tu ?
00:10:48J'aurais dû l'entendre.
00:10:50Tu devrais trouver où il est et l'appeler.
00:10:52Il devrait savoir de notre mariage.
00:10:54Non, il ne devrait pas.
00:10:55C'est ton grand-père.
00:10:58Quel type de grand-père laisse un enfant de 7 ans seul
00:11:02pour s'occuper de lui-même et pas un seul appel ?
00:11:05Mon Dieu.
00:11:06Quoi ?
00:11:08C'est plus que tu as jamais dit de ton enfance.
00:11:10Je n'ai jamais entendu t'en soucier.
00:11:12Tu devrais appeler ton grand-père.
00:11:14Kitty, laisse-le seul.
00:11:16Pourquoi ?
00:11:17Parce que tu ne sais rien de ma famille.
00:11:19Tu ne le sais pas.
00:11:23Je sais une chose.
00:11:25Mon grand-père peut s'en foutre.
00:11:36Allô ? Oui.
00:11:40Mr. Pike ?
00:11:41Tu parles de mon grand-père ?
00:11:43Tu plaisantes ?
00:11:48Tu veux dire mon grand-père ?
00:11:51Quand ?
00:11:52Mon Dieu.
00:11:55Quelle heure exactement ?
00:11:59Tu es à Tucson, donc deux heures.
00:12:03D'accord.
00:12:06D'accord.
00:12:07Tu es un attaché ?
00:12:10D'accord, je m'en fiche de tout ça.
00:12:12Je ne sais pas.
00:12:13En fait, mon bureau...
00:12:15Oui.
00:12:16Lindsay et Hall, marketing.
00:12:20D'accord.
00:12:22Oui.
00:12:27Il était malade et est mort la nuit précédente.
00:12:31C'est à ce moment-là qu'il est venu ici.
00:12:36Je suis l'unique relatif vivant.
00:12:47Thomas !
00:12:53Montre un peu de respect.
00:12:56Montre un peu de respect.
00:13:13Freddy, dîner à la maison ce soir ?
00:13:17J'ai des bonbons pour toi.
00:13:20Tu es sûr que tu vas bien ?
00:13:22Je vais bien, merci.
00:13:24Je ne le savais pas, maman.
00:13:25C'était son grand-père.
00:13:27Et tu penses que c'était un fantôme ?
00:13:29Oui.
00:13:30Sur la télévision ?
00:13:31Oui.
00:13:32Quelle série est-il sur ?
00:13:33Maman, s'il te plaît.
00:13:35Comment ? Notre garçon a des apparitions.
00:13:38Oui.
00:13:39Le fils de Ruben, Martin, a une licence médicale.
00:13:43Je n'ai pas besoin d'un psychiatre.
00:13:44Martin est un médecin, maman.
00:13:46Il est très agréable à parler avec.
00:13:48On pourrait être dans le milieu d'une crise nerveuse.
00:13:50Je vais bien.
00:13:51Dis-nous plus sur la poltergeist.
00:13:53Est-ce qu'il y avait une froide ou de la sangle ?
00:13:56Il y avait de la sangle.
00:13:57Fred, comment ça ?
00:13:59Donnez-moi un instant.
00:14:00Les Etats-Unis sont des endroits complexes.
00:14:02Nous devions être plus soutenus de Marshall.
00:14:04Et peut-être qu'il n'est pas dans le milieu de cette crise.
00:14:07Une allégée crise.
00:14:08Il était un enfant.
00:14:09C'est notre travail de lui apprendre un sens de soi.
00:14:12Un sens de soi ?
00:14:13Oui.
00:14:14Peut-être qu'on devrait aller sur Oprah.
00:14:16Marshall, qu'est-ce qu'il y a à Catalina ?
00:14:17Je n'en sais rien.
00:14:19Votre grand-père a construit un motel.
00:14:21D'accord.
00:14:22Montrez-moi un homme avec un sens de soi
00:14:24et je vous montrerai un homme qui peut proposer à une femme.
00:14:27C'est Kitty.
00:14:28Son nom est Kitty, maman.
00:14:29Je connais son nom.
00:14:31Elle devrait être déçue.
00:14:32Pourquoi ? J'ai oublié.
00:14:33Pour proposer à Marshall, papa.
00:14:34Je ne me soucie pas du genre de féminisme que c'est.
00:14:36C'est juste pas bien.
00:14:38Kitty et moi avons décidé ensemble.
00:14:39C'est pas bien.
00:14:40C'est pas bien.
00:14:41C'est pas bien.
00:14:42C'est juste pas bien.
00:14:43Kitty et moi avons décidé ensemble.
00:14:44Marshall, ce motel de vos grands-pères, c'est à Arizona.
00:14:47Tucson.
00:14:49Le motel est en train de se dissoudre.
00:14:52Et il y a de l'argent.
00:14:54Tu signes les papiers et tu reçois l'argent.
00:14:56Je ne veux pas de l'argent.
00:14:58Oui, mais Marshall, je pense que c'est beaucoup.
00:15:02Combien ?
00:15:04Quatre cent mille dollars.
00:15:09Et si c'est vrai, il n'y a pas de moyen que je fasse ça pro bono.
00:15:18J'ai toujours regardé en haut à New York.
00:15:22Maintenant, je peux me calmer pour un moment.
00:15:24L'appartement ?
00:15:25J'ai raison, l'appartement.
00:15:26Et la voiture ?
00:15:28Saab 900.
00:15:29Rouge.
00:15:30Interieur bleu.
00:15:31Et le mariage ?
00:15:32Le meilleur.
00:15:33Invitez autant de gens que vous voulez.
00:15:35On va le faire entre énigmes.
00:15:37On ne se marie pas au stade Yankee.
00:15:45Je suis désolée pour ton grand-père.
00:15:48Et encore.
00:16:07Tu es né à Tucson ?
00:16:09C'est une fenêtre ?
00:16:10Tu dis aisle.
00:16:12J'ai changé d'avis.
00:16:13C'est ta fenêtre ?
00:16:14Oublie ça.
00:16:15Vous savez, selon ceci,
00:16:17les hommes sont moins sexuels que les femmes.
00:16:20C'est vrai ?
00:16:21C'est vrai.
00:16:22C'est vrai.
00:16:23C'est vrai.
00:16:24C'est vrai.
00:16:25C'est vrai.
00:16:26C'est vrai.
00:16:27C'est vrai.
00:16:28C'est vrai.
00:16:29C'est vrai.
00:16:30C'est vrai.
00:16:31C'est vrai.
00:16:32C'est vrai.
00:16:33C'est vrai.
00:16:34C'est vrai.
00:16:35C'est vrai.
00:16:36Les hommes sexuels sont moins potentiels aujourd'hui
00:16:38qu'ils l'étaient 50 ans auparavant.
00:16:40Fred, s'il te plaît.
00:16:41Mais sérieusement,
00:16:42comparé à ces gars en 2e guerre mondiale,
00:16:44nous ne prenons même pas de spermé.
00:16:46Je ne suis sûr qu'il faudra encore une change cette semaine.
00:16:48On va rester une semaine ?
00:16:50Fred, c'est beaucoup d'argent.
00:16:52Le légendeur, le chef d'affaires,
00:16:53il dit qu'il s'occupe du travail.
00:16:55Il veut que je reste tirs jusqu'à la fin du contrat.
00:16:57Il reste une semaine pour les inscrire dans un livre.
00:16:59On peut tous le faire par e-mail.
00:17:00Fred, calme-toi.
00:17:01So you feel obligated to be there for the paperwork but you didn't feel obligated to make the funeral.
00:17:08I also fixed it so we don't have to sit together.
00:17:32Putain, j'ai besoin d'un verre de soleil.
00:17:34C'est bien que je ne brûle pas.
00:17:37Tu veux qu'on t'amène au camp ?
00:17:42Marshall Pike ?
00:17:43Oui.
00:17:45Je m'appelle Shivanna Reardon.
00:17:47C'est l'attaché qui t'a envoyé. Offerman ?
00:17:49Non, je suis votre secrétaire de grand-père. Je viens de l'Inn.
00:17:52L'Inn ?
00:17:54Le motel.
00:17:55Oui, bien sûr.
00:17:57C'est toujours ouvert ?
00:17:59C'est toujours ouvert, oui.
00:18:01D'où êtes-vous venu ?
00:18:02Cork, l'Irlande.
00:18:04Fred Mitnick. Esquire ?
00:18:06Heureuse de vous rencontrer. Je suis venu vous emmener.
00:18:09Comment savez-vous qu'on était nous ?
00:18:11J'ai vu un photographe.
00:18:13Je vous emmène à l'Inn.
00:18:14Offerman a son livre. Il y a un endroit qui s'appelle les Foothills.
00:18:16On va prendre un cab. Désolé, vous avez perdu votre temps.
00:18:18Un Marshall ?
00:18:20Un mot ?
00:18:26Fred Mitnick, Esquire ?
00:18:27Elle est sa secrétaire.
00:18:28Ses secrétaires sont très importants dans le travail légal.
00:18:31C'est vrai, elle peut être utile pour nous.
00:18:33En tant qu'attorne, je vous conseille de venir avec elle.
00:18:48Siobhan ?
00:18:49Oui ?
00:18:50Ce voiture a un gros bonnet.
00:18:53Ah, celui-là ?
00:18:55Oui.
00:18:56On va devoir arrêter pour le pétrole. Que pensez-vous ?
00:18:59Non, on va bien.
00:19:03D'accord.
00:19:26C'est bon ?
00:19:27Oui, c'est bon.
00:19:56Votre grand-mère, Rebecca, a construit cet hôtel en 1930.
00:20:13Les couloirs sont pour nettoyer.
00:20:15Cet endroit est vraiment génial, n'est-ce pas ?
00:20:17On va en avoir besoin.
00:20:27Regardez ces belles images.
00:20:30Je vais vous donner 5 à 1 sur une note C, Peggy.
00:20:33C'est comme ça que je suis sûre.
00:20:35Vous êtes l'enfant.
00:20:36Vous êtes un pike.
00:20:37Et un mignon aussi.
00:20:39Marshall Pike,
00:20:41dites bonjour aux soeurs Mitchell.
00:20:44Clara, Peggy et Cece.
00:20:46Je le savais.
00:20:50Comment allez-vous ?
00:20:52Je suis Fred.
00:20:53Salut, Fred.
00:20:54Les filles sont venues ici depuis...
00:20:56Depuis que nous n'étions pas nées.
00:21:00C'est génial.
00:21:01Il a l'air comme son grand-père.
00:21:24Les filles sont venues ici depuis...
00:21:26Depuis que nous n'étions pas nées.
00:21:28C'est génial.
00:21:29Il a l'air comme son grand-père.
00:21:31C'est génial.
00:21:32Les filles sont venues ici depuis...
00:21:34Depuis que nous n'étions pas nées.
00:21:36C'est génial.
00:21:37Il a l'air comme son grand-père.
00:21:39C'est génial.
00:21:40Les filles sont venues ici depuis...
00:21:42Depuis que nous n'étions pas nées.
00:21:44C'est génial.
00:21:45Il a l'air comme son grand-père.
00:21:47C'est génial.
00:21:48Les filles sont venues ici depuis...
00:21:50Depuis que nous n'étions pas nées.
00:21:52Des lectureuse.
00:22:13Le voilà.
00:22:14Quel est-ce que c'est?
00:22:15Une réunion d'tamblée.
00:22:16Pour quoi? Pourquoi bouge-t-elle?
00:22:18Ton grand-père les brasait uniquement une semaine
00:22:21Dites-leur que ces gens savent ce qui se passe, d'accord ?
00:22:25Je suis sûre que je ne comprends pas.
00:22:27Ils savent ce qui se passe ?
00:22:29Qu'est-ce qui se passe ?
00:22:33Merde.
00:22:35Certains d'entre eux ont travaillé ici depuis des décennies.
00:22:38Ce n'est pas mon problème, ça n'a rien à voir avec moi.
00:22:43N'est-ce pas ?
00:22:45D'accord, allons-y.
00:22:47On va s'en occuper.
00:22:53Bonjour, Marshal Pike. Bienvenue à l'Inn de Catalina.
00:22:56Votre grand-père était un héros.
00:22:58Tout le monde sait de son service militaire,
00:23:00de ses accomplissements dans le sud-ouest,
00:23:03de son succès de gouverneur de cet hôtel,
00:23:05de ses charities, de son rôle dans le développement du système de librairie d'Arizona.
00:23:10Mais nous, ici à l'Inn, nous le manquons le plus pour ses moments de gentillesse
00:23:14qu'il nous a montrés ici au cours des années,
00:23:17de manières petites et grandes.
00:23:22Oui, oui, il était...
00:23:25Il parlait de vous tout le temps.
00:23:40C'est un bon raisin.
00:23:48Ça va vite.
00:23:50Ce n'est pas mon...
00:23:53Vous savez...
00:23:55Je ne l'ai pas fait. Je n'ai pas mis un temps de date sur ça.
00:23:59Ça n'a rien à voir avec moi.
00:24:01C'est...
00:24:02C'est...
00:24:03C'est...
00:24:04C'est...
00:24:05C'est...
00:24:06C'est...
00:24:07C'est...
00:24:08C'est...
00:24:09C'est...
00:24:10C'est...
00:24:11C'est...
00:24:12C'est...
00:24:13C'est...
00:24:14C'est...
00:24:15C'est...
00:24:17C'est...
00:24:18C'est...
00:24:23Vous avez bien compris que c'était mon mauvais rainier.
00:24:26Je vous donnais des Original,
00:24:29pour dégoûter,
00:24:31si votre répertoire était bien.
00:24:32C'est...
00:24:33Ce n'est pas mon rage
00:24:36à la river,
00:24:37je ne me laisserai jamais le démêtre.
00:24:38À lundi, nous verrons les Higbee's, les Johnson's, les Dupree's. Andrew?
00:24:43Les Dupree's, un Rothschild de 1964, ouvert trois heures avant l'arrivée et quitté sur le bureau d'écriture.
00:24:49Avec l'équipement de verre adéquat.
00:24:52Le thé dans la librairie commence la semaine prochaine et continue jusqu'à l'avril, comme d'habitude.
00:24:57Oh, soyez au courant que Mme Hunt a demandé qu'une sculpture d'ice de l'Inn soit posée sur la ligne de reçue. Chef?
00:25:02La sculpture d'ice est prise en sorte, mais j'aurai besoin d'une décision sur le sandwich du club.
00:25:08Le chef déteste les faire, mais votre grand-père a insisté qu'ils restent sur le menu.
00:25:13Nous y reviendrons, chef, d'accord?
00:25:15Grounds?
00:25:16Les oranges.
00:25:17C'est ça. Carlos et son équipe trimeront les oranges cette semaine.
00:25:21Cela signifie que la trajectoire...
00:25:22Oh, et des sacs de fruits frais et des fruits de neige.
00:25:25C'est un documentaire.
00:25:28C'est un documentaire.
00:25:35C'est en fait un bracelet.
00:25:37Le bracelet de Mme Cutler?
00:25:39Elle l'a perdu sur le territoire quand elle était là la semaine dernière.
00:25:41Elle a appelé quand elle est rentrée.
00:25:42On ne peut pas le trouver n'importe où.
00:25:44Alors, tout le monde, soyez au courant d'un bracelet en style espagnol.
00:25:49Elle nous a laissé son adresse en Seattle, mais elle a du mal à l'esprit.
00:25:52Oh, mon Dieu.
00:25:54Ça fait une semaine. Quelqu'un a volé ce bracelet.
00:25:59Qu'est-ce que c'est? Never Neverland?
00:26:01Appelez Mme Cutler.
00:26:03Dites-lui qu'elle devrait s'occuper de sa vie.
00:26:06Les sculptures, les arbres d'orange, les rattlesnakes.
00:26:10Rien ne compte. Vous comprenez?
00:26:12La Catalina Inn se ferme.
00:26:14L'inn est terminée, pour toujours.
00:26:18Et le sandwich du club?
00:26:20Le sandwich du club est terminé.
00:26:48M. Hoffman, je ne connaissais pas mon grand-père.
00:26:50Dites-moi ce que j'ai à signer et où.
00:26:52Oui.
00:26:54Bien sûr, l'asset principal est la Catalina Inn, qui doit être vendue.
00:26:58Pour la garder, vous devriez payer 800 000 $ en impôts d'estates.
00:27:01Nous ne voulons pas la garder.
00:27:03Pourquoi pas?
00:27:04Parce que l'IRS impôte ses propriétés sur le potentiel.
00:27:07Et vu que l'inn est construite sur la terre commerciale,
00:27:10il n'y a pas besoin d'impôts d'estates.
00:27:13Quel genre d'impôt d'estase?
00:27:15Le plus profitable commercialement.
00:27:17Un mall?
00:27:18Un mall de haut niveau, oui.
00:27:20Réalisé par un investisseur avec l'intérêt d'arracher l'inn...
00:27:23Quoi qu'il en soit, il doit être vendu.
00:27:25Avez-nous un acheteur?
00:27:26Oui, récemment, un consortium de développeurs de l'immobilier de Los Angeles est entré.
00:27:30Allons-y tout de suite.
00:27:32Pour l'argent de la vente, nous devons payer les impôts.
00:27:35Les impôts d'estates?
00:27:36Oui, les impôts d'estates.
00:27:38Les impôts d'estates?
00:27:40Oui.
00:27:41Je vais vous dire que je vais payer les impôts d'estates,
00:27:44les impôts d'estates,
00:27:45les impôts d'estases liés à la vente,
00:27:48et bien sûr, je vais payer mon commission standard.
00:27:53Merci.
00:27:54La balance va bien sûr aller à vous, Marshal, comme le seul héritier.
00:27:57Combien?
00:27:58Environ 450 000 dollars.
00:28:00Voici. Vous pouvez lire à propos de ça, le week-end.
00:28:03Vous avez dit quelque chose sur les impôts d'estases.
00:28:05Il y en a quelques-uns, oui.
00:28:06L'inn a perdu de l'argent?
00:28:08Elle a brûlé en même temps.
00:28:10L'un des grands hôtels européens, avant la Seconde Guerre mondiale.
00:28:13L'inn a perdu de l'argent, elle était en rouge.
00:28:16Mon grand-père a insisté sur le service de l'ancien monde,
00:28:19ce qui n'était pas possible pour maintenir son profit.
00:28:21Il a refusé de faire des changements, il n'a même pas un ordinateur.
00:28:23Il a dit qu'il ne les trouvait pas.
00:28:24Et même dans ce boulot, je n'ai pas reçu de papiers,
00:28:27ce qui me rappelle, si vous trouvez des copies de quelque chose,
00:28:29je veux que vous les mettez immédiatement.
00:28:31Certainement.
00:28:34On se revoit dimanche, on signera tous les papiers nécessaires.
00:28:37Merci beaucoup.
00:28:38Merci.
00:28:40Pourquoi nous recevons-nous toute la semaine?
00:28:43En cas de considérations à la dernière minute,
00:28:45je voudrais que M. Clos soit à la main.
00:28:47Vous resterez à Tucson.
00:28:48Vous vous êtes tous réunis au Foothills?
00:28:50En fait, nous allons rester à la maison de mon grand-père.
00:28:52Vraiment?
00:28:53Je veux dire, en considérant le fait qu'il va être vendu,
00:28:55est-ce que c'est prudent?
00:28:56Ça pourrait prouver, vous savez, émotionnel.
00:28:59On n'est pas si sensibles.
00:29:01Quand exactement verrai-je l'argent?
00:29:02Dans un mois.
00:29:03Je vais le envoyer à votre adresse de New York.
00:29:05Ce qui peut changer.
00:29:06Je vais m'assurer de l'obtenir avant que vous le fassiez.
00:29:08Je reviendrai tout l'après-midi.
00:29:10Désolé, quel est votre nom?
00:29:11Fred Metnick. Esquire.
00:29:14Le lawyer.
00:29:15Fred est aussi mon frère.
00:29:18Excellent.
00:29:21À lundi.
00:29:39Wow!
00:29:40C'est cool!
00:30:00La cuisine doit être par là.
00:30:09Regardez ça.
00:30:13C'est votre histoire familiale.
00:30:15Le volume 1 de votre histoire familiale.
00:30:38C'est bon.
00:31:08Mon lit, dans la salle de visite,
00:31:10est le plus confortable que j'ai jamais vécu dans ma vie.
00:31:14C'est vieux, mais firme.
00:31:17Les feuilles sont nouvelles,
00:31:18et il y a comme une brise chaude à l'extérieur.
00:31:20C'est vraiment excellent.
00:31:22Comment sont tes chaussures?
00:31:26Trop grosses.
00:31:29Où est-ce qu'il a acheté ça?
00:31:31La graduation?
00:31:32Oui.
00:31:33Probablement de l'NYU.
00:31:34Je pense que vous pouvez l'envoyer.
00:31:37Mais comment sait-il que je suis allé à l'NYU?
00:31:48La salle de visite, monsieur.
00:31:51Putain!
00:32:00Oh mon Dieu!
00:32:03C'est le meilleur sandwich de club que j'ai jamais goûté.
00:32:06Vraiment?
00:32:07C'est trop mauvais.
00:32:11Non, encore plus. 450 000.
00:32:14Oui, c'est l'affaireur Offerman. Il est bon.
00:32:17Il est smart.
00:32:20Offerman? Je ne sais pas. Je pense que c'est en allemand.
00:32:22Ce qui signifie que les détails seront corrects.
00:32:37C'est une belle cloche.
00:32:48Il y a une femme qui veut vous voir.
00:32:50Quelle femme? Où?
00:32:52Dans votre bureau.
00:32:54Je n'ai pas de bureau.
00:32:55Votre bureau de grand-père.
00:32:58C'est parce qu'elle est là pour le voir, pas moi.
00:33:02Vous savez, vous devriez lui expliquer qu'il est mort.
00:33:05Mais, si elle veut s'occuper d'eux, il peut venir.
00:33:11Elle vous a demandé ça?
00:33:27Rassemblement numéro 1.
00:33:28Catalina N, propriétaire de Marshall Pike et Liz Axelrod,
00:33:32coordonnatrice de Pima County Equal Employment Opportunity Commission.
00:33:37Qu'est-ce que c'est?
00:33:38Une complainte. En parlant de la tape.
00:33:40Vous pouvez l'oublier. La salle est fermée.
00:33:42Peu importe. Nous avons besoin de l'accès complété à tous vos fichiers,
00:33:46des records d'emploi pour les 10 dernières années,
00:33:48déroulés par la race et la gendre,
00:33:50et nous voulons superviser les workshops de sensibilité par semaine.
00:33:56Pouvez-vous attendre un instant?
00:34:03Qu'est-ce que c'est?
00:34:04J'étais en train de polir la tape.
00:34:06Non, qu'est-ce que cette femme parle d'une complainte?
00:34:09Henry Pike était honnête. Il n'était pas toujours au courant.
00:34:12Il m'a même caché de l'immigration.
00:34:15Mais il était toujours honnête.
00:34:18D'accord.
00:34:19Le problème, c'est qu'il n'avait pas les fichiers corrects.
00:34:23Nous n'avons pas ce que cette femme veut.
00:34:25Ce que nous avons, c'est là. Le reste...
00:34:28Oui, c'est avec mon grand-père. Où qu'il soit.
00:34:33D'accord.
00:34:39Mme Axelrod, vous devriez parler à mon avocat.
00:34:55Freddy?
00:35:02Fred?
00:35:33Marge?
00:35:49Hey.
00:35:54Je veux te demander quelque chose.
00:35:56As-tu entendu des voix?
00:35:59Qu'est-ce que tu veux dire?
00:36:00Des voix décompagnées dans la maison.
00:36:03Non.
00:36:06D'accord.
00:36:07Pas du tout.
00:36:08D'accord, oublie-le.
00:36:12As-tu regardé les papiers d'Offerman?
00:36:14Marshal,
00:36:16je peux être amoureux de ta mère de grand-père.
00:36:20Ta famille, en retour, est fantastique.
00:36:23Tu ne croirais pas ça.
00:36:25Des cow-boys, des héros de guerre, des pionniers de la mine.
00:36:29Mais le meilleur pour moi, personnellement, c'est Rebecca.
00:36:32Ta grand-mère.
00:36:33Celle qui a construit la Catalina.
00:36:35Elle était si belle qu'elle a causé un délai de trafic à Paris, en 1910.
00:36:39Elle a commencé une fabrication de matériel dans les années 1920
00:36:42pour des vétérans enceintes dans les tranchées.
00:36:44Elle a construit la Catalina pour les garder en fonction.
00:36:47La maison est née de la philanthropie
00:36:50et, vous savez, construite dans le crucible de la courage.
00:36:53Freddy, il y a une femme de l'EEOC.
00:36:56Elle cherche des records.
00:36:58Elle dit que je pourrais avoir des problèmes, même si la maison est fermée.
00:37:01Ça doit être une blague.
00:37:05Siobhan dit que mon grand-père était honnête.
00:37:13Quand penses-tu faire du travail ?
00:37:16Après un saut.
00:37:23Où as-tu trouvé ce vêtement ?
00:37:25Dans la salle.
00:37:26Merde, Freddy !
00:37:27Quoi ?
00:37:28Reste loin de l'art de l'ancien homme.
00:37:31Et, Fred, tu te rends vraiment rouge.
00:37:57Eh, Mr. Hoffman !
00:37:58Dites, maintenant, Deke, s'il vous plaît.
00:38:00Qu'est-ce que vous faites dans cette ville ?
00:38:01J'explore, je pense.
00:38:02C'est très différent du NY.
00:38:03C'est une salle urbaine ?
00:38:04C'est tout.
00:38:05Oui.
00:38:06Tout va bien ?
00:38:07Oui, tout va bien.
00:38:08Qu'est-ce que vous faites ?
00:38:09Vous avez quelques heures fréries ?
00:38:11D'accord.
00:38:12Je veux voir la maison.
00:38:14Ça m'intéresse.
00:38:18Il faut que tu me demandes quelque chose.
00:38:19Je n'ai rien à foutre.
00:38:20Je me suis fait chier en train de me remettre à l'isolement.
00:38:23Je l'aurai visible.
00:38:24Tu veux qu'on s'amuse un peu?
00:38:25Bien sûr!
00:38:26C'est un beau jour pour aller au downtown.
00:38:27Viens, je te montre.
00:38:34Bob, j'imagine que les cactus sont en jeu.
00:38:36Bien sûr.
00:38:37Pas de problème.
00:38:38Le temps s'est bien changé.
00:38:39Est-ce que c'est sûr de jouer dans la pluie?
00:38:41Absolument.
00:38:42Il y a quelque chose d'autre que je n'ai pas gagné.
00:38:45Un contenu des feuilles de ton grand-père dans la boîte de mon voiture.
00:38:47Maintenant, s'il te plaît, souviens-toi de le prendre avec toi.
00:38:49Je pensais qu'il était emprisonné.
00:38:50Et le funéraire?
00:38:51Non, c'était juste un service de mémoire.
00:38:53Les feuilles sont encore au-dessus du sol.
00:38:55J'ai fait le papier, mais le funéraire, c'est à toi.
00:38:59Dean, peux-tu le faire pour moi?
00:39:00Choisis un endroit.
00:39:01Ton grand-père l'a déjà fait.
00:39:02Il y a un petit cimetière familial dans la vallée.
00:39:05D'accord, prends le soin de ça.
00:39:06Tu peux le donner à mon billet.
00:39:07Non, non.
00:39:08C'est pour toi.
00:39:09De toute façon, je vais t'empêcher de faire du boulot.
00:39:11En dehors de l'hôtel Heartbreak.
00:39:14Ouais, putain.
00:39:17Tiens, prends un mulligan.
00:39:19Un autre? Je pensais que tu n'en avais qu'un.
00:39:20Un pour le coup.
00:39:23Si j'étais toi, je m'éloignerais de Ian.
00:39:26Pourquoi se concentrer sur la mort?
00:39:30Bien.
00:39:32Il vaut mieux se concentrer sur l'avenir.
00:39:35Quel est ton nom?
00:39:36Qui?
00:39:37L'avenir.
00:39:38Kitty.
00:39:39Ah, Kitty.
00:39:40Son nom est Kitty.
00:39:41Tu vois.
00:39:42Quand ce sera fini, tu et Kitty auras de l'argent.
00:39:53Le 7 décembre 2014
00:40:10Oh mon Dieu.
00:40:12Pouvez-vous mourir de ça?
00:40:14Prends ton temps.
00:40:16Tu sais ce qui me fait mal?
00:40:17Les croisures de mes bras.
00:40:19Comment va la salade?
00:40:20Comment est-ce que le salade ?
00:40:22Ça a l'air d'un cremeux de soleil
00:40:24Le steak est bon
00:40:26Vous voyez les imprimés ?
00:40:28Les originaux de George Catlin
00:40:30Incroyable
00:40:32J'ai rencontré Agnes aujourd'hui, la maîtresse
00:40:34Elle est merveilleuse
00:40:36Apparemment, l'huile fonctionne mieux que Windex
00:40:38Est-ce que je peux prendre ceux-là ?
00:40:40Oui, s'il vous plaît
00:40:42Est-ce que vous avez aimé tout ?
00:40:43Oui, merci
00:40:44Est-ce que vous pouvez les déchetter, Andrew ?
00:40:46Certainement, Monsieur Mitnick
00:40:47Est-ce que je peux vous offrir un dessert ou un cocktail d'après-midi ?
00:40:49Un café, s'il vous plaît
00:40:50Un café glacé, avec une casserole
00:40:52Merci
00:40:56Bonjour
00:40:58Oh mon Dieu
00:40:59Vous lisez comme Arasher ?
00:41:01Pas moi
00:41:02N'est-ce pas difficile ?
00:41:04Non
00:41:05Il va bien
00:41:08C'était la table préférée de Spencer Tracy
00:41:11Spencer Tracy ? Vraiment ?
00:41:13Marshall Spencer Tracy ?
00:41:16Est-ce que mon grand-père était dans un vélo ?
00:41:18Il avait de l'MS
00:41:20Multiple sclerosis
00:41:23Alors demain, on va hiker ?
00:41:25Hiker ?
00:41:26Dans les montagnes
00:41:27Oh, super, j'adore
00:41:29Vous savez, je vais être assez occupé demain
00:41:33Marshall ?
00:41:34Non, merci
00:41:36Je suis sûre qu'on doit parler
00:41:39Non, on ne parle pas
00:41:42Retrouvez-moi le matin, derrière l'île, à 20h30
00:41:52Quelle fille !
00:41:53Quelle petite, sexy, brillante, irish firecracker
00:41:58Qu'est-ce qu'à 20h30 ?
00:42:00Quoi ?
00:42:0120h30, c'est à 7h30 ou 8h30 ?
00:42:04Comment devrais-je savoir ?
00:42:08Il vaut mieux être là à 7h30
00:42:11Qu'est-ce qu'à 7h30 ?
00:42:42Vous rêviez, je crois
00:42:58Siobhan, dis-moi quelque chose
00:43:00T'es curieuse ?
00:43:02Non, pas vraiment, je pensais que si on parlait, ça allait s'arrêter
00:43:07Je viens de l'Irlande
00:43:12C'est une histoire incroyable
00:43:18Pourquoi es-tu venue en Amérique ?
00:43:20J'ai fini l'école, j'ai gagné un peu d'argent, c'est plus difficile à faire à la maison
00:43:24T'es en prison ?
00:43:25Oui
00:43:27T'as de la famille là-bas ?
00:43:28Ma mère, mon père est mort, mon grand-père est mort
00:43:42Hey, tu joues ?
00:43:46Un peu
00:43:47T'as de la G&T, vas-y
00:43:49G&T ? Où ?
00:43:52Sors-toi
00:43:54Ne t'inquiète pas, j'ai la sécurité
00:44:12Pourquoi t'arrêtes ? On est presque au sommet
00:44:18T'y arriveras pas, je sais que t'y arriveras pas
00:44:22T'as raison
00:44:23Pas ça, je parle de la Catalogne, de fermer la Catalogne
00:44:31A Miyakojima ?
00:44:33Ouais, ouais, chaud comme la mer
00:44:36Bien sûr, les attaques de Hyotos étaient à l'origine sur les mines
00:44:40Mais ensuite, il y avait cette population d'os indigènes qu'on avait à gérer
00:44:44Quel genre d'os ?
00:44:46Basiquement des tigres, gris, environ un pied
00:44:50Et il y avait un Wipin Winder, encore plus grand, environ 5 pieds
00:44:58Ça t'a mis en coma, mais c'était un tic à la maison
00:45:04Et enfin, il y avait Lightning Louie
00:45:08Lightning Louie ?
00:45:09Ouais
00:45:11Combien de pieds ?
00:45:138 pieds
00:45:178 pieds de pur égoïsme, noir et jaune
00:45:23Qu'est-ce si tu t'es battu par Lightning Louie ?
00:45:25Une histoire à Arlington, s'ils t'ont trouvé
00:45:29L'éternité dans la poudre japonaise, s'ils ne l'ont pas fait
00:45:31De toute façon, ta mère a un flingue
00:45:38C'est la seconde que mon grand-père est mort, ce n'est pas de ma faute
00:45:42C'est aussi pas de ma faute que tout le monde ici est en dénial
00:45:45Pourquoi n'as-tu pas été au funérail ?
00:45:47C'était un mémorial
00:45:50Comment peux-tu être si froid ?
00:45:53Tu viens d'une famille forte
00:45:55Tu viens d'une famille forte
00:46:00J'ai des souvenirs libres de mon grand-père
00:46:03Je me souviens de lui, en colère, tirant une canne de verre sur la rue 49
00:46:07Je me souviens de tenter d'endormir une nuit pendant qu'il et papa ont discuté de l'offensive
00:46:10Et je me souviens de me demander où il était la nuit où mes parents sont morts
00:46:14Tu te sens désolé ?
00:46:16Mes parents étaient des hippies qui sont morts sur de l'héroïne
00:46:19Je n'ai pas de frères, ni de soeurs, ni d'oncles, ni de cousins
00:46:21Tu t'es abandonné dans ton héritage parce que tu penses que ça t'a abandonné
00:46:24L'Inn n'est pas mon héritage, c'est la première fois que je suis venu ici
00:46:27C'est un hôtel familial, tu es de la famille
00:46:29Il n'y a rien que je peux faire
00:46:30Tu sais combien de gens cela va affecter ?
00:46:32Même si je voulais, ce qui ne le fait pas, je ne pouvais pas aider à sauver l'Inn
00:46:35Mon grand-père devait avoir su que ces impôts n'étaient pas payables
00:46:39Je veux dire, tu as peut-être essayé tout ce voyage de guerre sur lui
00:46:42Je sais qu'il t'a donné la chance de garder la Catalina
00:46:45Comment tu sais ça ? Quelle chance ?
00:46:46Je ne suis pas sûre
00:46:47Il n'y a pas de chance
00:46:49Regarde, c'est mieux de cette façon
00:46:50J'ai un avenir à New-York, j'ai des plans, j'ai l'intention de les suivre
00:46:56Il t'a donné la chance
00:46:59Ne sois pas surpris, Siobhan, parce qu'Henry Pike a une façon de te laisser quand tu l'as besoin le plus
00:47:06Peut-être que c'est un trait de famille
00:47:09Tu veux l'argent, c'est tout
00:47:13Et j'espère que c'est un truc de la merde
00:47:17C'est beaucoup
00:47:20Merci
00:47:50Merci
00:47:58Tu es sûr qu'il n'y a rien que tu viennes parler spécifiquement ?
00:48:00Non, pas vraiment, j'étais juste dans le quartier
00:48:05Marshal
00:48:08Regarde, il n'y a pas grand changement dans la vie
00:48:10Peu importe comment naturel ou inévitable ça va être accompli facilement
00:48:14Les choses s'arrêtent
00:48:15Quand il y a du souffrance, les choses commencent
00:48:17Quand il y a de la joie
00:48:21Andrew, la sauce est parfaite
00:48:24Comment fait-il la sauce ?
00:48:28Bonjour, une question rapide
00:48:30Le Club des filles veut ajouter une autre vingtaine à leur déjeuner
00:48:32Mais ça veut dire qu'on va expandir dans la salle de safari
00:48:35Alison, c'est très simple, ok ?
00:48:37Le Club des filles, peu importe, ça n'a pas d'importance
00:48:39Mais la salle de safari a déjà été invitée par le mariage de Tuck
00:48:43D'accord, d'accord, la salle de safari a été invitée, d'accord
00:48:45Et tu dis au Club des filles
00:48:46qu'à moins qu'ils veuillent faire partie du mariage de Tuck
00:48:48que je suis sûr qu'ils ne le feront pas
00:48:49ils vont devoir trouver un moyen de garder leurs chiffres
00:48:51Vraiment ?
00:48:52Oui, vraiment
00:49:03Allez, Eléonore, on va voir du boulot !
00:49:18Le Club des filles
00:49:48Le Club des filles
00:50:19Combien de temps ça prend pour monter ?
00:50:22Dans l'ouverture, quelques heures
00:50:29Je suppose que tu te rends un peu plus proche
00:50:32quand tu sais qu'il ne sera pas là demain
00:50:48Le Club des filles
00:51:19San Juan Hill, vol 2
00:51:22Quelque part au milieu, Augustus obtient un cœur bleu et une croix de silver
00:51:26pour porter un homme blessé au-delà de 300 mètres du camp de bataille en feu
00:51:31même s'il lui-même avait des bullets dans sa jambe et son ventre
00:51:37Le ventre, Marshal, c'est le pire
00:51:40Comment tu sais ?
00:51:41J'ai lu, j'ai entendu
00:51:44Mais il a vécu
00:51:46Il a construit un avenir et une confiance pour ses enfants
00:51:49Il a aussi vu Rebecca ouvrir la Catalina
00:51:51Putain !
00:51:55Ce gars-là, dans la photo du groupe, il ressemble à mon grand-père
00:51:59Ton grand-père ?
00:52:00J'avoue
00:52:03Je ne crois pas, Fred
00:52:05Je ne dis pas que c'était lui, je dis juste que ça lui ressemble
00:52:10Je ne vais plus à l'internat
00:52:13Parce que c'est difficile ici, Kitty
00:52:15Beaucoup de gens vont être en retard
00:52:19Tu sais ce que la secrétaire t'a dit l'autre jour ?
00:52:22L'obésité ?
00:52:25Elle me fait sentir coupable
00:52:30Je sais, je sais, oublie ça
00:52:33Tout ira bien
00:52:38OK, au revoir
00:52:42Au revoir
00:53:42Au revoir
00:54:08Quelle confiance ?
00:54:09Tu m'as dit que mon grand-grand-père a créé une confiance pour ses enfants
00:54:12Volume 2, tu te souviens ?
00:54:16Volume 3, en fait
00:54:19La confiance de Catalina
00:54:21Le négociation n'a pas vraiment commencé, ça s'est passé depuis un moment
00:54:24Qu'est-ce qui s'est passé ? Où est-ce que c'est maintenant ?
00:54:26Je ne sais pas, ça s'est terminé à un moment, probablement il y a des années
00:54:29Et c'est comme 3 heures du matin, n'est-ce pas ?
00:54:31Est-ce que mon grand-père a sauvé l'inn ?
00:54:33Comment ça ?
00:54:34Si il me donnait une chance de le garder, est-ce qu'il aurait pu le faire ?
00:54:37Le problème, c'est les impôts
00:54:39Je sais
00:54:40Maintenant, c'est 800.000.000
00:54:42Il a besoin de valoriser la propriété pour pouvoir payer les impôts
00:54:46Comment ?
00:54:48Je suppose qu'il pourrait mettre une confiance
00:54:50Comme la confiance de Catalina ?
00:54:51Toute confiance
00:54:52Et ?
00:54:54De cette façon, il pourrait stipuler une restriction sur l'utilisation
00:54:57Donc, la propriété ne peut jamais être utilisée que pour l'inn de Catalina ?
00:55:00C'est ça, grand-père
00:55:03Mais, Marshal, c'est tout un rêve
00:55:09Oui
00:55:10Tu dois le vendre
00:56:03C'est bon
00:56:16Hey
00:56:17Je veux mon canteen de retour
00:56:19Depuis combien de temps est-ce que mon grand-père est dans un vélo ?
00:56:21Des années ?
00:56:22Plus ?
00:56:23Depuis longtemps
00:56:25Le canteen ?
00:56:27Oui, c'est en haut. Attends
00:56:32Putain
00:56:39Merde
00:56:50Marshal !
00:56:57Bonjour
00:57:00Bonjour
00:57:02Qui est-ce ?
00:57:03C'est Siobhan Arrirden
00:57:06Je cherche Marshal Pike
00:57:07Il est engagé. Je vais lui envoyer un message, ok ?
00:57:11Non, oublie ça
00:57:24Oh, salut Siobhan
00:57:25Qu'est-ce que tu as là-bas ?
00:57:27Rien vraiment. Les papiers sur la vente. Comment vas-tu ?
00:57:32Bien
00:57:45J'ai vérifié tout
00:57:47Il n'y a pas d'existence de confiance
00:57:51C'est cool. C'est un contrat. Un accord de vente
00:57:54Oui
00:57:56C'est une bonne chose, techniquement
00:57:58Il suffit de lire les 4 premières pages et de signer la dernière
00:58:02Quand ?
00:58:03Demain
00:58:05L'offrement est à la notarie
00:58:07Tu as lu tout ?
00:58:09Oui
00:58:11Tout ?
00:58:12Oui
00:58:14Il y a seulement une chose étrange, mais ce n'est pas important
00:58:16Quoi ?
00:58:18Le mot dans le contrat assume que tu es ici en personne
00:58:21Ici ? Où ? Au Tucson ?
00:58:22Oui, c'est un peu impliqué
00:58:23Pour signer, Marshal Pike doit avoir été au Tucson, en personne, pendant au moins une semaine
00:58:28Ça dit ça
00:58:29Ça l'assume
00:58:30C'est bizarre, c'est comme si ça venait d'un autre document et qu'il s'est mis là-dedans
00:58:34Donc je suis là maintenant parce que quelque chose dit que je dois être là
00:58:37Oui, alors quoi ?
00:58:39Que se passe-t-il ? Ça n'a pas d'impact sur le contrat
00:58:45Combien de temps ça va prendre pour que l'entreprise s'arrête ?
00:58:48Ça dépend des développeurs
00:58:50On vend aux offrements, les offrements vendent à eux
00:58:52C'est eux qui vont s'arrêter
00:58:55Ça va être rapide, ils ne seront pas sentimentaux
00:58:58Ils sont de l'Allemagne
00:59:00Ça va être rapide
00:59:30Donc c'est ton fan, tu vois ?
01:00:01Merde !
01:00:18Chiffon !
01:00:19Allez, on y va
01:00:31Bonjour !
01:00:34Un canteen !
01:00:35C'est mon homme, toujours préparé
01:00:38Kitty !
01:00:39J'ai pris le vol le plus tôt
01:00:40Pourquoi ?
01:00:41Pourquoi ?
01:00:42Non, je veux dire, je...
01:00:48Salut
01:00:51Comment as-tu trouvé cette maison ?
01:00:52J'ai demandé
01:00:53À Catalina ?
01:00:55Oui
01:00:56Au bureau de devant
01:00:57Oui, Marshal, au bureau de devant
01:00:59Qu'est-ce que tu penses de la maison ?
01:01:01Je n'ai pas vraiment regardé, le lobby était dégueulasse
01:01:04C'est juste que les couches doivent être nettoyées
01:01:07Tu vas bien ?
01:01:08Oui, je vais bien
01:01:10Es-tu content de me voir ?
01:01:11Bien sûr que oui
01:01:13Je sais que c'est fou avec la fermeture et l'argent et notre futur et tout
01:01:17Je voulais être avec toi
01:01:19Merci, chérie
01:01:20Quand est-ce qu'on signera ?
01:01:22C'est à midi
01:01:23Je vais t'appeler
01:01:25Attends ici
01:01:35Alison, je l'ai acheté pour Mme O'Riordan
01:01:37Siobhan ?
01:01:38Oui, peux-tu la retrouver pour moi ?
01:01:39Est-ce que tu vas partout ?
01:01:40Elle veut savoir ton schédule
01:01:41Pourquoi ne pas te joindre au bureau de devant ?
01:01:43Oui, on a quelques minutes, Marshal
01:01:45Allons rencontrer Siobhan
01:01:48Merci
01:01:49Merci
01:01:50Au revoir
01:01:51Au revoir
01:01:53Merci
01:01:59Siobhan, merci pour le logement
01:02:01Très bien, on va y aller
01:02:03Marshal, où vas-tu ?
01:02:04Je suis Kitty Lahouzen
01:02:06Bonjour, où vas-tu ?
01:02:08Marshal, c'est celle qui t'a appelé en retard, c'est un rail
01:02:12C'était quelqu'un d'autre, en fait, Kitty
01:02:14Marshal, présente-nous bien
01:02:16Oui, Kitty, c'est Siobhan, Siobhan, c'est Kitty
01:02:19On devrait y aller
01:02:20Oui, le secrétaire, comment allez-vous ? Je suis la fiancée de Marshal
01:02:23Vous le savez ? Il ne l'a pas mentionné
01:02:25Elle a des problèmes de trafic, nous...
01:02:26Wow, il est déjà minuit dix-neuf
01:02:29Oui
01:02:30Oui, nous sommes engagés
01:02:31Vous êtes là pour t'aider
01:02:33Comment ça ?
01:02:34J'ai pensé que ça allait être un moment difficile
01:02:36Oh, fermer le magasin et tout, oui, ça doit être difficile
01:02:39En tout cas, vous serez bien, les bons secrétaires sont rares
01:02:42Ça m'a pris des années pour en trouver un
01:02:44Vous avez une voiture rouge ?
01:02:46Hey, qui est dans l'office ?
01:02:51Bonsoir
01:02:52Qu'est-ce que c'est ? Vous les avez laissés entrer ?
01:02:54Freddy ?
01:02:55On les a laissés entrer
01:02:56Oh, vous ne pouvez pas nous laisser entrer
01:02:57Appelez la sécurité
01:02:59Est-ce que vous l'avez dit à propos des filles ?
01:03:01Quoi ? Quelles filles ?
01:03:02Le club des filles, vous vous souvenez ? C'était votre seule décision
01:03:05Quoi ?
01:03:06Quelle décision ?
01:03:07Ils ont pris une ligne difficile, comme vous l'avez dit
01:03:08Ils ont opté pour le resort de Foothills, ils ont dit que...
01:03:10Ils ont tiré l'argent
01:03:11Le club des filles, un client de 45 ans
01:03:13Jésus Christ, le grand-son de l'Egypte
01:03:16Hey, arrêtez-vous
01:03:17L'abuse verbale
01:03:18L'abuse sexuelle
01:03:21Vous êtes complètement fou
01:03:23Ils ne peuvent pas juste ajouter 20 personnes quand ils le veulent
01:03:25Marshal, calmez-vous, j'en ai vu suffisamment
01:03:26La salle de safari a été achetée, il y avait un mariage à Tuck, vous vous souvenez ?
01:03:28Soyez créatifs, vous gros bouclier
01:03:30Il y a des gens ici
01:03:31Oh mon dieu, Augie, c'est la fin du jeu, bébé
01:03:33Ok, qui va faire la démarche ?
01:03:35Augie, tu dis à Mme Axelrod et à ses amis de l'EEOC de sortir de la porte la plus proche
01:03:38Tu l'as entendu, mon chéri
01:03:40Mon chéri
01:03:41J'ai un mot
01:03:42Arrêtez-vous, arrêtez-vous
01:03:47Arrêtez-vous
01:04:18Oui ?
01:04:20C'est mon bureau
01:04:24Très bien
01:04:48Quelle est la date de votre vol demain ?
01:04:50A l'après-midi
01:04:54Je reviendrai directement à l'appartement
01:04:59Et n'amène pas Freddy
01:05:18C'est mon grand-oncle, je pense
01:05:21Tu penses ?
01:05:23Ton nom est Pike ?
01:05:26Marshall Pike
01:05:31C'est toi ?
01:05:32Oui
01:05:33C'est toi ?
01:05:34Oui
01:05:35C'est toi ?
01:05:36Oui
01:05:37C'est toi ?
01:05:38Oui
01:05:39C'est toi ?
01:05:40Oui
01:05:41C'est toi ?
01:05:42Oui
01:05:43C'est toi ?
01:05:44Oui
01:05:45C'est toi ?
01:05:46C'est toi ?
01:05:47Oui
01:05:48C'est toi ?
01:05:49Oui
01:05:50C'est toi ?
01:05:51Oui
01:05:52C'est toi ?
01:05:53Oui
01:05:54C'est toi ?
01:05:55Oui
01:05:56C'est toi ?
01:05:57Oui
01:05:58C'est toi ?
01:05:59Oui
01:06:00C'est toi ?
01:06:01Oui
01:06:02C'est toi ?
01:06:03Oui
01:06:04C'est toi ?
01:06:05Oui
01:06:06C'est toi ?
01:06:07Oui
01:06:08C'est toi ?
01:06:09Oui
01:06:10C'est toi ?
01:06:11Oui
01:06:12C'est toi ?
01:06:13Oui
01:06:14C'est toi ?
01:06:16C'est pas vous
01:06:21Hey
01:06:22Non c'est pas vous
01:06:23Il est 4h58
01:06:29I'm looking for some information on something called the Catalina Trust
01:06:33Waitz
01:06:39Oui c'est ici
01:06:40de vrais ?
01:06:41il existe
01:06:42Je vais l'avoir
01:06:45Qu'est-ce qu'il y a ?
01:06:46Rien.
01:06:49Catalina Trust, c'est ça ?
01:06:50C'est ça.
01:06:52Tu sais, parfois, quand un fichier a été désolé il y a un mois,
01:06:55le nom peut toujours apparaître sur un ordinateur,
01:06:57même s'il n'est plus là, dans le bâtiment.
01:07:01Non, c'est pas vrai.
01:07:02C'est pas vrai.
01:07:03C'est pas vrai.
01:07:04C'est pas vrai.
01:07:05C'est pas vrai.
01:07:06C'est pas vrai.
01:07:07C'est pas vrai.
01:07:08C'est pas vrai.
01:07:09C'est pas vrai.
01:07:10C'est pas vrai.
01:07:11C'est pas vrai.
01:07:12C'est pas vrai.
01:07:13C'est pas vrai.
01:07:14Non, c'est pas là.
01:07:16Mais il y a un récord de la Catalina Trust.
01:07:18Non.
01:07:19Alors pourquoi...
01:07:20Je pensais que c'était là un instant, mais non.
01:07:22Regarde, est-ce qu'il est là ou pas ?
01:07:24J'ai dû avoir l'impression d'avoir lu quelque chose.
01:07:28Tu es en retard.
01:07:45C'est pas vrai.
01:07:46C'est pas vrai.
01:07:47C'est pas vrai.
01:07:48C'est pas vrai.
01:07:49C'est pas vrai.
01:07:50C'est pas vrai.
01:07:51C'est pas vrai.
01:07:52C'est pas vrai.
01:07:53C'est pas vrai.
01:07:54C'est pas vrai.
01:07:55C'est pas vrai.
01:07:56C'est pas vrai.
01:07:57C'est pas vrai.
01:07:58C'est pas vrai.
01:07:59C'est pas vrai.
01:08:00C'est pas vrai.
01:08:01C'est pas vrai.
01:08:02C'est pas vrai.
01:08:03C'est pas vrai.
01:08:04C'est pas vrai.
01:08:05C'est pas vrai.
01:08:06C'est pas vrai.
01:08:07C'est pas vrai.
01:08:08C'est pas vrai.
01:08:09C'est pas vrai.
01:08:10C'est pas vrai.
01:08:11C'est pas vrai.
01:08:12C'est pas vrai.
01:08:13C'est pas vrai.
01:08:14C'est pas vrai.
01:08:15C'est pas vrai.
01:08:16C'est pas vrai.
01:08:17C'est pas vrai.
01:08:18C'est pas vrai.
01:08:19C'est pas vrai.
01:08:20C'est pas vrai.
01:08:21C'est pas vrai.
01:08:22C'est pas vrai.
01:08:23C'est pas vrai.
01:08:24C'est pas vrai.
01:08:25C'est pas vrai.
01:08:26C'est pas vrai.
01:08:27C'est pas vrai.
01:08:28C'est pas vrai.
01:08:29C'est pas vrai.
01:08:30C'est pas vrai.
01:08:31C'est pas vrai.
01:08:32C'est pas vrai.
01:08:33C'est pas vrai.
01:08:34C'est pas vrai.
01:08:35C'est pas vrai.
01:08:36C'est pas vrai.
01:08:37C'est pas vrai.
01:08:38C'est pas vrai.
01:08:39C'est pas vrai.
01:08:40C'est pas vrai.
01:08:41C'est pas vrai.
01:08:42C'est pas vrai.
01:08:43C'est pas vrai.
01:08:44C'est pas vrai.
01:08:45C'est pas vrai.
01:08:46C'est pas vrai.
01:08:47C'est pas vrai.
01:08:48C'est pas vrai.
01:08:49C'est pas vrai.
01:08:50C'est pas vrai.
01:08:51C'est pas vrai.
01:08:52C'est pas vrai.
01:08:53C'est pas vrai.
01:08:54C'est pas vrai.
01:08:55C'est pas vrai.
01:08:56C'est pas vrai.
01:08:57C'est pas vrai.
01:08:58C'est pas vrai.
01:08:59C'est pas vrai.
01:09:00C'est pas vrai.
01:09:01C'est pas vrai.
01:09:02C'est pas vrai.
01:09:03C'est pas vrai.
01:09:04C'est pas vrai.
01:09:05C'est pas vrai.
01:09:06Non, sérieusement, regarde, t'es bien là.
01:09:18Qu'est-ce que mon grand-père a bu ?
01:09:21Le meilleur bourbon.
01:09:24C'est le meilleur.
01:09:26Donne-moi un autre, mais cette fois avec de l'eau.
01:09:29C'était le vieux resque de pique.
01:09:31Ah, il y avait un resque ?
01:09:32Oui, mais il est très tard.
01:09:34Je pense que ce mec ici, il ressemble à mon grand-père.
01:09:37Qui, Dave Mitnick ?
01:09:39Mitnick, quoi ?
01:09:40Davy était un petit garçon.
01:09:43Il était un petit garçon.
01:09:44Oui, mais il est un petit garçon.
01:09:46Oui, mais il était un petit garçon.
01:09:47C'est le meilleur, mais il y avait de l'eau.
01:09:50C'est le meilleur, mais il y avait de l'eau.
01:09:51Quoi?
01:09:52Davy était un petit garçon, mais il pouvait être tellement obnoxieux.
01:09:55Mythic, c'est mon grand-père.
01:09:57Oh mon Dieu!
01:09:59Oh, je veux dire, obnoxieux d'une bonne façon, tu sais, comme drôle.
01:10:15Davy était seulement ici pour un moment.
01:10:17Mais il était amis avec Henry Pike.
01:10:18Oh mon Dieu, ils étaient des grands-pères ensemble, des troublemakers.
01:10:21Davy a brûlé beaucoup d'espoir avant qu'il revienne à l'est de cette fille de lui.
01:10:25Cette fille était ma grand-mère.
01:10:27Wow, c'est incroyable!
01:10:30Ce qui signifie qu'il a dû être arrêté.
01:10:32Qu'est-ce que tu veux dire, arrêté?
01:10:34Marshall et moi étions des frères Foster, ce qui ne devait pas être un accident.
01:10:38Il a dû être planifié par nos grands-pères.
01:10:41Où est-il?
01:10:48Où est-il?
01:11:18Je ne sais pas à quelle heure il est là, mais c'est vraiment important.
01:11:20Je dois rassurer quelques choses ici.
01:11:39Bonjour!
01:11:48Marshall?
01:12:19Qu'est-ce que c'est que ça?
01:12:21Je ne sais pas.
01:12:23Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:25Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:27Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:29Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:31Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:33Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:35Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:37Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:39Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:41Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:43Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:45Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:47Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:49Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:51Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:53Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:55Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:57Je ne sais pas ce que c'est.
01:12:59Je ne sais pas ce que c'est.
01:13:01Je ne sais pas ce que c'est.
01:13:03Je ne sais pas ce que c'est.
01:13:05Je ne sais pas ce que c'est.
01:13:07Je ne sais pas ce que c'est.
01:13:09Je ne sais pas ce que c'est.
01:13:11Je ne sais pas ce que c'est.
01:13:13Je ne sais pas ce que c'est.
01:13:15Mais mon cœur
01:13:21a raison
01:13:25sa sincérité
01:13:31qui, sans mon vent,
01:13:37dit la raison
01:13:41qui, sans mon vent,
01:13:47dit la raison
01:13:51qui, sans mon vent,
01:13:57dit la raison
01:14:05qui, sans mon vent,
01:14:11dit la raison
01:14:15qui, sans mon vent,
01:14:21dit la raison
01:14:27qui, sans mon vent,
01:14:33dit la raison
01:14:39qui, sans mon vent,
01:14:45dit la raison
01:14:53qui, sans mon vent,
01:15:01dit la raison
01:15:09qui, sans mon vent,
01:15:15dit la raison
01:15:21qui, sans mon vent,
01:15:27dit la raison
01:15:33qui, sans mon vent,
01:15:39dit la raison
01:15:45qui, sans mon vent,
01:15:51dit la raison
01:15:57qui, sans mon vent,
01:16:03dit la raison
01:16:09qui, sans mon vent,
01:16:15dit la raison
01:16:21qui, sans mon vent,
01:16:27dit la raison
01:16:33qui, sans mon vent,
01:16:39dit la raison
01:17:09qui, sans mon vent,
01:17:15dit la raison
01:17:21qui, sans mon vent,
01:17:27dit la raison
01:17:33qui, sans mon vent,
01:17:39dit la raison
01:17:45qui, sans mon vent,
01:17:51dit la raison
01:17:57qui, sans mon vent,
01:18:03dit la raison
01:18:09qui, sans mon vent,
01:18:15dit la raison
01:18:21qui, sans mon vent,
01:18:27dit la raison
01:18:33qui, sans mon vent,
01:18:39dit la raison
01:18:45qui, sans mon vent,
01:18:51dit la raison
01:18:57qui, sans mon vent,
01:19:03dit la raison
01:19:09qui, sans mon vent,
01:19:15dit la raison
01:19:21qui, sans mon vent,
01:19:27dit la raison
01:19:33qui, sans mon vent,
01:19:39dit la raison
01:19:45qui, sans mon vent,
01:19:51dit la raison
01:19:57qui, sans mon vent,
01:20:03dit la raison
01:20:09qui, sans mon vent,
01:20:15dit la raison
01:20:21qui, sans mon vent,
01:20:27dit la raison
01:20:51qui, sans mon vent,
01:20:57dit la raison
01:21:03qui, sans mon vent,
01:21:09dit la raison
01:21:15qui, sans mon vent,
01:21:21dit la raison
01:21:27qui, sans mon vent,
01:21:33dit la raison
01:21:39qui, sans mon vent,
01:21:45dit la raison
01:21:51qui, sans mon vent,
01:21:57dit la raison
01:22:03qui, sans mon vent,
01:22:09dit la raison
01:22:15qui, sans mon vent,
01:22:21dit la raison
01:22:33qui, sans mon vent,
01:22:39dit la raison
01:22:45qui, sans mon vent,
01:22:51dit la raison
01:22:57qui, sans mon vent,
01:23:03dit la raison
01:23:09qui, sans mon vent,
01:23:15dit la raison
01:23:21qui, sans mon vent,
01:23:27dit la raison
01:23:33qui, sans mon vent,
01:23:39dit la raison
01:23:45qui, sans mon vent,
01:23:51dit la raison
01:23:57qui, sans mon vent,
01:24:03dit la raison
01:24:09qui, sans mon vent,
01:24:15dit la raison
01:24:21qui, sans mon vent,
01:24:27dit la raison
01:24:33qui, sans mon vent,
01:24:39dit la raison
01:24:45qui, sans mon vent,
01:24:51dit la raison
01:24:57qui, sans mon vent,
01:25:03dit la raison
01:25:09qui, sans mon vent,
01:25:15dit la raison
01:25:27qui, sans mon vent,
01:25:33dit la raison
01:25:39qui, sans mon vent,
01:25:45dit la raison

Recommandations