• 2 days ago
Mentiroso, Mentiroso Película Completa en Español latino
Mentiroso, Mentiroso Película Completa en Español latino
Mentiroso, Mentiroso Película Completa en Español latino

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Tra-ba-jo.
00:00:09Tra-ba-jo.
00:00:11Hoy hablaremos sobre lo que nuestros padres saben como...
00:00:14Mentiroso, mentiroso.
00:00:15Tra-ba-jo.
00:00:17Mi mami es doctora.
00:00:19Mi papá conduce camiones.
00:00:21Mi mamá es maestra.
00:00:23¿Y tu papá?
00:00:24Mi papá es un mentiroso.
00:00:30¿Un mentiroso?
00:00:32Seguro te equivocas, ¿no?
00:00:35Bueno, se pone una corbata y va al juzgado a hablar con un juez.
00:00:39Oh, ya entiendo.
00:00:41Tu papá es abogado, ¿eh?
00:00:49Oye, Fletcher, ¿cómo te fue?
00:00:51Otra victoria para el inocente.
00:00:53Sí, claro.
00:00:54Señor Reed, buen trabajo.
00:00:55¿Le devuelvo su abrigo?
00:00:56No, sé que lo necesitará otra vez.
00:00:58Y otra.
00:00:59Señor Reed, tiene un momento.
00:01:00Lo siento, ya es tarde.
00:01:01Hoy pasó el día con mi hijo.
00:01:02Dos reporteros quieren hablar con usted sobre su triunfo de hoy.
00:01:05¿Ah, sí?
00:01:06¿Estoy bienado?
00:01:07Fabuloso, se ve excelente.
00:01:08¿Qué hora es?
00:01:24Estoy segura que papá se demoró en la corte.
00:01:27¡Papá!
00:01:28¡Maximilian!
00:01:30¡Hey!
00:01:31¿Cómo estás, burro?
00:01:32Bien.
00:01:33¡Ay!
00:01:34Yo también.
00:01:35Pero el brazo me ha dolido mucho últimamente.
00:01:36¡Oh, no, papá!
00:01:37¡Oh, sí!
00:01:38¡Se está convirtiendo en un agarro!
00:01:39¡Nada puede detener al agarro!
00:01:40¡Papá!
00:01:41¡Papá!
00:01:42¡Papá!
00:01:43¡Papá!
00:01:44¡Papá!
00:01:45¡Papá!
00:01:46¡Papá!
00:01:47¡Papá!
00:01:48¡Papá!
00:01:49¡Papá!
00:01:50¡Papá!
00:01:51¡Papá!
00:01:52¡Papá!
00:01:53¡Papá!
00:01:54¡Papá!
00:01:55¡Papá!
00:01:56¡Papá!
00:01:57¡Papá!
00:01:58¡Se debe detener al agarro!
00:02:01¡Corre, chico, corre!
00:02:02¡Sálvate él tú!
00:02:08¡Oh, oh!
00:02:09¡Descubriste el punto débil del agarro!
00:02:11¡Temperaturas bajo cero!
00:02:15¿Tuviste problemas para llegar a casa?
00:02:18Bueno, llegué tarde.
00:02:19Lo siento.
00:02:20Me quedé sin gasolina.
00:02:21El marcador no sirve o algo.
00:02:23Y es un barrio difícil.
00:02:24Menos mal que no traigo colores de las bandas.
00:02:25Hubiera tenido que sacarlas de algunos bares.
00:02:26I would have had to take out the gun or hit them with my mind in the money and the money in my mind.
00:02:32They would never hurt you, Fletcher. You are his lawyer.
00:02:35Oh, that was a low blow. Try to hit up.
00:02:38Mom, Dad is going to take me to the fights.
00:02:41Fletcher.
00:02:42Audrey.
00:02:43Why do you have to take him to see those things? They are very violent.
00:02:46Because my son is going to be a warrior.
00:02:50Who better to teach him than Ricky the Rude, Randy the Male and the Wild Man of the Mortal Cage.
00:02:57Oh, good.
00:02:59Jerry, how are you?
00:03:00Hi, champ. Look at that. It looks like you're growing every minute.
00:03:05Fletcher, it's a pleasure to see you.
00:03:06Hi.
00:03:07Hi, honey.
00:03:08Hi.
00:03:10Wow, what a beautiful scene.
00:03:13Delete.
00:03:15I have more boxes for you.
00:03:16Oh, you're an angel.
00:03:17Boxes?
00:03:18Yes.
00:03:19Do you remember I told you that Jerry is moving to Boston on Friday?
00:03:22Oh, right. The job and the thing.
00:03:24What do you do?
00:03:26Hospital administrator.
00:03:27Right.
00:03:28Right.
00:03:29Well, the boxes are in my car.
00:03:30Oh, that can wait.
00:03:32I promised something to this young man, right?
00:03:35Do we have time to launch?
00:03:37Sure.
00:03:38Let's start.
00:03:40I forgot that the boyfriend is moving.
00:03:42Jerry is called Jerry.
00:03:44And yes, he is moving.
00:03:45I'm sorry. The truth is that I hate him less than your other boyfriends.
00:03:48It's not serious, is it?
00:03:49Semi-serious, yes.
00:03:51You're not going to... You know...
00:03:57I've been with him for seven months. What do you think?
00:03:59Really?
00:04:01I thought that after being married to me, you wouldn't have any energy left.
00:04:04Remember that when we were married, I didn't have as many sexual relations as you.
00:04:08Ouch!
00:04:09And the referee takes a point from him.
00:04:11Yes!
00:04:12Out, out, out!
00:04:13Yes!
00:04:14He's going to miss me.
00:04:16I'll be here.
00:04:17Ready, boy?
00:04:18Yes!
00:04:20Yes!
00:04:21High ball!
00:04:22Max, let's go. We have to go.
00:04:24Dad, are we really going to the showers?
00:04:27Of course, Max Factor.
00:04:28We'll only be at the office for a minute.
00:04:30Excuse me, sir. Do you have change?
00:04:32Oh, I'm sorry. I don't have...
00:04:34I can't do it.
00:04:36Fred, it's your duty to present a case as well as possible.
00:04:40Yes, but a case based on the truth.
00:04:42Why don't you let the judge decide what the truth is?
00:04:44That's why they pay you.
00:04:45They pay you to win.
00:04:47If you insist on taking this to court, I'll represent Mrs. Cole aggressively and ethically.
00:04:53But I'm not going to lie, Miranda.
00:04:57We'll find someone to do it then.
00:05:02Floor 21, men's clothing.
00:05:08Hello, Mr. Reed.
00:05:09Wow! Hey!
00:05:12Did you do something to your hair?
00:05:14Is it too much?
00:05:16No! I mean, it's what you're wearing, right?
00:05:19Well, it accentuates my facial features.
00:05:21Well, it does. It really accentuates your facial features.
00:05:25Hey, we're just going to my office, okay?
00:05:31Hello, Fletcher.
00:05:32Hello, Pete.
00:05:33Have you lost weight?
00:05:34I don't know. Maybe.
00:05:35Beauty and personality. Double threat.
00:05:38Hello, Mr. Reed.
00:05:39Hello, friend.
00:05:40I'm Randy.
00:05:41I know.
00:05:42I'll order the food. Do you want anything, Mr. Reed?
00:05:44No, thank you.
00:05:46I ate so much breakfast that I'm going to explode.
00:05:49I mean, I'm full.
00:05:51Okay.
00:05:52Excellent.
00:05:57Max!
00:05:58Hi, Greta.
00:06:00What's up again?
00:06:01Well, tomorrow is my birthday. We're going to throw a party and everything.
00:06:04Wow! I'm sure your dad bought you something wonderful.
00:06:07Yeah?
00:06:08Yeah, of course.
00:06:12Listen, son.
00:06:13Why don't you play in my office for a minute?
00:06:15Ask someone for everything he has.
00:06:17Maybe you want to send a fax to one of your friends.
00:06:20Hey, I'm sorry.
00:06:22Damn it!
00:06:23I totally forgot.
00:06:24Oh, what a surprise.
00:06:26You're a saint.
00:06:28I should buy you a gift.
00:06:29You didn't?
00:06:30I always act with class.
00:06:32Any call?
00:06:33Judge Rawlings' secretary needs your data.
00:06:35Tell him it's in the mail.
00:06:36Okay, you'll do it next week.
00:06:37Mr. McLean called to confirm the meeting tomorrow.
00:06:41No, some kind of virus.
00:06:42What's trending?
00:06:43Asian flu?
00:06:44Very good.
00:06:45And did your mom call?
00:06:46I'm on vacation.
00:06:47It's already the fifth week.
00:06:48Nebo, there's no phone.
00:06:49Break his heart.
00:06:50Fine.
00:06:51Well, that's all.
00:06:52Miranda is looking for you.
00:06:54How much more do I have to humiliate myself to be a partner in this damn place?
00:06:58Tell her I broke my leg and they had to kill me.
00:07:01Why don't you tell her yourself?
00:07:03And send a notice of notification of sentence for today's case.
00:07:07I'll do it right away.
00:07:08Mira.
00:07:09Miranda!
00:07:10Hi!
00:07:11I hadn't seen you.
00:07:12Hey, you look beautiful.
00:07:14Here, I bought you a gift.
00:07:16Oh, thank you.
00:07:18I heard about your victory.
00:07:19Congratulations.
00:07:20You know, you're impressing the committee of partners.
00:07:24Oh, that's true.
00:07:26They're going to meet soon.
00:07:27I've been so busy that I hadn't thought about it.
00:07:33Anyway, I have a client in my office.
00:07:35Maybe it's better not to make him wait.
00:07:37Dad Fletcher, something important just came up.
00:07:40Aren't you busy tonight?
00:07:50Aren't we going to go?
00:08:04Audrey.
00:08:05You know there are moments in life that are crucial.
00:08:08And of course, decisions have to be made
00:08:10that depend on one's future.
00:08:12And this is one of those moments.
00:08:16What are you trying to say?
00:08:20Would you marry me?
00:08:26Are you moving?
00:08:27I know I'm moving to Boston,
00:08:28but I want you and Max to come with me.
00:08:30Audrey, look, I've thought about it a lot.
00:08:32I don't like romantic fantasy trips.
00:08:35But thinking about us together is too beautiful to ignore.
00:08:38I'm ready.
00:08:39I think you are too.
00:08:40I want Max.
00:08:41You want Max.
00:08:42It's okay.
00:08:43It all fits.
00:08:44So, what do you say?
00:09:02Hola, burro.
00:09:03Feliz cumpleaños.
00:09:05¿Cuántos años tienes?
00:09:06¿22? ¿23?
00:09:07Tengo cinco, papá.
00:09:09Bien.
00:09:10Regresar las cervezas.
00:09:13Cancelar las bailarinas.
00:09:17No sé qué voy a hacer.
00:09:19No estoy preparado para esto.
00:09:21Mira, te compré un obsequio.
00:09:23Pero anoche...
00:09:25accidentalmente me lo tragué.
00:09:27¡Papá, está en tu estómago!
00:09:28¡Destruí!
00:09:30Espero que no lo haya digerido.
00:09:34¡Excelente!
00:09:35¡Excelente!
00:09:36¿Qué es?
00:09:37Es... es... una sorpresa.
00:09:40Está bien, es un potro.
00:09:41Ábrelo ya.
00:09:43Voy a ayudarte porque ya no resisto.
00:09:47¡Cosas de beisbol!
00:09:49¡Cosas de beisbol!
00:09:51Bien.
00:09:52¿Podemos jugar?
00:09:53Yo seré Nomoto, puedes ser José Canseco.
00:09:55¿Podemos jugar, papá?
00:09:57Desde luego que sí.
00:09:58¡Sí!
00:10:00Jugaremos justo después de tu fiesta.
00:10:02Tú y yo.
00:10:05Ahora realmente debo concentrarme en esto.
00:10:29¡Hola!
00:10:30¡Hola!
00:10:32¡Hey!
00:10:33¡Feliz cumpleaños!
00:10:34Gracias, mamá.
00:10:35¡Feliz cumpleaños, Max!
00:10:37Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
00:10:40y uno para la buena suerte.
00:10:42Golpeó al niño, ¿viste?
00:10:44¡Mira lo que me dio papá!
00:10:45¡Vaya! ¡Excelente!
00:10:48Oye, ¿sabes qué?
00:10:49Tengo mi guante en el auto.
00:10:50Tal vez podríamos ir al parque a jugar.
00:10:53Y esta noche podemos untarle aceite y atarlo con una liga.
00:10:56Sería genial.
00:10:57¡Oye, papá! ¡Buen obsequio!
00:10:58Gracias, hijo.
00:11:00Me alegra tanto que mi obsequio los haya unido.
00:11:02Mi plan para eliminarme está casi terminado.
00:11:06Surgió algo y necesitamos hablar.
00:11:08¡Vamos, mamá! ¡Quiero ir a jugar!
00:11:11Realmente es importante.
00:11:12¿Podríamos hablar esta noche?
00:11:13¿Esta noche?
00:11:14¿Sí?
00:11:15La fiesta de cumpleaños de Max.
00:11:17¡Ah! ¡Sí, claro!
00:11:18Desde luego.
00:11:19Hablaremos después.
00:11:20¡Bien!
00:11:23¡Maximus!
00:11:24¡Ya me voy!
00:11:25¡Adiós, papá!
00:11:26¡Sí! ¡Disfruta mi esposa!
00:11:42Bueno.
00:11:44Está muy bien.
00:11:45Esto es muy inteligente.
00:11:47Gracias.
00:11:48Solo que...
00:11:49No.
00:11:50Es cierto.
00:11:51Es decir, eso...
00:11:52Eso no es problema.
00:11:54Señora Cole, el único problema aquí
00:11:56es que después de años de servicio fiel
00:11:58y amoroso apoyo de cuidar a sus hijos,
00:12:00son de él, ¿cierto?
00:12:01Ah.
00:12:02Ah, sí.
00:12:03Sí.
00:12:04Uno seguro.
00:12:07Después de todo eso,
00:12:08su esposo quiere negarle una parte justa
00:12:10de los bienes maritales
00:12:11basándose en un solo acto de indiscreción.
00:12:13Siete.
00:12:14Disculpe.
00:12:15Siete actos de indiscreción.
00:12:18Siete actos de indiscreción
00:12:20de los que solo tiene pruebas de uno
00:12:22y de los cuales él es el único responsable.
00:12:25¿Lo es?
00:12:26Señora Cole,
00:12:28aquí usted es la víctima,
00:12:29la esposa de un frío adicto al trabajo,
00:12:31hambrienta de afecto,
00:12:32arrojada a los brazos de otro hombre.
00:12:34Siete.
00:12:35Sí, los que sean.
00:12:36Usted no trata de negarle lo que le pertenece.
00:12:38Usted solo quiere lo que a usted le pertenece.
00:12:40Sí.
00:12:41Y tal vez...
00:12:43un poco más.
00:12:44Yo creo que trata de ser justa.
00:12:46Sí.
00:12:48Bueno, le ofrecí la custodia conjunta de los niños.
00:12:51Después de todo, es un magnífico padre.
00:12:54¿Y cómo le paga?
00:12:57Arrastrándola a un penoso proceso legal.
00:12:59¡No, no, no, no!
00:13:01¡Esto no puede ser!
00:13:03Con el debido respeto,
00:13:04esto ya no se trata de usted y el señor Cole.
00:13:06¡Se trata de todas las mujeres!
00:13:08¿Dónde rayos estaría ahora Tina Turner
00:13:10si hubiera dicho,
00:13:11¡Golpéame otra vez, pero con más fuerza ahora!
00:13:14Flotando en el río.
00:13:15Ahí estaría.
00:13:16Pero ella está del otro lado
00:13:17porque decidió enviar un mensaje.
00:13:20¡Despierten, hermanas!
00:13:22¡Porque no existe tal cosa como el sexo débil!
00:13:30¿Sabe qué?
00:13:31Tiene razón, señor Reed.
00:13:33¡Estoy harta de recibir órdenes!
00:13:35¡Muy bien!
00:13:38Gracias.
00:13:39Me alegra tanto
00:13:40tener un abogado en quien pueda confiar.
00:13:50Oh, eres bueno.
00:13:53Eres muy, muy bueno.
00:13:57¿Sabes?
00:13:58El caso Cole vale mucho dinero para este bufete
00:14:00y si ganas, te garantizo que serás socio.
00:14:06Es más,
00:14:08¿te gustaría hacerte socio en este momento?
00:14:13No lo sé.
00:14:14No creo que debería...
00:14:19Oh, no.
00:14:30Linda,
00:14:31¿ya pensaste en lo que hablamos?
00:14:35Sí.
00:14:36¡Bien!
00:14:37No puedo ir.
00:14:38¿Qué?
00:14:39¿Y por qué no?
00:14:40Bueno, por Max.
00:14:41¡Oh, pero le encantará!
00:14:43Lo llevaré al Parque Fenway.
00:14:45Hay alpinismo y campamentos y aves.
00:14:47No, no, realmente es por Fletcher.
00:14:50Fletcher.
00:14:51¡Oh, por favor!
00:14:52Él no vería a su hijo si tú no se lo recuerdas.
00:14:55Lo sé, pero cuando viene Max es tan feliz,
00:14:57es como si tuvieran un mundo juntos.
00:14:59¡Max y yo también lo tenemos!
00:15:01Sí, lo sé, pero es diferente.
00:15:03¿Cómo?
00:15:04Bueno,
00:15:07hace la garra.
00:15:09¿La qué?
00:15:10La garra.
00:15:11Mira, así es.
00:15:14No sé, es...
00:15:16¡Oye, oye!
00:15:17¡La garra!
00:15:18¡La garra!
00:15:24Bueno, realmente no lo hago bien.
00:15:26En fin, no se trata de eso.
00:15:27Se trata de que,
00:15:28si están a 3,000 millas de distancia,
00:15:30nunca se van a ver.
00:15:31Quiero decir, Fletcher nunca va a ir a Boston.
00:15:35¿Hola?
00:15:36Fletcher.
00:15:37Fletcher, te estamos esperando.
00:15:39Max no quiere partir el pastel hasta que llegues.
00:15:41Ah, cielos.
00:15:42Bueno, surgió.
00:15:44Surgió algo.
00:15:45Tengo...
00:15:46Tengo un problema con un caso nuevo.
00:15:48¿Qué pasó?
00:15:49Nada.
00:15:50Me golpeé en el dedo.
00:15:52Escucha, lo siento mucho,
00:15:53pero no...
00:15:54No puedo llegar.
00:15:55El jefe me...
00:15:57Está presionando.
00:15:59Fletcher, es su cumpleaños.
00:16:01Lo sé, lo sé.
00:16:03Lo compensaré, lo prometo.
00:16:05Mañana voy por él a la escuela, ¿sí?
00:16:07¿Vas a ir por él?
00:16:08Sí, sí.
00:16:09Espera un minuto, iré por él.
00:16:10Dile feliz cumpleaños.
00:16:11No, debo irme.
00:16:13Adiós.
00:16:16Hola.
00:16:17¡Feliz cumpleaños a ti!
00:16:21¡Feliz cumpleaños, querido Max!
00:16:25¡Feliz cumpleaños a ti!
00:16:32Bien, querido Max.
00:16:33Dile un beso.
00:16:37Vamos, Max.
00:16:38Puedes ser lo que quieras, cualquier cosa en el mundo.
00:16:44¡Feliz cumpleaños!
00:16:56Max, tu papá lo lamenta.
00:17:00Tuvo que trabajar.
00:17:02Dijo que iba a estar aquí, lo prometió.
00:17:04Lo sé, lo sé, pero promete que sin falta te verá mañana, ¿bien?
00:17:09Irá por ti a la escuela, ¿de acuerdo?
00:17:14Así que vamos.
00:17:16Pide un deseo.
00:17:29Deseo que por un solo día papá no pueda decir mentiras.
00:17:36¡Feliz cumpleaños, Max!
00:17:38¡Feliz cumpleaños, Max!
00:17:43¡Feliz cumpleaños!
00:17:59Fue increíble.
00:18:02¿A ti te gustó?
00:18:05He tenido mejores.
00:18:13¡He tenido mejores!
00:18:18¡He tenido mejores!
00:18:24¡He tenido mejores!
00:18:43¡He tenido mejores!
00:18:48Hola.
00:18:49Hola.
00:18:50¿Nueva en el edificio?
00:18:52Sí, me mudé el lunes.
00:18:54¿Y hasta ahora le gusta?
00:18:56Todos han sido muy amables.
00:18:58Bueno, porque tiene toronjas grandes.
00:19:00Es decir, sus senos son enormes.
00:19:02Bueno, quiero apretarlos.
00:19:06Mamá.
00:19:13¿Algo de cambio, señor?
00:19:15¡Por supuesto!
00:19:16¿Puede darme algo?
00:19:17¡Sí, podría!
00:19:18¿Me dará? ¿Por qué?
00:19:20Porque creo que comprarías licor.
00:19:22¡Solo quiero ir de mi auto a la oficina sin enfrentarme a la decadencia de la sociedad occidental!
00:19:27¡Además, no quiero!
00:19:31¡Tacaño!
00:19:33¡Tacaño!
00:19:36¡Tacaño!
00:20:04Se ve mal esta mañana.
00:20:07¡Ding, ding, ding!
00:20:08¿Qué tenemos para ella, Johnny?
00:20:11¡Fletcher!
00:20:12¡Dena!
00:20:13Bien, Samantha. ¿Qué se necesita para que esto acabe?
00:20:1650% de sus bienes.
00:20:18¿50%? ¿Con acuerdo prenucial y pruebas de adulterio?
00:20:22¿Qué vas a alegar?
00:20:23Nuestro caso es este.
00:20:33¿Qué?
00:20:53¡No se puede esto!
00:21:04¡Qué gracioso, Fletcher!
00:21:06¿Quieres jugar al despiadado?
00:21:08¡Sé jugar!
00:21:09¿Quieres jugar al despiadado? ¡Sé jugar!
00:21:12Oiga, ¿qué hace? ¿Qué es lo que le pasa?
00:21:15¡De pie!
00:21:16Preside el honorable juez Marshall Stevens.
00:21:19Adorable.
00:21:22Buenos días. Caso número BD09395.
00:21:27Samantha Cole contra Richard Cole.
00:21:29¿Cómo se encuentra hoy, abogada?
00:21:31Bien, gracias.
00:21:32¿Y usted, señor Reed?
00:21:33Un poco molesto por un mal episodio sexual que tuve anoche.
00:21:40Bueno, aún es muy joven. Ocurrirá más y más.
00:21:43Mientras tanto, ¿qué opina si empezamos a trabajar?
00:21:47Primero, señor Reed, veo que su cliente...
00:21:50¡Su señoría, quiero un aplazamiento!
00:21:52Este caso ya se ha retrasado varias veces, señor Reed.
00:21:55Lo entiendo, su señoría, pero realmente, realmente quisiera un aplazamiento.
00:22:00Tiene que ser por una buena razón, abogado.
00:22:03¿Cuál es el problema?
00:22:13¡No logro mentir!
00:22:16Admirable, señor Reed, pero aún espero esa buena razón.
00:22:19¿La tiene o no?
00:22:20¡No!
00:22:21Moción de aplazamiento denegada.
00:22:24¿Hay posibilidad de arreglo en este caso?
00:22:26No lo creo, su señoría.
00:22:27Mi cliente ya ofreció a la señora Cole 2.5 millones de dólares.
00:22:31Pero el señor Reed ha sido muy claro en cuanto a que no desea...
00:22:34¡Arreglo! ¡Arreglo, arreglo, arreglo, arreglo!
00:22:36No quiero un arreglo.
00:22:38Señor Reed, usted me convenció ayer.
00:22:41Yo soy la víctima aquí. Estoy hambrienta de afecto.
00:22:44Me arrojaron a los brazos de otro hombre.
00:22:46¡Siete!
00:22:47Sí, los que sean.
00:22:48Con la historia que me contó, no creo que perdamos.
00:22:51Quiero proceder.
00:22:53Señora Cole, no entiende.
00:22:55Señor Reed, ¿habrá un arreglo?
00:22:57¡No!
00:23:03No, su señoría.
00:23:04¿No hay arreglo?
00:23:06El juicio empezará a la 1.30.
00:23:18¡Déjenme salir de aquí!
00:23:26¡Ese fui yo!
00:23:31Hola, señor Reed. ¿Le gusta mi vestido?
00:23:33Lo que sea para que no te vean el rostro.
00:23:37¿Qué hay, Fletcher?
00:23:38¡Tu colesterol, cerdo!
00:23:40¡Eres hombre muerto!
00:23:41Hola, Fletcher.
00:23:42¡Hola! ¡No eres importante para recordarte!
00:23:44¿Qué va a querer, señor Reed?
00:23:45¡Marcas de viruela!
00:23:47¡No preguntes! ¡Por Dios, no preguntes!
00:23:50Está bien. Puedes dominar esto.
00:23:52Es cuestión de fuerza, de voluntad.
00:23:55Una prueba. Algo pequeño.
00:24:03Rojo. Rojo.
00:24:05Está bien. Ahora concéntrate.
00:24:07El color de este bolígrafo es...
00:24:13El color de este bolígrafo es...
00:24:23El color del bolígrafo que tengo en la mano es...
00:24:35Una frase y no puedo decirla.
00:24:39La escribiré.
00:24:43El bolígrafo es...
00:24:52El bolígrafo es...
00:25:06¡Escríbelo! ¡Escríbelo o te romperé!
00:25:15¡No! ¡Vamos!
00:25:16¿Basta?
00:25:23¡No!
00:25:27¿Qué pasó, jefe?
00:25:33¡El bolígrafo es azul! ¡El bolígrafo es azul!
00:25:36¡El maldito bolígrafo es azul!
00:25:42Señor Reed, ¿está bien?
00:25:44Tengo que ir a casa.
00:25:46¿A casa? ¿Se arregló el caso?
00:25:47¡No! ¡Debo estar en la corte a las 1.30!
00:25:50¿Entonces no puede irse a su casa?
00:25:51¡No sé! ¡No sé!
00:25:54Bien. Señor Reed, llamaron de Rubin y Dawn.
00:25:57Necesitan saber qué arreglo ofrecen los Darby.
00:26:00¡Ofrecí acostarme con ellos!
00:26:05Acostarse con ellos, entiendo.
00:26:07Y llamó su mamá. ¿Sigue de vacaciones?
00:26:10¡No!
00:26:11¿Entonces está aquí?
00:26:12¡Sí!
00:26:13Gracias por aclarármelo, señor.
00:26:15Y llamó su exesposa. Quiere saber cuándo va a ir por su hijo.
00:26:19¡No! ¡Soy una basura!
00:26:27¿Hola?
00:26:28¿Audrey?
00:26:29¡Fletcher! Hola. ¿Vas a ir a recoger a Max a la escuela?
00:26:31¿Pasa esto? Realmente no puedo.
00:26:33Tengo un caso y creí que llegaríamos a un arreglo y no fue así.
00:26:36Tengo que ir a la corte esta tarde.
00:26:37Bueno.
00:26:38¡Es verdad! ¡De verdad! ¡Quiero ver a Max hoy!
00:26:40¿Qué les parece? Hablo en serio.
00:26:42Sí, pero surgen cosas de último minuto, ¿no?
00:26:44Sí, pero esto es diferente.
00:26:46Entiendo. ¿Y por qué diferente?
00:26:47¿Ahora estoy diciendo la verdad?
00:26:48¿Y anoche no?
00:26:49¡No!
00:26:50¿Y qué estabas haciendo?
00:26:51¡Teniendo sexo!
00:26:54Bueno, espero que hayas ido con alguien muy especial.
00:26:56¡No! ¡Mira! ¡Pasa esto! ¡Ni siquiera me gusta!
00:26:58¡Pero es soci! ¡Pensé que me ayudaría si la hacía gritar!
00:27:07¿Qué pasa conmigo?
00:27:10Recibo lo que merezco. Cosecho lo que sembré. Estoy...
00:27:18Max.
00:27:23¿Va a venir mi papá?
00:27:25No, Max. No vendrá.
00:27:27Lo siento.
00:27:28Pero yo vendré por ti, ¿de acuerdo?
00:27:30Ya veré cómo.
00:27:32Mi deseo no se hizo realidad.
00:27:34¿Qué deseo?
00:27:35Mi deseo fue que por un día papá no pudiera mentir.
00:27:44Max.
00:27:48Quiero hablar contigo de algo importante, ¿de acuerdo?
00:27:50Bien.
00:27:51Bien.
00:28:00Hola.
00:28:01¡Audrey! ¡Déjame explicarte!
00:28:02Algo... algo me pasó.
00:28:04Pues te va a pasar algo más, Fletcher.
00:28:06Max y yo nos vamos a Boston.
00:28:07¿Qué?
00:28:08Jerry me pidió que me casara con él y Max y yo vamos este fin de semana a ver unas casas.
00:28:12Creí que eras semiserio.
00:28:14¿Sí? Bueno, pues violentamente cambió a serio.
00:28:16¡No puedes mudarte a Boston! ¡Nunca veré a Max!
00:28:18Puede ser a la misma relación que tienes con él ahora, ¿no es cierto?
00:28:21¿Dónde estás?
00:28:22Voy a mi casa.
00:28:23Cuando llegues, quédate ahí. Voy a ir. ¡Tenemos que hablar!
00:28:26¡Fletcher!
00:28:27¡Voy para allá!
00:28:41¡Fletcher!
00:28:42¡Lo siento!
00:28:47Puedes correr, pero no esconderte.
00:28:55¿Qué te pasa? ¿Acaso estás ciego?
00:28:57¡Soy un bruto desconsiderado!
00:29:16¡Ay! ¡Rayos!
00:29:22¡Diablos!
00:29:30¿Sabe por qué lo detuve?
00:29:31Depende de cuánto tiempo lleva siguiéndome.
00:29:34Bueno, ¿por qué no me cuenta todo?
00:29:37De acuerdo. Corrí, me acerqué mucho, me pasé a un alto, casi chocó con un camión.
00:29:40¿Qué te pasa?
00:29:41¿Qué te pasa?
00:29:43De acuerdo. Corrí, me acerqué mucho, me pasé a un alto, casi chocó con un camión.
00:29:46Corrí más, procedí el paso en una calle, cambié de carril en el cruce, cambié de carril sin poner la señal,
00:29:50mientras me pasaba un alto y ¡corría más!
00:29:53¿Eso es todo?
00:29:54¡No!
00:29:58¡No he pagado mis multas!
00:30:03¡Sea amable!
00:30:07¡Audrey! ¡Espera!
00:30:12¡Espera, Audrey! ¡Uy! ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
00:30:15¡Espera! ¡Espera! ¡Acabo de reflexionar sobre mí misma! ¡Estoy loca!
00:30:19¡Me llamas y dices, espera, voy para allá! ¡Y esa es la locura! ¡Porque realmente te espero!
00:30:25¡Pero puedo explicártelo todo!
00:30:26¡Me perdí una junta del departamento! ¡Tengo...!
00:30:29¿Viniste en taxi?
00:30:30¡Sí!
00:30:31¿Dónde está tu auto?
00:30:34Gracias. ¿No sabes cuánto significa esto para mí?
00:30:37Lo sé. Mil seiscientos cincuenta y cuatro dólares y once centavos.
00:30:40¿Cómo duermes en las noches?
00:30:45¿Me llevo esto?
00:30:56¡Rayó mi auto!
00:30:58¿Dónde?
00:31:01¡Aquí!
00:31:05Ya estaba así.
00:31:07¡Es...! ¡Es un mentiroso!
00:31:11¿Sabes lo que voy a hacer al respecto?
00:31:13¿Qué?
00:31:14¡Nada! ¡Porque si lo llevo a un tribunal de reclamaciones perderé ocho horas de mi vida y quizás usted no vaya!
00:31:18¡Y si gano, de todos modos, no me pagaría!
00:31:20¡Así que lo que voy a hacer es enfadarme como a un idiota impotente y después me agacharé y me tragaré mi coraje!
00:31:28Ha estado aquí antes, ¿eh?
00:31:31Bueno, hace mucho no me divertía tanto, pero discúlpame, tengo una clase.
00:31:35¿Te casas con este tipo porque estás enfadada conmigo?
00:31:37No, me divorcié porque estaba enfadada contigo.
00:31:39Odie, espera, quiero hablar de esto.
00:31:41Bueno, ¿qué quieres decir?
00:31:42Es el hombre adecuado para ti, es decir, es tan... ¡No soy yo!
00:31:45Sí, es una de sus mejores cualidades.
00:31:47Sí, pero es como...
00:31:50Perdón.
00:31:51Te equivocas, quiero decir, sí, a veces quizás es un poco...
00:31:54¡Bobo!
00:31:55Sí, pero ya que hemos salido... ¡Ay, Dios mío, no estoy hablando de esto contigo!
00:31:59Odie, no puedes irte. Esto no es justo.
00:32:01¿Justo? Ah, bueno, definamos justo, ¿quieres?
00:32:04Anoche, un niño de cinco años estaba deshecho porque su padre le mintió acerca de ir a su fiesta de cumpleaños.
00:32:10¿Justo?
00:32:11Anoche...
00:32:12No es asunto mío.
00:32:13Gracias.
00:32:14No es asunto mío, hace dos años era asunto mío, pero eso ya no debe importarme.
00:32:17No me importa, es la magia del divorcio, pero a Max le importa.
00:32:20Y todo lo que haces le importa a Max, y todo lo que no haces.
00:32:24Pues déjame decirte algo.
00:32:26¡Soy un mal padre!
00:32:27¡Soy un mal padre!
00:32:31Bueno...
00:32:38Soy un mal padre.
00:32:41No eres mal padre cuando te apareces.
00:32:45¿Y si voy cuando salga de la corte, salimos y jugamos pelota con Max?
00:32:48Después tú y yo podemos sentarnos a hablar antes de que tomes una mala decisión.
00:32:51No, nos vamos esta noche.
00:32:53Por favor, Audrey, dame otra oportunidad. Estoy a la merced de la piedad de la corte.
00:32:58Te perdí, pero por favor, no hagas que pierda a Max también.
00:33:05Dame la oportunidad de ser un mejor padre de lo que he sido.
00:33:13¿Realmente vas a ir?
00:33:15Es la garra sagrada, esta es la madre de todas las promesas.
00:33:19¿A qué hora?
00:33:20A las seis.
00:33:21Estaré antes de las seis.
00:33:22Está bien.
00:33:23Está bien, pero si le digo a Max que vas a ir y no llegas,
00:33:28y veo esa mirada en sus ojos, esa mirada de tristeza,
00:33:32nos vamos a Boston.
00:33:35Si no me presento, yo mismo empagaré por ti.
00:33:37Encantado envolveré tus adornos en papel protector.
00:33:40Eso espero.
00:33:43¿Sabes qué estaba haciendo tu hijo anoche a las ocho quince?
00:33:47Su deseo de cumpleaños fue que por un día su padre no dijera mentiras.
00:33:52No me gustan, dijo Sam.
00:33:54No me gustan los huevos verdes con jamón.
00:33:57¿Los quieres aquí o allá?
00:33:59No, los quiero aquí.
00:34:00Disculpe.
00:34:02Hola, soy el mal padre de Max.
00:34:04Soy su padre.
00:34:05¡Papá!
00:34:07¿Lo dejas salir por solo un segundo?
00:34:10¡Monstruo Max!
00:34:12¡Tachila, viniste a buscarme!
00:34:14¡Tachila!
00:34:15¡Tachila!
00:34:16¡Tachila!
00:34:17¡Tachila!
00:34:18¡Tachila!
00:34:19¡Tachila!
00:34:20¡Max!
00:34:21¡Tachila, viniste a jugar pelota!
00:34:23Me gustaría, pero ahora no puedo.
00:34:24Max, quiero hablar contigo.
00:34:26Tu mamá me contó sobre el deseo que pediste anoche.
00:34:28Se cumplió, Max.
00:34:30¿En serio? ¿Y tienes que decir la verdad?
00:34:32¡Sí!
00:34:33¿Pase lo que pase?
00:34:34¡Pase lo que pase!
00:34:35¿La lucha es real?
00:34:36En las olimpiadas, sí. En el Canal 23, no.
00:34:38Sentarme muy cerca del televisor me dejará ciego.
00:34:40Ni en un millón de años.
00:34:41Si sigo haciendo esto, ¿me quedaré así?
00:34:44Ah, ah. Es más, hay personas que viven de eso.
00:34:50Mira, Max. Tienes que hacer algo por mí.
00:34:52Necesito que te olvides de tu deseo.
00:34:55¿Para que puedas mentir?
00:34:56Sí, pero no a ti.
00:34:58Mira, Max.
00:35:00Algunas veces, los adultos necesitan mentir.
00:35:05Es difícil de explicar, pero...
00:35:08Mira, este es un buen ejemplo.
00:35:10Cuando tu mamá estaba embarazada de ti, subió 20 kilos.
00:35:12No había nada que no comiera, y papá tenía miedo.
00:35:15Pero cuando me preguntaba cómo me veo, yo le decía,
00:35:17Mi cariño, te ves linda, estás hermosa, estás radiante.
00:35:20Si le hubiera dicho a tu mamá que se veía como vaca,
00:35:22la hubiera lastimado, ¿entiendes?
00:35:24Mi maestra dice que la verdadera belleza está adentro.
00:35:26Eso es algo feo que las personas dicen.
00:35:29Max, nadie sobrevive en el mundo adulto
00:35:31si siempre dicen la verdad.
00:35:33Podría perder mi caso, podría perder mi ascenso,
00:35:35y hasta podría perder mi trabajo.
00:35:37Necesito tu ayuda, Max, ¿sí?
00:35:39De acuerdo.
00:35:41Bien, haz lo mismo que hiciste anoche,
00:35:44solo que esta vez pide lo contrario.
00:35:57Ya está.
00:35:58¡Excelente!
00:36:00Necesito una pequeña prueba.
00:36:07Ve a jugar.
00:36:09Hola, ¿le gustaría hacer el amor conmigo?
00:36:14No.
00:36:20¿Funcionó?
00:36:21No como esperaba. ¿Lo hiciste?
00:36:23Sí, pero...
00:36:24¿Qué? ¿Pero qué?
00:36:26Ayer cuando lo pedí, lo hice en serio.
00:36:29Esta vez cuando lo hice, solo lo hice porque tú me lo pediste.
00:36:33Correcto. Hazlo otra vez y esta vez en serio.
00:36:37Pero no puedo.
00:36:38¿Por qué no?
00:36:39Porque no quiero que mientas.
00:36:41Ya te expliqué, tengo que mentir.
00:36:44Todo el mundo miente.
00:36:46Mamá lo hace, hasta el maravilloso Jerry lo hace.
00:36:49Pero solo tú me haces sentir mal.
00:36:53Max, acabó el recreo.
00:36:55Ven, entra.
00:37:01Mamá dice que nos vamos a Boston.
00:37:03Eso, eso aún no es seguro.
00:37:06Me prometió que hablaríamos cuando vaya esta noche.
00:37:09Voy a ir.
00:37:11¿Me crees, verdad, Max?
00:37:14Nos vemos después, amigo.
00:37:25Fletcher, ¿cómo está todo?
00:37:26Pequeño, arrugado y hacia la izquierda.
00:37:33Jefe, es Skoll. Arrancó otro cajero automático.
00:37:36Lo hizo con un cuchillo. Necesita su asesoría legal.
00:37:43¡Deja de infringir la ley, idiota!
00:37:54Jefe, ¿se encuentra bien?
00:37:56Mi hijo me odian.
00:37:59Max lo adora a usted.
00:38:01Los he visto juntos. Usted es su héroe.
00:38:05Anoche en su fiesta de cumpleaños pidió un deseo.
00:38:09Que yo no pudiera mentir por todo un día.
00:38:12Niños.
00:38:13¡Se cumplió!
00:38:15¿Qué?
00:38:16¡El deseo de Max! ¡Se cumplió!
00:38:25Jefe, tal vez debería descansar unos días.
00:38:28Greta, ¿no te pareció extraño que toda la mañana dijera la verdad?
00:38:32Bueno, sí, pero...
00:38:36¿Qué dice que es usted incapaz de mentir?
00:38:39¡Eso mismo! ¡Soy incapaz de mentir!
00:38:42¿Solo por hoy?
00:38:44Aparentemente hasta las 8.15 de esta noche.
00:38:46Es una de esas maldiciones de 24 horas.
00:38:48¡Oh, sí! ¡Abunden!
00:38:50No me crees, ¿verdad?
00:38:51Claro que no.
00:38:53¡Qué ironía!
00:38:55Bien, pregúntame algo sobre lo que crees que normalmente mentiría.
00:38:59Bueno, ¿recuerda hace un par de meses que quería un aumento?
00:39:02¡Olvídalo! ¡No quiero hacer esto!
00:39:03¿Y la compañía no quiso dármelo?
00:39:05¡Greta, por favor!
00:39:06Y le pregunté que si usted me lo daría de su propio bolsillo.
00:39:09Y dijo que la compañía no lo permitiría porque provocaría envidia entre las otras secretarias.
00:39:14Bien, ¿eso es verdad?
00:39:16¿O es que usted no quería soltar ese dinero?
00:39:21¡Greta, por favor!
00:39:23¡Hola! ¡Juez Stevens! ¡Hola!
00:39:25¡Fletcher Reed! Debo estar en su juzgado en media hora.
00:39:27Juez Stevens, realmente, realmente necesito un aplazamiento.
00:39:30¿Enfermo? ¿Estoy enfermo?
00:39:32Esa es la pregunta perfecta que debe hacer.
00:39:34Greta, por favor, miente por mí.
00:39:36¿Recuerda cuando me trajo de Tiffany's este marco de plata antiguo?
00:39:39¿Tiffany's?
00:39:40¡Venta de garage rebajado de $10 a $6.50!
00:39:46¡Te daré el aumento!
00:39:49¡Aquí lo tiene!
00:39:52¡Hola, Juez Stevens!
00:39:53Sí, ya sé que aún no le he contestado, pero enfermedad significa tantas cosas.
00:39:58¿Puede esperar?
00:39:59¿Hola? ¡Mamá! ¡Hola!
00:40:02Realmente no estaba de vacaciones.
00:40:04¿Por qué no quería hablar contigo?
00:40:06¿Por qué insistes en hablarme de las evacuaciones de mi papá a tamaño, color, frecuencia?
00:40:10Te llamo después.
00:40:11¿Hola?
00:40:13¡Ay, diablos! ¡Le colgué! ¡Le colgué al juez!
00:40:17¡Ay!
00:40:22¡Greta, no te vayas!
00:40:24¡Estoy de rodillas con un traje de $900!
00:40:28Señor Reed, hace varios años una amiga encontró un ladrón en el techo.
00:40:33El ladrón se cayó por el domo de la cocina y aterrizó sobre un cuchillo de carnicero.
00:40:38Se hirió la pierna y demandó a mi amiga.
00:40:40Demandó a mi amiga y por tipos como usted ganó.
00:40:43Mi amiga tuvo que pagarle al ladrón $6,000.
00:40:46¿Eso es justicia?
00:40:47¡No!
00:40:49Yo hubiera conseguido $10,000.
00:40:52Adiós, señor Reed.
00:40:53¡No, no, no! ¡Espera!
00:40:54No entendí la pregunta. ¡Hazla otra vez! ¡Pregúntame otra vez!
00:40:56¡Que tenga un buen día en la corte!
00:40:58¡Greta!
00:41:00¡Hola!
00:41:01¡Ay, Dios santo!
00:41:03También me da gusto verte. ¿Estás ocupado?
00:41:05Muchísimo.
00:41:06Bien. ¿Vienes conmigo, por favor?
00:41:12¿Sabías que el comité de socios será encabezado por el mismo señor Allen?
00:41:16¿Tú trabajabas directamente con el señor Allen, ¿no?
00:41:18Sí.
00:41:19Dime, ¿qué piensas sobre él?
00:41:23¡Es un desgraciado pedante pomposo pretencioso!
00:41:25¡Un idiota beligerante! ¡Una completa basura sin valor!
00:41:28En sentido figurado.
00:41:30¿En serio? ¡Qué delicia!
00:41:32Por aquí.
00:41:35Perdón por interrumpir su junta.
00:41:37Señor Allen, ¿recuerda Fletcher Reed?
00:41:40¡Oh, sí, sí! ¡Qué gusto verte, Fletcher!
00:41:42Por cierto, esta tarde iré a verte al juzgado.
00:41:45¡He escuchado cosas buenas sobre ti!
00:41:48Bueno, Fletcher, he estado diciéndome todo lo que piensa de usted.
00:41:52¿Por qué no se lo dices al señor Allen?
00:41:54Bueno, ¿qué opinas de él, eh?
00:42:03¡Es un desgraciado pedante pomposo pretencioso!
00:42:06¡Un idiota beligerante! ¡Una completa basura sin ningún valor!
00:42:12¡En sentido figurado!
00:42:33¡Es lo más gracioso que he oído en mi vida!
00:42:36¡Eres fantástico, Reed!
00:42:38¡Disfruto el sentido del humor! ¡Eres fantástico!
00:42:41¡Ahora con Simmons!
00:42:43¡Simmons está viejo!
00:42:46¡Debió retirarse hace años pero no puede quedarse en su casa porque odia a su esposa!
00:42:52¡Ustedes la han visto en las cenas de Navidad!
00:42:54¡Es la que se embriaga y luego le dice a cretino!
00:42:57¡Y tú, Tom! ¡Eres el más arrastrado que conozco!
00:43:01¡Has estado tanto con el señor Allen que ya no sé dónde acabas tú y él empieza!
00:43:06¡Es increíble!
00:43:07¡Es increíble!
00:43:10¡Tú tienes mal aliento por una gingivitis! ¡Tú eres impotente!
00:43:13¡Tu peluca parece un animal que mataron en la carretera!
00:43:16¡No sé si peinarla o agarrarla con una pala y enterrarla con carne!
00:43:21¡Perdedor!
00:43:22¡Idiota!
00:43:23¡Belile!
00:43:24¡Desgraciado!
00:43:25¡Mujer suela!
00:43:28¡Es increíble, Reed! ¡Es lo que esta buruela compañía necesita!
00:43:32¡Un poco de irreverencia!
00:43:34¡Bien!
00:43:35¡Nos vemos, cara de pepino!
00:43:38¡Cara de pepino es increíble!
00:43:56¡No lo pierdan de vista! ¡Cara de pepino!
00:44:05¿Qué?
00:44:18La corte del tercer distrito entra en sesión.
00:44:21Preside el honorable juez Marshall Stevens.
00:44:26Buenas tardes, abogados.
00:44:28¿Listos para empezar?
00:44:30¡No, señor!
00:44:31No estamos listos para empezar porque mi cliente no ha llegado todavía.
00:44:34¡Deprisa! ¡Muévete! ¡Muévete!
00:44:36¡Aquí viene a arruinarme el día!
00:44:39¡Señor Reed!
00:44:40¡Muévete! ¡Que haya! ¡Ve! ¡Ve!
00:44:42¡Y Lupe! ¡Que estén callados! ¡Y no creas que estoy bromeando!
00:44:45¡Señora!
00:44:46¡Ay, lo siento! ¡Billy vomitó en el auto!
00:44:49¿Trajo a sus hijos a su divorcio?
00:44:51¡Con pasión!
00:44:52¡Pues funciona! ¡Ya siento pena por ellos!
00:44:55Señora Appleton, su testigo.
00:44:58De marzo 6 a junio 12, vigilea a la señora Cole la petición del señor Cole.
00:45:03Durante ese periodo, noté que el señor Cole salía todos los días entre 7.40 y 7.50.
00:45:09Después de eso, la señora Cole con frecuencia recibía a un visitante masculino que se quedaba de una a cuatro horas.
00:45:16Pude tomar varias fotografías del caballero.
00:45:20Entiendo.
00:45:23¿Sabe qué hacían la señora Cole y su amigo durante estas frecuentes visitas?
00:45:29Bueno, siempre cerraban las cortinas, pero pude grabar una de esas sesiones.
00:45:37Su señoría, como puede ver, en los términos del acuerdo prenuptial,
00:45:41si la señora Cole cometía adulterio, no recibiría nada.
00:45:45Con su permiso, queremos poner esta grabación.
00:45:49Está bien.
00:45:59¡Así! ¡Así!
00:46:01¡Hazmelo! ¡Hazmelo más duro! ¡Más duro! ¡Más duro! ¡Así! ¡Así!
00:46:07¡Vamos!
00:46:09¡Su señoría! ¿Cómo se puede demostrar que la voz masculina de la cinta no es del señor Cole?
00:46:15Eres mejor amante que mi esposo.
00:46:18¡Su señoría! ¡Objeción!
00:46:20¿Y por qué, señor Reed?
00:46:21¡Porque está arruinando mi caso!
00:46:23¡Denegada!
00:46:24¡Bien dicho!
00:46:26Debo irme. Aún debo limpiar la sala.
00:46:28¡Su turno!
00:46:31Bueno, señor Reed, es su turno.
00:46:39¡Agua!
00:46:56¡Su señoría! ¿Puede la corte permitirme un momento para ir al baño?
00:47:00¿Qué no puede esperar?
00:47:01¡Sí, su señoría!
00:47:03Pero he sabido que si se aguanta, puede dañarse la próstata,
00:47:06dificultando una erección o hasta la excitación.
00:47:09¿Es verdad?
00:47:10¿Quiere que serlo?
00:47:12Bueno, en ese caso, creo que yo también iré,
00:47:14pero regrese enseguida para terminar este asunto.
00:47:20¡Su señoría!
00:47:21Pero regrese enseguida para terminar este asunto.
00:47:30No entiendo esta locura.
00:47:39¿Cómo voy a salir de esto?
00:47:44¡Piensa! ¡Piensa! ¡Piensa!
00:47:49¡Ay, Dios!
00:47:51¿Qué hace?
00:48:21¡Ay!
00:48:42¿Qué es lo que está haciendo?
00:48:45¡Me estoy golpeando!
00:48:47¿Le interesa?
00:48:51¡Ah!
00:48:53¡Ah!
00:49:07¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
00:49:11Reencontré así en el baño, su señoría.
00:49:13Alguien lo golpeó.
00:49:15¿Quién hizo esto?
00:49:16¡Un hombre loco, su señoría!
00:49:17¡Un tonto desesperado que no sabía qué hacer!
00:49:20Dígame cómo era él.
00:49:22Como un ochenta, noventa kilos, dientes grandes, algo idiota.
00:49:26Alguacil, que los policías busquen en el edificio.
00:49:28Sí, señor.
00:49:30¡Orden! ¡Orden!
00:49:37Bajo las circunstancias, no me queda más remedio
00:49:39que levantar la tesión hasta mañana a las nueve.
00:49:43A menos, claro, que sienta que puede continuar.
00:49:45¿Puede continuar?
00:49:49¿Puede?
00:49:56¡Sí!
00:49:58¡Su señoría!
00:50:00Admiro su valor, señor Reed.
00:50:03Tomaremos un descanso para que pueda tenderse
00:50:05y después continuaremos.
00:50:16Aquí tienes.
00:50:29¡Hola!
00:50:30¿Papá?
00:50:31¡Max!
00:50:32¿Cómo estás?
00:50:33Bien. ¿Recuerdas a Paul y Emanuel, mis vecinos?
00:50:35Sí, ajá.
00:50:37Bueno, nunca quieren jugar béisbol conmigo,
00:50:39pero les dije que esta noche jugaré con mi papá,
00:50:41así que ahora quieren jugar con nosotros, ¿está bien?
00:50:43¡Claro!
00:50:45¡Más gente, mejor!
00:50:46Bien. ¿Aún quieres ser José Canseco?
00:50:48Oh, sí.
00:50:50¿Quién más puede batear esa curva de Nomo?
00:50:52Señor Reed.
00:50:54Tengo que irme, Max.
00:50:55Te veré en un par de horas, ¿sí?
00:50:57Bueno, adiós.
00:50:58Adiós, papá.
00:51:01¡Realmente va a venir, sí va a venir!
00:51:03¡Le diré a mis amigos!
00:51:04Bien, adelante.
00:51:05¡Sí!
00:51:10Señor Reed.
00:51:12Señor Reed.
00:51:13Señor Reed.
00:51:16Él es mi abogado, no es nada ortodoxo.
00:51:18Te acostumbrarás.
00:51:21Señor Reed, ¿recuerda Kenneth Faulk, el hombre de la cinta?
00:51:24¡Cómo olvidarlo!
00:51:25Hola, ¿cómo está?
00:51:26Ya caí al séptimo círculo del infierno.
00:51:28Gracias, ¿y usted?
00:51:29¿No deberíamos repasar el testimonio?
00:51:32Básicamente, el plan es, repasamos la cinta paso por paso,
00:51:35les hago preguntas.
00:51:36Correcto, y le damos la explicación que usted inventó.
00:51:39¡Exacto!
00:51:40¿Solo tenemos que mentir?
00:51:41Eso suena fácil.
00:51:42¿Verdad que sí?
00:51:44Y terminaré con una serie de preguntas dramáticas, como...
00:51:47¿Señor Faulk, no es verdad que usted y la señora Cole nunca han hecho...
00:52:01¡Ay, Dios!
00:52:02¡No puedo hacerlo!
00:52:03¡No puedo terminar la pregunta!
00:52:05¡Dice que la respuesta es una mentira!
00:52:14¿Puede usted continuar, señor Reed?
00:52:29¿La demandada llama...
00:52:33...a Kenneth Faulk?
00:52:37¿La demandada llama a Kenneth Faulk?
00:52:43¿La demandada llama a Kenneth Faulk?
00:52:57¡Levante la mano derecha!
00:52:59¡Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, en nombre de Dios!
00:53:02¡Lo juro!
00:53:04Es decir...
00:53:08Lo juro.
00:53:14Señor Faulk...
00:53:20¿Conoce a mi clienta, Samantha Cole?
00:53:23Sí.
00:53:27¿No es verdad que su relación con mi clienta es enteramente platónica?
00:53:31¡Objeción, su señoría!
00:53:33¿Contra usted?
00:53:36Sí.
00:53:37Quiero expresarla...
00:53:39...de otra forma.
00:53:41Está bien.
00:53:44Señor Faulk...
00:53:45¿Sería exacto...
00:53:47...si describiera su relación con la señora Cole como totalmente profesional?
00:53:51¡Objeción, su señoría! ¡Eliminen la pregunta!
00:53:54Señor Reed...
00:53:55...no sé qué pretende, pero será mejor que vaya al grano y rápido.
00:54:01Gracias, señoría.
00:54:06¿Su relación con mi clienta es totalmente platónica? ¡No!
00:54:09¿Su relación con mi clienta no es... ¡Cielos!
00:54:11¡Pillo! ¡Pillo! ¡Pillo! ¡Pillo!
00:54:13¡Nunca hicieron el ar...
00:54:15¡Ustedes nunca...!
00:54:17Señor Reed...
00:54:18¡Fornicaban cada vez que se veían! ¿Cierto?
00:54:20¿Cierto?
00:54:21¡Mentiroso!
00:54:22Está confundiendo al testigo.
00:54:23¡Es su testigo!
00:54:24¡La atacó! ¡La sedujo! ¡La convenció de hacerlo!
00:54:26¡La rellenó como a un pavo de Navidad!
00:54:32¡Está bien! ¡Está bien! ¡Es verdad!
00:54:33¡Sí! ¡Le saqué los sesos ya!
00:54:35¿Está contento?
00:54:42No más preguntas.
00:55:01Ni yo.
00:55:04Señor Falk, puede retirarse.
00:55:05Bueno.
00:55:07Debo atreverme a pedirle que llame a su siguiente testigo.
00:55:13Ya no tengo testigo, su señoría.
00:55:16¿Qué está haciendo? ¡Llámeme!
00:55:19¡Que no lo entiende! ¡No puedo hacerlo!
00:55:22¡No puedo hacer nada deshonesto hasta las 8.15 de esta noche!
00:55:25¡Escuche, desgraciado! ¡Quiero mi dinero!
00:55:27¡No voy a terminar como una divorciada de 31 años indigente porque el imbécil de mi abogado tuvo un repentino ataque de moral!
00:55:34¿31?
00:55:36Si el señor Reed no tiene más testigos, entonces no tengo otra alternativa más que fallar a favor de...
00:55:41¡Su señoría!
00:55:44Llamo a Samantha Cole a declarar.
00:55:49¡Orden! ¡Orden! ¡Orden!
00:55:53¡Cállense!
00:55:54¡Siéntese y cállese!
00:55:57Señor Reed, solo por mórbida curiosidad voy a permitir que...
00:56:01Señor Reed, solo por mórbida curiosidad voy a permitir que continúe este espectáculo.
00:56:08Señora Cole, si se atreve.
00:56:25Señora Cole, esta es una copia de su permiso de conducir.
00:56:32Sí.
00:56:34Aquí dice que es rubia, ¿lo es?
00:56:36Si no lo recuerda, tal vez el señor Fulk. ¡Sí!
00:56:38Morena.
00:56:39Podríamos oír la cinta, tal vez ahí lo diga.
00:56:41Dije que soy morena.
00:56:43Gracias. Ahora veamos.
00:56:45Peso 5'5". ¡Sí! ¡En el sostén!
00:56:49¡Su señoría, objeción!
00:56:50¡Lo sabía!
00:56:51¡Maldito! ¡Bruja!
00:56:52¡Silencio!
00:56:53Delegada.
00:56:54¿Peso?
00:56:5660.
00:56:58Está bien, bien, bien. Peso 64.
00:57:01Ajá. Y dice aquí que nació en 1964, pero eso tampoco es verdad, ¿correcto?
00:57:06¿Lo es?
00:57:07No.
00:57:08Dígame, ¿qué dice aquí en su acta de nacimiento, en fecha de nacimiento?
00:57:11¡Su señoría, objeción! ¿Qué tiene esto que ver con lo demás?
00:57:14Delegada. Señora Cole, responda a la pregunta.
00:57:181965.
00:57:20De acuerdo, entendamos esto.
00:57:23Eso significa que mintió sobre su edad para parecer mayor de lo que es.
00:57:27¿Pero por qué haría eso una mujer?
00:57:31La cambié para poderme casar.
00:57:33¡Y la verdad os hará libres!
00:57:38Mi clienta mintió sobre su edad. Solo tenía 17 años cuando se casó.
00:57:42Era menor de edad.
00:57:43Y en el gran estado de California, ningún menor puede firmar contratos legales
00:57:47sin el consentimiento de sus padres, incluyendo...
00:57:50Acuerdos prenuptiales.
00:57:51¡Acuerdos prenuptiales! ¡Este contrato es nulo!
00:57:54El hecho de que mi clienta haya tenido siete amantes es irrelevante.
00:57:58Hablamos de bienes no encomunados y ella tiene derecho a la mitad
00:58:00de los activos matrimoniales.
00:58:01¡11 millones 395 mil dólares!
00:58:04¡Jordan se aleja y encesta! ¡El juego se acabó!
00:58:08No más preguntas, su señoría.
00:58:11¡Orden! ¡Orden! ¡Orden!
00:58:24A la luz de esta nueva evidencia, la corte falla a favor de la señora Cole.
00:58:28Tiene derecho a recibir la mitad de los activos matrimoniales.
00:58:32¡Sí, el desgraciado lo logró!
00:58:35No sabía que era menor de edad.
00:58:37No importa, el contrato es nulo.
00:58:39¡Orden! ¡Orden!
00:58:43Entiendo que ambas partes acordaron la custodia conjunta.
00:58:46¿Esto es correcto?
00:58:47¡Sí! ¡Sí!
00:58:48¡No! Voy a impugnar la custodia.
00:58:51¿Qué?
00:58:52Si me dan la custodia a mí sola, son 10 mil más de pensión para los hijos.
00:58:55¡Acaba de ganar 11 millones de dólares!
00:58:57Oiga, soy la víctima, usted lo dijo.
00:59:00Ahora lo voy a golpear donde le duele.
00:59:03Pero usted dijo que era un buen padre.
00:59:08¿Sí?
00:59:11Bueno, señor Reed, ¿tenemos un acuerdo con la custodia o no?
00:59:19No.
00:59:21Entiendo.
00:59:23En ese caso, habrá una audiencia sobre la custodia el 19 a las 9 de la mañana.
00:59:28Se levanta la sesión.
00:59:36Bueno, vámonos.
00:59:37¡Papi!
00:59:38¡Deja de llorar o te daré motivo para hacerlo!
00:59:41Quiero ir con mi papi.
00:59:43Venga, niños, está bien, está bien, tranquilos.
00:59:46Les prometo que estaremos juntos cuando tenga tiempo de guardar.
00:59:48Lupe.
00:59:49Sí, señora.
00:59:50Está bien, está bien.
00:59:51¡Ay, por Dios Santo! ¡Dámelo, son míos!
00:59:53¡Suelta a papá! ¡Suéltalo! ¡Suelta a papá!
00:59:55¡Nos vamos ahora!
00:59:57Lupe, vámonos.
00:59:58Sí, señora.
00:59:59¿No tienes que firmar algunos cheques?
01:00:01¿Aún no pagas por ellos?
01:00:15Adoro a los niños, son una buena palanca en estos casos.
01:00:19Llevaste el caso con inteligencia, socio.
01:00:25Míralo, está atónito, no lo puede creer.
01:00:30Señorita, ¿puedo aproximarme al estrado?
01:00:33¿Acabó la sesión, señor Reed?
01:00:35Señorita, creo que cometimos un grave error.
01:00:38Señor Reed, estoy cansado y de mal humor.
01:00:41Lo sé, pero esto está mal, ¿verdad?
01:00:44¡Sólo manipulé el sistema!
01:00:46Porque usted me lo creyó, no significa que tenga razón.
01:00:48¡Es un tecnicismo!
01:00:50Escúcheme bien, joven, no voy a tolerar que se burle usted
01:00:53de mi criterio legal en mi propia corte.
01:00:55Tal vez pueda decirle eso a los niños cuando sean adoptados
01:00:57por la familia Manson.
01:00:59Una palabra más de usted, señor Reed, y lo consideraré desacato.
01:01:03¡Yo me considero en desacato!
01:01:06¿Por qué usted tiene que ser diferente?
01:01:08¡Alguacil, lléveselo!
01:01:09¡Este hombre es un buen padre!
01:01:11¡Y los niños no son palancas!
01:01:13¡Oh, no, no háganme esto!
01:01:14¡Tengo que ir a jugar béisbol con mi hijo!
01:01:16¡No puedo llegar tarde!
01:01:18¡Es mi última oportunidad!
01:01:20¡Soy José Canseco!
01:01:22¡Soy José Canseco!
01:01:27¡Telefono! ¡Telefono!
01:01:29¡Puedo hacer una llamada! ¡Puedo hacer una llamada!
01:01:31¡Puedo hacer una llamada!
01:01:35¿Hola?
01:01:36¡Audrey! ¡Soy yo, por el amor de Dios!
01:01:38¡No cuelgues!
01:01:39Ahora no puedo hablar contigo.
01:01:40Nuestro vuelo sale a las ocho.
01:01:41¿Qué?
01:01:42Me llevo a Max a un lugar donde ya no puedas hacerle esto.
01:01:45¡Audrey, espera, por favor!
01:01:46¡Me ha ocurrido algo asombroso!
01:01:48¡Te juro que soy otro hombre!
01:01:49Solo ven al juzgado con mil dólares y paga la fianza.
01:01:53¿Hola? ¿Hola?
01:01:54Se acabó el tiempo.
01:01:55¡No! ¡Una llamada más! ¡Una llamada más!
01:02:01Bien. Vámonos.
01:02:04¿Estás listo?
01:02:05Sí.
01:02:06Sí. Abre la puerta, por favor.
01:02:07Está bien.
01:02:09Gracias.
01:02:11Señor Reed.
01:02:13Pagaron su fianza.
01:02:14¡Greta! ¡Gracias a Dios!
01:02:17Es demasiado tarde.
01:02:18Han abusado de usted sexualmente porque conozco un buen abogado.
01:02:21¿Un buen abogado?
01:02:24¿Cómo supiste que estaba aquí?
01:02:25Una de las otras secretarias me llamó a mi casa.
01:02:27Dijo que usted insultó al señor.
01:02:29Sí, creo que estoy despedido. ¿No es excelente?
01:02:32Tal vez empiece mi propio bufete.
01:02:33¿Necesitas trabajo?
01:02:34No creo que pueda pagarme.
01:02:40¡Ay, cielos! ¡Debo ir por mi auto!
01:02:41¡Audrey va camino al aeropuerto!
01:02:42¡Voy a perder a Max para siempre!
01:02:43¡No puedo dejar que eso pase! ¡Lo amo!
01:02:46¿Sabes? Esto de la verdad es excelente.
01:02:48¡Amo a mi hijo! ¡Amo a mi hijo! ¡Amo a mi hijo! ¡Amo a mi hijo!
01:02:56¿Necesitas cambio? ¡Toma todo!
01:03:01¡Pero no va a hacerte feliz!
01:03:03¡Amo a mi hijo! ¡Amo a mi hijo! ¡Amo a mi hijo!
01:03:11¡Ah! ¡Aquí están!
01:03:12¡Hola!
01:03:13¡Justo a tiempo!
01:03:15Este es el momento más feliz de toda mi vida.
01:03:19Bueno, el mío. Bueno, el nuestro. También.
01:03:24Oye, campeón. Tengo algo para ti, jovencito.
01:03:28¡Oh! ¡Cuidado! ¡Es la garra! ¡Oh! ¡La garra va atrás de ti! ¡Oh! ¡La garra te asusta! ¡La garra te asusta!
01:03:37Jerry. Jerry. Está bien. No tienes que hacerlo. Está bien.
01:03:42Está bien.
01:03:45¡Oh! Somos nosotros. ¿Lista para irnos?
01:03:48Sí. ¿Listo?
01:03:50¡Bien! ¡Excelente!
01:03:59¡Disculpe! ¿Por qué puerta se aborde el vuelo 1115? ¡Es una emergencia!
01:04:04Puerta número 23, pero no llegará. Ya están abordando. Lleva más de media hora pasar por seguridad.
01:04:09Si quiere ir a Boston, hay otro vuelo que sale mañana a las 7 a.m. Vuelo número 120.
01:04:18Buenas noches, damas y caballeros. Bienvenidos al vuelo 1511 de Los Ángeles al aeropuerto Logan de Boston.
01:04:25Linda, te ayudo con eso.
01:04:26Estoy bien.
01:04:28¿Estás segura?
01:04:29Jerry, ¿puedo abrir una bolsa?
01:04:32¿Quieren beber algo antes del despegue?
01:04:34Sí. Cualquier cosa con alcohol, por favor.
01:04:37Podría...
01:04:39Sean tan amables de ver la pantalla de frente. Pasaremos el video de seguridad.
01:04:43¿Dónde está ese trago?
01:05:06¡Max! ¡Max! ¡Max! ¡Esperen!
01:05:19Creo que a eso es todo.
01:05:23¡Oye! ¡Gracias! ¡Funciona muy bien!
01:05:28¡A la carga!
01:05:29Cargo!
01:05:35No!
01:05:37No!
01:05:39No!
01:05:51Max!
01:05:53I'm coming!
01:05:59Max!
01:06:03Max!
01:06:13Max!
01:06:15Max, where are you?
01:06:21I love you.
01:06:27That wasn't exactly the answer I wanted.
01:06:31Thank you very much.
01:06:36I'm sorry. It's just that...
01:06:38It was fast. Too fast. It's not like that.
01:06:40No, it's just that...
01:06:41Chemistry? We can improve anything.
01:06:43No, no, no. It's just that...
01:06:46Oh God, it's Fletcher.
01:06:48No, no. It has nothing to do with Fletcher.
01:06:50No, no, no. It's Fletcher.
01:06:51What?
01:06:53Dad?
01:06:55I did it!
01:06:57It took a while, but I did it!
01:07:00What is he doing?
01:07:02He came to say goodbye.
01:07:04Say hi.
01:07:08I won't let you go!
01:07:17Oh, God!
01:07:24Control 1-9, tower 15-11, ready to take off.
01:07:34What was that?
01:07:35It looked like a shoe.
01:07:36Stop! Stop this thing!
01:07:41Control 1-9, an idiot stole the stairs.
01:07:43We're going to stop this plane at 9.8.
01:07:49Yes!
01:07:54No!
01:08:25All of you are doing a great job.
01:08:28It's my husband. He's my ex-husband.
01:08:31Okay, go ahead.
01:08:32Okay, Max, stay here with Jerry. I'll be right back, okay?
01:08:39Hey, good news.
01:08:41My legs are fractured. They can't take me to jail.
01:08:44Fletcher, what are you doing? Are you crazy?
01:08:47No! I see everything clearly.
01:08:50Never so clearly.
01:08:51Dad?
01:08:53Hi, kid.
01:08:55I was worried.
01:08:57Are you okay?
01:08:58Yes, even though it hurts here.
01:09:02I'm a fool, Max.
01:09:04You were here all this time.
01:09:06I could have seen you when I wanted to, but I didn't.
01:09:09Then your mom told me you were going to Boston,
01:09:11and I realized that I'll be sitting down sometime.
01:09:16And I'll want to look at you, and hug you, and play with you.
01:09:20And I can't do it.
01:09:23I don't think I'd feel that good.
01:09:27I love you more than anything in the world, Max.
01:09:30And you know it's true.
01:09:32I couldn't say it if it weren't true.
01:09:34Not today.
01:09:37I love you.
01:09:39And I'll never hurt you again.
01:09:42I love you.
01:09:44And I'll never hurt you again.
01:09:50He's telling the truth, Mom.
01:09:52He can't lie.
01:09:53He made my wish come true.
01:09:54And anything Dad says today has to be true.
01:09:56Max.
01:09:59It's 8.45.
01:10:01You made the wish at 8.15.
01:10:03I could have lied for half an hour.
01:10:06You lied?
01:10:07No, it was the truth.
01:10:09I just want to be honest with you.
01:10:12Mom.
01:10:14Do we have to go to Boston?
01:10:20No, Max.
01:10:21You don't have to go.
01:10:22Yay!
01:10:25However, I have to go.
01:10:28I have to run a hospital.
01:10:31It's an open ticket in case you change your mind.
01:10:34I don't want to go.
01:10:36I have to run a hospital.
01:10:38It's an open ticket in case you change your mind.
01:10:48It looks like he got his memory back.
01:10:50Yes.
01:10:57Happy birthday, dear Maximus.
01:11:02Happy birthday to you.
01:11:08Good, Max.
01:11:09Make a wish.
01:11:11Wait.
01:11:12I don't know if we should do this.
01:11:14Come on, Fletcher.
01:11:15There's a good chance it'll happen again.
01:11:19Yes, I think you're right.
01:11:21Okay, Max.
01:11:22Go ahead.
01:11:23Okay.
01:11:30Mom.
01:11:31Dad.
01:11:46Max.
01:11:48Did you ask Mom and I to get back together?
01:11:51No, I asked for some skates.
01:11:56Do you want to cut the cake?
01:12:00Honey?
01:12:02It would be an honor.
01:12:04But my arm hurts a lot.
01:12:07Oh, no!
01:12:08Nothing can stop me!
01:12:13Nothing can stop me!
01:12:16Nothing can stop me!
01:12:22Nothing can stop me!
01:12:46If I were a boxer, I'd hit those things like Sugar Ray Leonard.
01:12:50I'm sorry.
01:12:53Did you bring your kids to your divorce?
01:12:55With passion.
01:12:56It works!
01:12:57I feel sorry for them.
01:13:00Christ will pay a terrible price.
01:13:05It works!
01:13:06I feel sorry for them.
01:13:17Mrs. Cole.
01:13:32A hook!
01:13:36Including?
01:13:37Prenuptial agreements.
01:13:38Prenuptial agreements!
01:13:46No.
01:13:49No!
01:13:50I would have scored a ten.
01:13:52Goodbye, Mr. Rick.
01:13:53No, wait!
01:13:54No, wait!
01:14:16Let's see.
01:14:17Weight.
01:14:18In the hold.
01:14:19Your Honor, what did I do?
01:14:20I didn't know!
01:14:21Did I overact?
01:14:22Yes, of course!
01:14:25Yes!
01:14:27How do you feel?
01:14:35Thank you, Artura!
01:14:37Oh, no!
01:14:38Did they catch on?

Recommended