Mentiroso, Mentiroso Película Completa en Español latino
Mentiroso, Mentiroso Película Completa en Español latino
Mentiroso, Mentiroso Película Completa en Español latino
Mentiroso, Mentiroso Película Completa en Español latino
Mentiroso, Mentiroso Película Completa en Español latino
Category
😹
FunTranscript
00:00:00Tra-ba-jo.
00:00:09Tra-ba-jo.
00:00:11Hoy hablaremos sobre lo que nuestros padres saben como...
00:00:14Mentiroso, mentiroso.
00:00:15Tra-ba-jo.
00:00:17Mi mami es doctora.
00:00:19Mi papá conduce camiones.
00:00:21Mi mamá es maestra.
00:00:23¿Y tu papá?
00:00:24Mi papá es un mentiroso.
00:00:30¿Un mentiroso?
00:00:32Seguro te equivocas, ¿no?
00:00:35Bueno, se pone una corbata y va al juzgado a hablar con un juez.
00:00:39Oh, ya entiendo.
00:00:41Tu papá es abogado, ¿eh?
00:00:49Oye, Fletcher, ¿cómo te fue?
00:00:51Otra victoria para el inocente.
00:00:53Sí, claro.
00:00:54Señor Reed, buen trabajo.
00:00:55¿Le devuelvo su abrigo?
00:00:56No, sé que lo necesitará otra vez.
00:00:58Y otra.
00:00:59Señor Reed, tiene un momento.
00:01:00Lo siento, ya es tarde.
00:01:01Hoy pasó el día con mi hijo.
00:01:02Dos reporteros quieren hablar con usted sobre su triunfo de hoy.
00:01:05¿Ah, sí?
00:01:06¿Estoy bienado?
00:01:07Fabuloso, se ve excelente.
00:01:08¿Qué hora es?
00:01:24Estoy segura que papá se demoró en la corte.
00:01:27¡Papá!
00:01:28¡Maximilian!
00:01:30¡Hey!
00:01:31¿Cómo estás, burro?
00:01:32Bien.
00:01:33¡Ay!
00:01:34Yo también.
00:01:35Pero el brazo me ha dolido mucho últimamente.
00:01:36¡Oh, no, papá!
00:01:37¡Oh, sí!
00:01:38¡Se está convirtiendo en un agarro!
00:01:39¡Nada puede detener al agarro!
00:01:40¡Papá!
00:01:41¡Papá!
00:01:42¡Papá!
00:01:43¡Papá!
00:01:44¡Papá!
00:01:45¡Papá!
00:01:46¡Papá!
00:01:47¡Papá!
00:01:48¡Papá!
00:01:49¡Papá!
00:01:50¡Papá!
00:01:51¡Papá!
00:01:52¡Papá!
00:01:53¡Papá!
00:01:54¡Papá!
00:01:55¡Papá!
00:01:56¡Papá!
00:01:57¡Papá!
00:01:58¡Se debe detener al agarro!
00:02:01¡Corre, chico, corre!
00:02:02¡Sálvate él tú!
00:02:08¡Oh, oh!
00:02:09¡Descubriste el punto débil del agarro!
00:02:11¡Temperaturas bajo cero!
00:02:15¿Tuviste problemas para llegar a casa?
00:02:18Bueno, llegué tarde.
00:02:19Lo siento.
00:02:20Me quedé sin gasolina.
00:02:21El marcador no sirve o algo.
00:02:23Y es un barrio difícil.
00:02:24Menos mal que no traigo colores de las bandas.
00:02:25Hubiera tenido que sacarlas de algunos bares.
00:02:26I would have had to take out the gun or hit them with my mind in the money and the money in my mind.
00:02:32They would never hurt you, Fletcher. You are his lawyer.
00:02:35Oh, that was a low blow. Try to hit up.
00:02:38Mom, Dad is going to take me to the fights.
00:02:41Fletcher.
00:02:42Audrey.
00:02:43Why do you have to take him to see those things? They are very violent.
00:02:46Because my son is going to be a warrior.
00:02:50Who better to teach him than Ricky the Rude, Randy the Male and the Wild Man of the Mortal Cage.
00:02:57Oh, good.
00:02:59Jerry, how are you?
00:03:00Hi, champ. Look at that. It looks like you're growing every minute.
00:03:05Fletcher, it's a pleasure to see you.
00:03:06Hi.
00:03:07Hi, honey.
00:03:08Hi.
00:03:10Wow, what a beautiful scene.
00:03:13Delete.
00:03:15I have more boxes for you.
00:03:16Oh, you're an angel.
00:03:17Boxes?
00:03:18Yes.
00:03:19Do you remember I told you that Jerry is moving to Boston on Friday?
00:03:22Oh, right. The job and the thing.
00:03:24What do you do?
00:03:26Hospital administrator.
00:03:27Right.
00:03:28Right.
00:03:29Well, the boxes are in my car.
00:03:30Oh, that can wait.
00:03:32I promised something to this young man, right?
00:03:35Do we have time to launch?
00:03:37Sure.
00:03:38Let's start.
00:03:40I forgot that the boyfriend is moving.
00:03:42Jerry is called Jerry.
00:03:44And yes, he is moving.
00:03:45I'm sorry. The truth is that I hate him less than your other boyfriends.
00:03:48It's not serious, is it?
00:03:49Semi-serious, yes.
00:03:51You're not going to... You know...
00:03:57I've been with him for seven months. What do you think?
00:03:59Really?
00:04:01I thought that after being married to me, you wouldn't have any energy left.
00:04:04Remember that when we were married, I didn't have as many sexual relations as you.
00:04:08Ouch!
00:04:09And the referee takes a point from him.
00:04:11Yes!
00:04:12Out, out, out!
00:04:13Yes!
00:04:14He's going to miss me.
00:04:16I'll be here.
00:04:17Ready, boy?
00:04:18Yes!
00:04:20Yes!
00:04:21High ball!
00:04:22Max, let's go. We have to go.
00:04:24Dad, are we really going to the showers?
00:04:27Of course, Max Factor.
00:04:28We'll only be at the office for a minute.
00:04:30Excuse me, sir. Do you have change?
00:04:32Oh, I'm sorry. I don't have...
00:04:34I can't do it.
00:04:36Fred, it's your duty to present a case as well as possible.
00:04:40Yes, but a case based on the truth.
00:04:42Why don't you let the judge decide what the truth is?
00:04:44That's why they pay you.
00:04:45They pay you to win.
00:04:47If you insist on taking this to court, I'll represent Mrs. Cole aggressively and ethically.
00:04:53But I'm not going to lie, Miranda.
00:04:57We'll find someone to do it then.
00:05:02Floor 21, men's clothing.
00:05:08Hello, Mr. Reed.
00:05:09Wow! Hey!
00:05:12Did you do something to your hair?
00:05:14Is it too much?
00:05:16No! I mean, it's what you're wearing, right?
00:05:19Well, it accentuates my facial features.
00:05:21Well, it does. It really accentuates your facial features.
00:05:25Hey, we're just going to my office, okay?
00:05:31Hello, Fletcher.
00:05:32Hello, Pete.
00:05:33Have you lost weight?
00:05:34I don't know. Maybe.
00:05:35Beauty and personality. Double threat.
00:05:38Hello, Mr. Reed.
00:05:39Hello, friend.
00:05:40I'm Randy.
00:05:41I know.
00:05:42I'll order the food. Do you want anything, Mr. Reed?
00:05:44No, thank you.
00:05:46I ate so much breakfast that I'm going to explode.
00:05:49I mean, I'm full.
00:05:51Okay.
00:05:52Excellent.
00:05:57Max!
00:05:58Hi, Greta.
00:06:00What's up again?
00:06:01Well, tomorrow is my birthday. We're going to throw a party and everything.
00:06:04Wow! I'm sure your dad bought you something wonderful.
00:06:07Yeah?
00:06:08Yeah, of course.
00:06:12Listen, son.
00:06:13Why don't you play in my office for a minute?
00:06:15Ask someone for everything he has.
00:06:17Maybe you want to send a fax to one of your friends.
00:06:20Hey, I'm sorry.
00:06:22Damn it!
00:06:23I totally forgot.
00:06:24Oh, what a surprise.
00:06:26You're a saint.
00:06:28I should buy you a gift.
00:06:29You didn't?
00:06:30I always act with class.
00:06:32Any call?
00:06:33Judge Rawlings' secretary needs your data.
00:06:35Tell him it's in the mail.
00:06:36Okay, you'll do it next week.
00:06:37Mr. McLean called to confirm the meeting tomorrow.
00:06:41No, some kind of virus.
00:06:42What's trending?
00:06:43Asian flu?
00:06:44Very good.
00:06:45And did your mom call?
00:06:46I'm on vacation.
00:06:47It's already the fifth week.
00:06:48Nebo, there's no phone.
00:06:49Break his heart.
00:06:50Fine.
00:06:51Well, that's all.
00:06:52Miranda is looking for you.
00:06:54How much more do I have to humiliate myself to be a partner in this damn place?
00:06:58Tell her I broke my leg and they had to kill me.
00:07:01Why don't you tell her yourself?
00:07:03And send a notice of notification of sentence for today's case.
00:07:07I'll do it right away.
00:07:08Mira.
00:07:09Miranda!
00:07:10Hi!
00:07:11I hadn't seen you.
00:07:12Hey, you look beautiful.
00:07:14Here, I bought you a gift.
00:07:16Oh, thank you.
00:07:18I heard about your victory.
00:07:19Congratulations.
00:07:20You know, you're impressing the committee of partners.
00:07:24Oh, that's true.
00:07:26They're going to meet soon.
00:07:27I've been so busy that I hadn't thought about it.
00:07:33Anyway, I have a client in my office.
00:07:35Maybe it's better not to make him wait.
00:07:37Dad Fletcher, something important just came up.
00:07:40Aren't you busy tonight?
00:07:50Aren't we going to go?
00:08:04Audrey.
00:08:05You know there are moments in life that are crucial.
00:08:08And of course, decisions have to be made
00:08:10that depend on one's future.
00:08:12And this is one of those moments.
00:08:16What are you trying to say?
00:08:20Would you marry me?
00:08:26Are you moving?
00:08:27I know I'm moving to Boston,
00:08:28but I want you and Max to come with me.
00:08:30Audrey, look, I've thought about it a lot.
00:08:32I don't like romantic fantasy trips.
00:08:35But thinking about us together is too beautiful to ignore.
00:08:38I'm ready.
00:08:39I think you are too.
00:08:40I want Max.
00:08:41You want Max.
00:08:42It's okay.
00:08:43It all fits.
00:08:44So, what do you say?
00:09:02Hola, burro.
00:09:03Feliz cumpleaños.
00:09:05¿Cuántos años tienes?
00:09:06¿22? ¿23?
00:09:07Tengo cinco, papá.
00:09:09Bien.
00:09:10Regresar las cervezas.
00:09:13Cancelar las bailarinas.
00:09:17No sé qué voy a hacer.
00:09:19No estoy preparado para esto.
00:09:21Mira, te compré un obsequio.
00:09:23Pero anoche...
00:09:25accidentalmente me lo tragué.
00:09:27¡Papá, está en tu estómago!
00:09:28¡Destruí!
00:09:30Espero que no lo haya digerido.
00:09:34¡Excelente!
00:09:35¡Excelente!
00:09:36¿Qué es?
00:09:37Es... es... una sorpresa.
00:09:40Está bien, es un potro.
00:09:41Ábrelo ya.
00:09:43Voy a ayudarte porque ya no resisto.
00:09:47¡Cosas de beisbol!
00:09:49¡Cosas de beisbol!
00:09:51Bien.
00:09:52¿Podemos jugar?
00:09:53Yo seré Nomoto, puedes ser José Canseco.
00:09:55¿Podemos jugar, papá?
00:09:57Desde luego que sí.
00:09:58¡Sí!
00:10:00Jugaremos justo después de tu fiesta.
00:10:02Tú y yo.
00:10:05Ahora realmente debo concentrarme en esto.
00:10:29¡Hola!
00:10:30¡Hola!
00:10:32¡Hey!
00:10:33¡Feliz cumpleaños!
00:10:34Gracias, mamá.
00:10:35¡Feliz cumpleaños, Max!
00:10:37Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
00:10:40y uno para la buena suerte.
00:10:42Golpeó al niño, ¿viste?
00:10:44¡Mira lo que me dio papá!
00:10:45¡Vaya! ¡Excelente!
00:10:48Oye, ¿sabes qué?
00:10:49Tengo mi guante en el auto.
00:10:50Tal vez podríamos ir al parque a jugar.
00:10:53Y esta noche podemos untarle aceite y atarlo con una liga.
00:10:56Sería genial.
00:10:57¡Oye, papá! ¡Buen obsequio!
00:10:58Gracias, hijo.
00:11:00Me alegra tanto que mi obsequio los haya unido.
00:11:02Mi plan para eliminarme está casi terminado.
00:11:06Surgió algo y necesitamos hablar.
00:11:08¡Vamos, mamá! ¡Quiero ir a jugar!
00:11:11Realmente es importante.
00:11:12¿Podríamos hablar esta noche?
00:11:13¿Esta noche?
00:11:14¿Sí?
00:11:15La fiesta de cumpleaños de Max.
00:11:17¡Ah! ¡Sí, claro!
00:11:18Desde luego.
00:11:19Hablaremos después.
00:11:20¡Bien!
00:11:23¡Maximus!
00:11:24¡Ya me voy!
00:11:25¡Adiós, papá!
00:11:26¡Sí! ¡Disfruta mi esposa!
00:11:42Bueno.
00:11:44Está muy bien.
00:11:45Esto es muy inteligente.
00:11:47Gracias.
00:11:48Solo que...
00:11:49No.
00:11:50Es cierto.
00:11:51Es decir, eso...
00:11:52Eso no es problema.
00:11:54Señora Cole, el único problema aquí
00:11:56es que después de años de servicio fiel
00:11:58y amoroso apoyo de cuidar a sus hijos,
00:12:00son de él, ¿cierto?
00:12:01Ah.
00:12:02Ah, sí.
00:12:03Sí.
00:12:04Uno seguro.
00:12:07Después de todo eso,
00:12:08su esposo quiere negarle una parte justa
00:12:10de los bienes maritales
00:12:11basándose en un solo acto de indiscreción.
00:12:13Siete.
00:12:14Disculpe.
00:12:15Siete actos de indiscreción.
00:12:18Siete actos de indiscreción
00:12:20de los que solo tiene pruebas de uno
00:12:22y de los cuales él es el único responsable.
00:12:25¿Lo es?
00:12:26Señora Cole,
00:12:28aquí usted es la víctima,
00:12:29la esposa de un frío adicto al trabajo,
00:12:31hambrienta de afecto,
00:12:32arrojada a los brazos de otro hombre.
00:12:34Siete.
00:12:35Sí, los que sean.
00:12:36Usted no trata de negarle lo que le pertenece.
00:12:38Usted solo quiere lo que a usted le pertenece.
00:12:40Sí.
00:12:41Y tal vez...
00:12:43un poco más.
00:12:44Yo creo que trata de ser justa.
00:12:46Sí.
00:12:48Bueno, le ofrecí la custodia conjunta de los niños.
00:12:51Después de todo, es un magnífico padre.
00:12:54¿Y cómo le paga?
00:12:57Arrastrándola a un penoso proceso legal.
00:12:59¡No, no, no, no!
00:13:01¡Esto no puede ser!
00:13:03Con el debido respeto,
00:13:04esto ya no se trata de usted y el señor Cole.
00:13:06¡Se trata de todas las mujeres!
00:13:08¿Dónde rayos estaría ahora Tina Turner
00:13:10si hubiera dicho,
00:13:11¡Golpéame otra vez, pero con más fuerza ahora!
00:13:14Flotando en el río.
00:13:15Ahí estaría.
00:13:16Pero ella está del otro lado
00:13:17porque decidió enviar un mensaje.
00:13:20¡Despierten, hermanas!
00:13:22¡Porque no existe tal cosa como el sexo débil!
00:13:30¿Sabe qué?
00:13:31Tiene razón, señor Reed.
00:13:33¡Estoy harta de recibir órdenes!
00:13:35¡Muy bien!
00:13:38Gracias.
00:13:39Me alegra tanto
00:13:40tener un abogado en quien pueda confiar.
00:13:50Oh, eres bueno.
00:13:53Eres muy, muy bueno.
00:13:57¿Sabes?
00:13:58El caso Cole vale mucho dinero para este bufete
00:14:00y si ganas, te garantizo que serás socio.
00:14:06Es más,
00:14:08¿te gustaría hacerte socio en este momento?
00:14:13No lo sé.
00:14:14No creo que debería...
00:14:19Oh, no.
00:14:30Linda,
00:14:31¿ya pensaste en lo que hablamos?
00:14:35Sí.
00:14:36¡Bien!
00:14:37No puedo ir.
00:14:38¿Qué?
00:14:39¿Y por qué no?
00:14:40Bueno, por Max.
00:14:41¡Oh, pero le encantará!
00:14:43Lo llevaré al Parque Fenway.
00:14:45Hay alpinismo y campamentos y aves.
00:14:47No, no, realmente es por Fletcher.
00:14:50Fletcher.
00:14:51¡Oh, por favor!
00:14:52Él no vería a su hijo si tú no se lo recuerdas.
00:14:55Lo sé, pero cuando viene Max es tan feliz,
00:14:57es como si tuvieran un mundo juntos.
00:14:59¡Max y yo también lo tenemos!
00:15:01Sí, lo sé, pero es diferente.
00:15:03¿Cómo?
00:15:04Bueno,
00:15:07hace la garra.
00:15:09¿La qué?
00:15:10La garra.
00:15:11Mira, así es.
00:15:14No sé, es...
00:15:16¡Oye, oye!
00:15:17¡La garra!
00:15:18¡La garra!
00:15:24Bueno, realmente no lo hago bien.
00:15:26En fin, no se trata de eso.
00:15:27Se trata de que,
00:15:28si están a 3,000 millas de distancia,
00:15:30nunca se van a ver.
00:15:31Quiero decir, Fletcher nunca va a ir a Boston.
00:15:35¿Hola?
00:15:36Fletcher.
00:15:37Fletcher, te estamos esperando.
00:15:39Max no quiere partir el pastel hasta que llegues.
00:15:41Ah, cielos.
00:15:42Bueno, surgió.
00:15:44Surgió algo.
00:15:45Tengo...
00:15:46Tengo un problema con un caso nuevo.
00:15:48¿Qué pasó?
00:15:49Nada.
00:15:50Me golpeé en el dedo.
00:15:52Escucha, lo siento mucho,
00:15:53pero no...
00:15:54No puedo llegar.
00:15:55El jefe me...
00:15:57Está presionando.
00:15:59Fletcher, es su cumpleaños.
00:16:01Lo sé, lo sé.
00:16:03Lo compensaré, lo prometo.
00:16:05Mañana voy por él a la escuela, ¿sí?
00:16:07¿Vas a ir por él?
00:16:08Sí, sí.
00:16:09Espera un minuto, iré por él.
00:16:10Dile feliz cumpleaños.
00:16:11No, debo irme.
00:16:13Adiós.
00:16:16Hola.
00:16:17¡Feliz cumpleaños a ti!
00:16:21¡Feliz cumpleaños, querido Max!
00:16:25¡Feliz cumpleaños a ti!
00:16:32Bien, querido Max.
00:16:33Dile un beso.
00:16:37Vamos, Max.
00:16:38Puedes ser lo que quieras, cualquier cosa en el mundo.
00:16:44¡Feliz cumpleaños!
00:16:56Max, tu papá lo lamenta.
00:17:00Tuvo que trabajar.
00:17:02Dijo que iba a estar aquí, lo prometió.
00:17:04Lo sé, lo sé, pero promete que sin falta te verá mañana, ¿bien?
00:17:09Irá por ti a la escuela, ¿de acuerdo?
00:17:14Así que vamos.
00:17:16Pide un deseo.
00:17:29Deseo que por un solo día papá no pueda decir mentiras.
00:17:36¡Feliz cumpleaños, Max!
00:17:38¡Feliz cumpleaños, Max!
00:17:43¡Feliz cumpleaños!
00:17:59Fue increíble.
00:18:02¿A ti te gustó?
00:18:05He tenido mejores.
00:18:13¡He tenido mejores!
00:18:18¡He tenido mejores!
00:18:24¡He tenido mejores!
00:18:43¡He tenido mejores!
00:18:48Hola.
00:18:49Hola.
00:18:50¿Nueva en el edificio?
00:18:52Sí, me mudé el lunes.
00:18:54¿Y hasta ahora le gusta?
00:18:56Todos han sido muy amables.
00:18:58Bueno, porque tiene toronjas grandes.
00:19:00Es decir, sus senos son enormes.
00:19:02Bueno, quiero apretarlos.
00:19:06Mamá.
00:19:13¿Algo de cambio, señor?
00:19:15¡Por supuesto!
00:19:16¿Puede darme algo?
00:19:17¡Sí, podría!
00:19:18¿Me dará? ¿Por qué?
00:19:20Porque creo que comprarías licor.
00:19:22¡Solo quiero ir de mi auto a la oficina sin enfrentarme a la decadencia de la sociedad occidental!
00:19:27¡Además, no quiero!
00:19:31¡Tacaño!
00:19:33¡Tacaño!
00:19:36¡Tacaño!
00:20:04Se ve mal esta mañana.
00:20:07¡Ding, ding, ding!
00:20:08¿Qué tenemos para ella, Johnny?
00:20:11¡Fletcher!
00:20:12¡Dena!
00:20:13Bien, Samantha. ¿Qué se necesita para que esto acabe?
00:20:1650% de sus bienes.
00:20:18¿50%? ¿Con acuerdo prenucial y pruebas de adulterio?
00:20:22¿Qué vas a alegar?
00:20:23Nuestro caso es este.
00:20:33¿Qué?
00:20:53¡No se puede esto!
00:21:04¡Qué gracioso, Fletcher!
00:21:06¿Quieres jugar al despiadado?
00:21:08¡Sé jugar!
00:21:09¿Quieres jugar al despiadado? ¡Sé jugar!
00:21:12Oiga, ¿qué hace? ¿Qué es lo que le pasa?
00:21:15¡De pie!
00:21:16Preside el honorable juez Marshall Stevens.
00:21:19Adorable.
00:21:22Buenos días. Caso número BD09395.
00:21:27Samantha Cole contra Richard Cole.
00:21:29¿Cómo se encuentra hoy, abogada?
00:21:31Bien, gracias.
00:21:32¿Y usted, señor Reed?
00:21:33Un poco molesto por un mal episodio sexual que tuve anoche.
00:21:40Bueno, aún es muy joven. Ocurrirá más y más.
00:21:43Mientras tanto, ¿qué opina si empezamos a trabajar?
00:21:47Primero, señor Reed, veo que su cliente...
00:21:50¡Su señoría, quiero un aplazamiento!
00:21:52Este caso ya se ha retrasado varias veces, señor Reed.
00:21:55Lo entiendo, su señoría, pero realmente, realmente quisiera un aplazamiento.
00:22:00Tiene que ser por una buena razón, abogado.
00:22:03¿Cuál es el problema?
00:22:13¡No logro mentir!
00:22:16Admirable, señor Reed, pero aún espero esa buena razón.
00:22:19¿La tiene o no?
00:22:20¡No!
00:22:21Moción de aplazamiento denegada.
00:22:24¿Hay posibilidad de arreglo en este caso?
00:22:26No lo creo, su señoría.
00:22:27Mi cliente ya ofreció a la señora Cole 2.5 millones de dólares.
00:22:31Pero el señor Reed ha sido muy claro en cuanto a que no desea...
00:22:34¡Arreglo! ¡Arreglo, arreglo, arreglo, arreglo!
00:22:36No quiero un arreglo.
00:22:38Señor Reed, usted me convenció ayer.
00:22:41Yo soy la víctima aquí. Estoy hambrienta de afecto.
00:22:44Me arrojaron a los brazos de otro hombre.
00:22:46¡Siete!
00:22:47Sí, los que sean.
00:22:48Con la historia que me contó, no creo que perdamos.
00:22:51Quiero proceder.
00:22:53Señora Cole, no entiende.
00:22:55Señor Reed, ¿habrá un arreglo?
00:22:57¡No!
00:23:03No, su señoría.
00:23:04¿No hay arreglo?
00:23:06El juicio empezará a la 1.30.
00:23:18¡Déjenme salir de aquí!
00:23:26¡Ese fui yo!
00:23:31Hola, señor Reed. ¿Le gusta mi vestido?
00:23:33Lo que sea para que no te vean el rostro.
00:23:37¿Qué hay, Fletcher?
00:23:38¡Tu colesterol, cerdo!
00:23:40¡Eres hombre muerto!
00:23:41Hola, Fletcher.
00:23:42¡Hola! ¡No eres importante para recordarte!
00:23:44¿Qué va a querer, señor Reed?
00:23:45¡Marcas de viruela!
00:23:47¡No preguntes! ¡Por Dios, no preguntes!
00:23:50Está bien. Puedes dominar esto.
00:23:52Es cuestión de fuerza, de voluntad.
00:23:55Una prueba. Algo pequeño.
00:24:03Rojo. Rojo.
00:24:05Está bien. Ahora concéntrate.
00:24:07El color de este bolígrafo es...
00:24:13El color de este bolígrafo es...
00:24:23El color del bolígrafo que tengo en la mano es...
00:24:35Una frase y no puedo decirla.
00:24:39La escribiré.
00:24:43El bolígrafo es...
00:24:52El bolígrafo es...
00:25:06¡Escríbelo! ¡Escríbelo o te romperé!
00:25:15¡No! ¡Vamos!
00:25:16¿Basta?
00:25:23¡No!
00:25:27¿Qué pasó, jefe?
00:25:33¡El bolígrafo es azul! ¡El bolígrafo es azul!
00:25:36¡El maldito bolígrafo es azul!
00:25:42Señor Reed, ¿está bien?
00:25:44Tengo que ir a casa.
00:25:46¿A casa? ¿Se arregló el caso?
00:25:47¡No! ¡Debo estar en la corte a las 1.30!
00:25:50¿Entonces no puede irse a su casa?
00:25:51¡No sé! ¡No sé!
00:25:54Bien. Señor Reed, llamaron de Rubin y Dawn.
00:25:57Necesitan saber qué arreglo ofrecen los Darby.
00:26:00¡Ofrecí acostarme con ellos!
00:26:05Acostarse con ellos, entiendo.
00:26:07Y llamó su mamá. ¿Sigue de vacaciones?
00:26:10¡No!
00:26:11¿Entonces está aquí?
00:26:12¡Sí!
00:26:13Gracias por aclarármelo, señor.
00:26:15Y llamó su exesposa. Quiere saber cuándo va a ir por su hijo.
00:26:19¡No! ¡Soy una basura!
00:26:27¿Hola?
00:26:28¿Audrey?
00:26:29¡Fletcher! Hola. ¿Vas a ir a recoger a Max a la escuela?
00:26:31¿Pasa esto? Realmente no puedo.
00:26:33Tengo un caso y creí que llegaríamos a un arreglo y no fue así.
00:26:36Tengo que ir a la corte esta tarde.
00:26:37Bueno.
00:26:38¡Es verdad! ¡De verdad! ¡Quiero ver a Max hoy!
00:26:40¿Qué les parece? Hablo en serio.
00:26:42Sí, pero surgen cosas de último minuto, ¿no?
00:26:44Sí, pero esto es diferente.
00:26:46Entiendo. ¿Y por qué diferente?
00:26:47¿Ahora estoy diciendo la verdad?
00:26:48¿Y anoche no?
00:26:49¡No!
00:26:50¿Y qué estabas haciendo?
00:26:51¡Teniendo sexo!
00:26:54Bueno, espero que hayas ido con alguien muy especial.
00:26:56¡No! ¡Mira! ¡Pasa esto! ¡Ni siquiera me gusta!
00:26:58¡Pero es soci! ¡Pensé que me ayudaría si la hacía gritar!
00:27:07¿Qué pasa conmigo?
00:27:10Recibo lo que merezco. Cosecho lo que sembré. Estoy...
00:27:18Max.
00:27:23¿Va a venir mi papá?
00:27:25No, Max. No vendrá.
00:27:27Lo siento.
00:27:28Pero yo vendré por ti, ¿de acuerdo?
00:27:30Ya veré cómo.
00:27:32Mi deseo no se hizo realidad.
00:27:34¿Qué deseo?
00:27:35Mi deseo fue que por un día papá no pudiera mentir.
00:27:44Max.
00:27:48Quiero hablar contigo de algo importante, ¿de acuerdo?
00:27:50Bien.
00:27:51Bien.
00:28:00Hola.
00:28:01¡Audrey! ¡Déjame explicarte!
00:28:02Algo... algo me pasó.
00:28:04Pues te va a pasar algo más, Fletcher.
00:28:06Max y yo nos vamos a Boston.
00:28:07¿Qué?
00:28:08Jerry me pidió que me casara con él y Max y yo vamos este fin de semana a ver unas casas.
00:28:12Creí que eras semiserio.
00:28:14¿Sí? Bueno, pues violentamente cambió a serio.
00:28:16¡No puedes mudarte a Boston! ¡Nunca veré a Max!
00:28:18Puede ser a la misma relación que tienes con él ahora, ¿no es cierto?
00:28:21¿Dónde estás?
00:28:22Voy a mi casa.
00:28:23Cuando llegues, quédate ahí. Voy a ir. ¡Tenemos que hablar!
00:28:26¡Fletcher!
00:28:27¡Voy para allá!
00:28:41¡Fletcher!
00:28:42¡Lo siento!
00:28:47Puedes correr, pero no esconderte.
00:28:55¿Qué te pasa? ¿Acaso estás ciego?
00:28:57¡Soy un bruto desconsiderado!
00:29:16¡Ay! ¡Rayos!
00:29:22¡Diablos!
00:29:30¿Sabe por qué lo detuve?
00:29:31Depende de cuánto tiempo lleva siguiéndome.
00:29:34Bueno, ¿por qué no me cuenta todo?
00:29:37De acuerdo. Corrí, me acerqué mucho, me pasé a un alto, casi chocó con un camión.
00:29:40¿Qué te pasa?
00:29:41¿Qué te pasa?
00:29:43De acuerdo. Corrí, me acerqué mucho, me pasé a un alto, casi chocó con un camión.
00:29:46Corrí más, procedí el paso en una calle, cambié de carril en el cruce, cambié de carril sin poner la señal,
00:29:50mientras me pasaba un alto y ¡corría más!
00:29:53¿Eso es todo?
00:29:54¡No!
00:29:58¡No he pagado mis multas!
00:30:03¡Sea amable!
00:30:07¡Audrey! ¡Espera!
00:30:12¡Espera, Audrey! ¡Uy! ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
00:30:15¡Espera! ¡Espera! ¡Acabo de reflexionar sobre mí misma! ¡Estoy loca!
00:30:19¡Me llamas y dices, espera, voy para allá! ¡Y esa es la locura! ¡Porque realmente te espero!
00:30:25¡Pero puedo explicártelo todo!
00:30:26¡Me perdí una junta del departamento! ¡Tengo...!
00:30:29¿Viniste en taxi?
00:30:30¡Sí!
00:30:31¿Dónde está tu auto?
00:30:34Gracias. ¿No sabes cuánto significa esto para mí?
00:30:37Lo sé. Mil seiscientos cincuenta y cuatro dólares y once centavos.
00:30:40¿Cómo duermes en las noches?
00:30:45¿Me llevo esto?
00:30:56¡Rayó mi auto!
00:30:58¿Dónde?
00:31:01¡Aquí!
00:31:05Ya estaba así.
00:31:07¡Es...! ¡Es un mentiroso!
00:31:11¿Sabes lo que voy a hacer al respecto?
00:31:13¿Qué?
00:31:14¡Nada! ¡Porque si lo llevo a un tribunal de reclamaciones perderé ocho horas de mi vida y quizás usted no vaya!
00:31:18¡Y si gano, de todos modos, no me pagaría!
00:31:20¡Así que lo que voy a hacer es enfadarme como a un idiota impotente y después me agacharé y me tragaré mi coraje!
00:31:28Ha estado aquí antes, ¿eh?
00:31:31Bueno, hace mucho no me divertía tanto, pero discúlpame, tengo una clase.
00:31:35¿Te casas con este tipo porque estás enfadada conmigo?
00:31:37No, me divorcié porque estaba enfadada contigo.
00:31:39Odie, espera, quiero hablar de esto.
00:31:41Bueno, ¿qué quieres decir?
00:31:42Es el hombre adecuado para ti, es decir, es tan... ¡No soy yo!
00:31:45Sí, es una de sus mejores cualidades.
00:31:47Sí, pero es como...
00:31:50Perdón.
00:31:51Te equivocas, quiero decir, sí, a veces quizás es un poco...
00:31:54¡Bobo!
00:31:55Sí, pero ya que hemos salido... ¡Ay, Dios mío, no estoy hablando de esto contigo!
00:31:59Odie, no puedes irte. Esto no es justo.
00:32:01¿Justo? Ah, bueno, definamos justo, ¿quieres?
00:32:04Anoche, un niño de cinco años estaba deshecho porque su padre le mintió acerca de ir a su fiesta de cumpleaños.
00:32:10¿Justo?
00:32:11Anoche...
00:32:12No es asunto mío.
00:32:13Gracias.
00:32:14No es asunto mío, hace dos años era asunto mío, pero eso ya no debe importarme.
00:32:17No me importa, es la magia del divorcio, pero a Max le importa.
00:32:20Y todo lo que haces le importa a Max, y todo lo que no haces.
00:32:24Pues déjame decirte algo.
00:32:26¡Soy un mal padre!
00:32:27¡Soy un mal padre!
00:32:31Bueno...
00:32:38Soy un mal padre.
00:32:41No eres mal padre cuando te apareces.
00:32:45¿Y si voy cuando salga de la corte, salimos y jugamos pelota con Max?
00:32:48Después tú y yo podemos sentarnos a hablar antes de que tomes una mala decisión.
00:32:51No, nos vamos esta noche.
00:32:53Por favor, Audrey, dame otra oportunidad. Estoy a la merced de la piedad de la corte.
00:32:58Te perdí, pero por favor, no hagas que pierda a Max también.
00:33:05Dame la oportunidad de ser un mejor padre de lo que he sido.
00:33:13¿Realmente vas a ir?
00:33:15Es la garra sagrada, esta es la madre de todas las promesas.
00:33:19¿A qué hora?
00:33:20A las seis.
00:33:21Estaré antes de las seis.
00:33:22Está bien.
00:33:23Está bien, pero si le digo a Max que vas a ir y no llegas,
00:33:28y veo esa mirada en sus ojos, esa mirada de tristeza,
00:33:32nos vamos a Boston.
00:33:35Si no me presento, yo mismo empagaré por ti.
00:33:37Encantado envolveré tus adornos en papel protector.
00:33:40Eso espero.
00:33:43¿Sabes qué estaba haciendo tu hijo anoche a las ocho quince?
00:33:47Su deseo de cumpleaños fue que por un día su padre no dijera mentiras.
00:33:52No me gustan, dijo Sam.
00:33:54No me gustan los huevos verdes con jamón.
00:33:57¿Los quieres aquí o allá?
00:33:59No, los quiero aquí.
00:34:00Disculpe.
00:34:02Hola, soy el mal padre de Max.
00:34:04Soy su padre.
00:34:05¡Papá!
00:34:07¿Lo dejas salir por solo un segundo?
00:34:10¡Monstruo Max!
00:34:12¡Tachila, viniste a buscarme!
00:34:14¡Tachila!
00:34:15¡Tachila!
00:34:16¡Tachila!
00:34:17¡Tachila!
00:34:18¡Tachila!
00:34:19¡Tachila!
00:34:20¡Max!
00:34:21¡Tachila, viniste a jugar pelota!
00:34:23Me gustaría, pero ahora no puedo.
00:34:24Max, quiero hablar contigo.
00:34:26Tu mamá me contó sobre el deseo que pediste anoche.
00:34:28Se cumplió, Max.
00:34:30¿En serio? ¿Y tienes que decir la verdad?
00:34:32¡Sí!
00:34:33¿Pase lo que pase?
00:34:34¡Pase lo que pase!
00:34:35¿La lucha es real?
00:34:36En las olimpiadas, sí. En el Canal 23, no.
00:34:38Sentarme muy cerca del televisor me dejará ciego.
00:34:40Ni en un millón de años.
00:34:41Si sigo haciendo esto, ¿me quedaré así?
00:34:44Ah, ah. Es más, hay personas que viven de eso.
00:34:50Mira, Max. Tienes que hacer algo por mí.
00:34:52Necesito que te olvides de tu deseo.
00:34:55¿Para que puedas mentir?
00:34:56Sí, pero no a ti.
00:34:58Mira, Max.
00:35:00Algunas veces, los adultos necesitan mentir.
00:35:05Es difícil de explicar, pero...
00:35:08Mira, este es un buen ejemplo.
00:35:10Cuando tu mamá estaba embarazada de ti, subió 20 kilos.
00:35:12No había nada que no comiera, y papá tenía miedo.
00:35:15Pero cuando me preguntaba cómo me veo, yo le decía,
00:35:17Mi cariño, te ves linda, estás hermosa, estás radiante.
00:35:20Si le hubiera dicho a tu mamá que se veía como vaca,
00:35:22la hubiera lastimado, ¿entiendes?
00:35:24Mi maestra dice que la verdadera belleza está adentro.
00:35:26Eso es algo feo que las personas dicen.
00:35:29Max, nadie sobrevive en el mundo adulto
00:35:31si siempre dicen la verdad.
00:35:33Podría perder mi caso, podría perder mi ascenso,
00:35:35y hasta podría perder mi trabajo.
00:35:37Necesito tu ayuda, Max, ¿sí?
00:35:39De acuerdo.
00:35:41Bien, haz lo mismo que hiciste anoche,
00:35:44solo que esta vez pide lo contrario.
00:35:57Ya está.
00:35:58¡Excelente!
00:36:00Necesito una pequeña prueba.
00:36:07Ve a jugar.
00:36:09Hola, ¿le gustaría hacer el amor conmigo?
00:36:14No.
00:36:20¿Funcionó?
00:36:21No como esperaba. ¿Lo hiciste?
00:36:23Sí, pero...
00:36:24¿Qué? ¿Pero qué?
00:36:26Ayer cuando lo pedí, lo hice en serio.
00:36:29Esta vez cuando lo hice, solo lo hice porque tú me lo pediste.
00:36:33Correcto. Hazlo otra vez y esta vez en serio.
00:36:37Pero no puedo.
00:36:38¿Por qué no?
00:36:39Porque no quiero que mientas.
00:36:41Ya te expliqué, tengo que mentir.
00:36:44Todo el mundo miente.
00:36:46Mamá lo hace, hasta el maravilloso Jerry lo hace.
00:36:49Pero solo tú me haces sentir mal.
00:36:53Max, acabó el recreo.
00:36:55Ven, entra.
00:37:01Mamá dice que nos vamos a Boston.
00:37:03Eso, eso aún no es seguro.
00:37:06Me prometió que hablaríamos cuando vaya esta noche.
00:37:09Voy a ir.
00:37:11¿Me crees, verdad, Max?
00:37:14Nos vemos después, amigo.
00:37:25Fletcher, ¿cómo está todo?
00:37:26Pequeño, arrugado y hacia la izquierda.
00:37:33Jefe, es Skoll. Arrancó otro cajero automático.
00:37:36Lo hizo con un cuchillo. Necesita su asesoría legal.
00:37:43¡Deja de infringir la ley, idiota!
00:37:54Jefe, ¿se encuentra bien?
00:37:56Mi hijo me odian.
00:37:59Max lo adora a usted.
00:38:01Los he visto juntos. Usted es su héroe.
00:38:05Anoche en su fiesta de cumpleaños pidió un deseo.
00:38:09Que yo no pudiera mentir por todo un día.
00:38:12Niños.
00:38:13¡Se cumplió!
00:38:15¿Qué?
00:38:16¡El deseo de Max! ¡Se cumplió!
00:38:25Jefe, tal vez debería descansar unos días.
00:38:28Greta, ¿no te pareció extraño que toda la mañana dijera la verdad?
00:38:32Bueno, sí, pero...
00:38:36¿Qué dice que es usted incapaz de mentir?
00:38:39¡Eso mismo! ¡Soy incapaz de mentir!
00:38:42¿Solo por hoy?
00:38:44Aparentemente hasta las 8.15 de esta noche.
00:38:46Es una de esas maldiciones de 24 horas.
00:38:48¡Oh, sí! ¡Abunden!
00:38:50No me crees, ¿verdad?
00:38:51Claro que no.
00:38:53¡Qué ironía!
00:38:55Bien, pregúntame algo sobre lo que crees que normalmente mentiría.
00:38:59Bueno, ¿recuerda hace un par de meses que quería un aumento?
00:39:02¡Olvídalo! ¡No quiero hacer esto!
00:39:03¿Y la compañía no quiso dármelo?
00:39:05¡Greta, por favor!
00:39:06Y le pregunté que si usted me lo daría de su propio bolsillo.
00:39:09Y dijo que la compañía no lo permitiría porque provocaría envidia entre las otras secretarias.
00:39:14Bien, ¿eso es verdad?
00:39:16¿O es que usted no quería soltar ese dinero?
00:39:21¡Greta, por favor!
00:39:23¡Hola! ¡Juez Stevens! ¡Hola!
00:39:25¡Fletcher Reed! Debo estar en su juzgado en media hora.
00:39:27Juez Stevens, realmente, realmente necesito un aplazamiento.
00:39:30¿Enfermo? ¿Estoy enfermo?
00:39:32Esa es la pregunta perfecta que debe hacer.
00:39:34Greta, por favor, miente por mí.
00:39:36¿Recuerda cuando me trajo de Tiffany's este marco de plata antiguo?
00:39:39¿Tiffany's?
00:39:40¡Venta de garage rebajado de $10 a $6.50!
00:39:46¡Te daré el aumento!
00:39:49¡Aquí lo tiene!
00:39:52¡Hola, Juez Stevens!
00:39:53Sí, ya sé que aún no le he contestado, pero enfermedad significa tantas cosas.
00:39:58¿Puede esperar?
00:39:59¿Hola? ¡Mamá! ¡Hola!
00:40:02Realmente no estaba de vacaciones.
00:40:04¿Por qué no quería hablar contigo?
00:40:06¿Por qué insistes en hablarme de las evacuaciones de mi papá a tamaño, color, frecuencia?
00:40:10Te llamo después.
00:40:11¿Hola?
00:40:13¡Ay, diablos! ¡Le colgué! ¡Le colgué al juez!
00:40:17¡Ay!
00:40:22¡Greta, no te vayas!
00:40:24¡Estoy de rodillas con un traje de $900!
00:40:28Señor Reed, hace varios años una amiga encontró un ladrón en el techo.
00:40:33El ladrón se cayó por el domo de la cocina y aterrizó sobre un cuchillo de carnicero.
00:40:38Se hirió la pierna y demandó a mi amiga.
00:40:40Demandó a mi amiga y por tipos como usted ganó.
00:40:43Mi amiga tuvo que pagarle al ladrón $6,000.
00:40:46¿Eso es justicia?
00:40:47¡No!
00:40:49Yo hubiera conseguido $10,000.
00:40:52Adiós, señor Reed.
00:40:53¡No, no, no! ¡Espera!
00:40:54No entendí la pregunta. ¡Hazla otra vez! ¡Pregúntame otra vez!
00:40:56¡Que tenga un buen día en la corte!
00:40:58¡Greta!
00:41:00¡Hola!
00:41:01¡Ay, Dios santo!
00:41:03También me da gusto verte. ¿Estás ocupado?
00:41:05Muchísimo.
00:41:06Bien. ¿Vienes conmigo, por favor?
00:41:12¿Sabías que el comité de socios será encabezado por el mismo señor Allen?
00:41:16¿Tú trabajabas directamente con el señor Allen, ¿no?
00:41:18Sí.
00:41:19Dime, ¿qué piensas sobre él?
00:41:23¡Es un desgraciado pedante pomposo pretencioso!
00:41:25¡Un idiota beligerante! ¡Una completa basura sin valor!
00:41:28En sentido figurado.
00:41:30¿En serio? ¡Qué delicia!
00:41:32Por aquí.
00:41:35Perdón por interrumpir su junta.
00:41:37Señor Allen, ¿recuerda Fletcher Reed?
00:41:40¡Oh, sí, sí! ¡Qué gusto verte, Fletcher!
00:41:42Por cierto, esta tarde iré a verte al juzgado.
00:41:45¡He escuchado cosas buenas sobre ti!
00:41:48Bueno, Fletcher, he estado diciéndome todo lo que piensa de usted.
00:41:52¿Por qué no se lo dices al señor Allen?
00:41:54Bueno, ¿qué opinas de él, eh?
00:42:03¡Es un desgraciado pedante pomposo pretencioso!
00:42:06¡Un idiota beligerante! ¡Una completa basura sin ningún valor!
00:42:12¡En sentido figurado!
00:42:33¡Es lo más gracioso que he oído en mi vida!
00:42:36¡Eres fantástico, Reed!
00:42:38¡Disfruto el sentido del humor! ¡Eres fantástico!
00:42:41¡Ahora con Simmons!
00:42:43¡Simmons está viejo!
00:42:46¡Debió retirarse hace años pero no puede quedarse en su casa porque odia a su esposa!
00:42:52¡Ustedes la han visto en las cenas de Navidad!
00:42:54¡Es la que se embriaga y luego le dice a cretino!
00:42:57¡Y tú, Tom! ¡Eres el más arrastrado que conozco!
00:43:01¡Has estado tanto con el señor Allen que ya no sé dónde acabas tú y él empieza!
00:43:06¡Es increíble!
00:43:07¡Es increíble!
00:43:10¡Tú tienes mal aliento por una gingivitis! ¡Tú eres impotente!
00:43:13¡Tu peluca parece un animal que mataron en la carretera!
00:43:16¡No sé si peinarla o agarrarla con una pala y enterrarla con carne!
00:43:21¡Perdedor!
00:43:22¡Idiota!
00:43:23¡Belile!
00:43:24¡Desgraciado!
00:43:25¡Mujer suela!
00:43:28¡Es increíble, Reed! ¡Es lo que esta buruela compañía necesita!
00:43:32¡Un poco de irreverencia!
00:43:34¡Bien!
00:43:35¡Nos vemos, cara de pepino!
00:43:38¡Cara de pepino es increíble!
00:43:56¡No lo pierdan de vista! ¡Cara de pepino!
00:44:05¿Qué?
00:44:18La corte del tercer distrito entra en sesión.
00:44:21Preside el honorable juez Marshall Stevens.
00:44:26Buenas tardes, abogados.
00:44:28¿Listos para empezar?
00:44:30¡No, señor!
00:44:31No estamos listos para empezar porque mi cliente no ha llegado todavía.
00:44:34¡Deprisa! ¡Muévete! ¡Muévete!
00:44:36¡Aquí viene a arruinarme el día!
00:44:39¡Señor Reed!
00:44:40¡Muévete! ¡Que haya! ¡Ve! ¡Ve!
00:44:42¡Y Lupe! ¡Que estén callados! ¡Y no creas que estoy bromeando!
00:44:45¡Señora!
00:44:46¡Ay, lo siento! ¡Billy vomitó en el auto!
00:44:49¿Trajo a sus hijos a su divorcio?
00:44:51¡Con pasión!
00:44:52¡Pues funciona! ¡Ya siento pena por ellos!
00:44:55Señora Appleton, su testigo.
00:44:58De marzo 6 a junio 12, vigilea a la señora Cole la petición del señor Cole.
00:45:03Durante ese periodo, noté que el señor Cole salía todos los días entre 7.40 y 7.50.
00:45:09Después de eso, la señora Cole con frecuencia recibía a un visitante masculino que se quedaba de una a cuatro horas.
00:45:16Pude tomar varias fotografías del caballero.
00:45:20Entiendo.
00:45:23¿Sabe qué hacían la señora Cole y su amigo durante estas frecuentes visitas?
00:45:29Bueno, siempre cerraban las cortinas, pero pude grabar una de esas sesiones.
00:45:37Su señoría, como puede ver, en los términos del acuerdo prenuptial,
00:45:41si la señora Cole cometía adulterio, no recibiría nada.
00:45:45Con su permiso, queremos poner esta grabación.
00:45:49Está bien.
00:45:59¡Así! ¡Así!
00:46:01¡Hazmelo! ¡Hazmelo más duro! ¡Más duro! ¡Más duro! ¡Así! ¡Así!
00:46:07¡Vamos!
00:46:09¡Su señoría! ¿Cómo se puede demostrar que la voz masculina de la cinta no es del señor Cole?
00:46:15Eres mejor amante que mi esposo.
00:46:18¡Su señoría! ¡Objeción!
00:46:20¿Y por qué, señor Reed?
00:46:21¡Porque está arruinando mi caso!
00:46:23¡Denegada!
00:46:24¡Bien dicho!
00:46:26Debo irme. Aún debo limpiar la sala.
00:46:28¡Su turno!
00:46:31Bueno, señor Reed, es su turno.
00:46:39¡Agua!
00:46:56¡Su señoría! ¿Puede la corte permitirme un momento para ir al baño?
00:47:00¿Qué no puede esperar?
00:47:01¡Sí, su señoría!
00:47:03Pero he sabido que si se aguanta, puede dañarse la próstata,
00:47:06dificultando una erección o hasta la excitación.
00:47:09¿Es verdad?
00:47:10¿Quiere que serlo?
00:47:12Bueno, en ese caso, creo que yo también iré,
00:47:14pero regrese enseguida para terminar este asunto.
00:47:20¡Su señoría!
00:47:21Pero regrese enseguida para terminar este asunto.
00:47:30No entiendo esta locura.
00:47:39¿Cómo voy a salir de esto?
00:47:44¡Piensa! ¡Piensa! ¡Piensa!
00:47:49¡Ay, Dios!
00:47:51¿Qué hace?
00:48:21¡Ay!
00:48:42¿Qué es lo que está haciendo?
00:48:45¡Me estoy golpeando!
00:48:47¿Le interesa?
00:48:51¡Ah!
00:48:53¡Ah!
00:49:07¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
00:49:11Reencontré así en el baño, su señoría.
00:49:13Alguien lo golpeó.
00:49:15¿Quién hizo esto?
00:49:16¡Un hombre loco, su señoría!
00:49:17¡Un tonto desesperado que no sabía qué hacer!
00:49:20Dígame cómo era él.
00:49:22Como un ochenta, noventa kilos, dientes grandes, algo idiota.
00:49:26Alguacil, que los policías busquen en el edificio.
00:49:28Sí, señor.
00:49:30¡Orden! ¡Orden!
00:49:37Bajo las circunstancias, no me queda más remedio
00:49:39que levantar la tesión hasta mañana a las nueve.
00:49:43A menos, claro, que sienta que puede continuar.
00:49:45¿Puede continuar?
00:49:49¿Puede?
00:49:56¡Sí!
00:49:58¡Su señoría!
00:50:00Admiro su valor, señor Reed.
00:50:03Tomaremos un descanso para que pueda tenderse
00:50:05y después continuaremos.
00:50:16Aquí tienes.
00:50:29¡Hola!
00:50:30¿Papá?
00:50:31¡Max!
00:50:32¿Cómo estás?
00:50:33Bien. ¿Recuerdas a Paul y Emanuel, mis vecinos?
00:50:35Sí, ajá.
00:50:37Bueno, nunca quieren jugar béisbol conmigo,
00:50:39pero les dije que esta noche jugaré con mi papá,
00:50:41así que ahora quieren jugar con nosotros, ¿está bien?
00:50:43¡Claro!
00:50:45¡Más gente, mejor!
00:50:46Bien. ¿Aún quieres ser José Canseco?
00:50:48Oh, sí.
00:50:50¿Quién más puede batear esa curva de Nomo?
00:50:52Señor Reed.
00:50:54Tengo que irme, Max.
00:50:55Te veré en un par de horas, ¿sí?
00:50:57Bueno, adiós.
00:50:58Adiós, papá.
00:51:01¡Realmente va a venir, sí va a venir!
00:51:03¡Le diré a mis amigos!
00:51:04Bien, adelante.
00:51:05¡Sí!
00:51:10Señor Reed.
00:51:12Señor Reed.
00:51:13Señor Reed.
00:51:16Él es mi abogado, no es nada ortodoxo.
00:51:18Te acostumbrarás.
00:51:21Señor Reed, ¿recuerda Kenneth Faulk, el hombre de la cinta?
00:51:24¡Cómo olvidarlo!
00:51:25Hola, ¿cómo está?
00:51:26Ya caí al séptimo círculo del infierno.
00:51:28Gracias, ¿y usted?
00:51:29¿No deberíamos repasar el testimonio?
00:51:32Básicamente, el plan es, repasamos la cinta paso por paso,
00:51:35les hago preguntas.
00:51:36Correcto, y le damos la explicación que usted inventó.
00:51:39¡Exacto!
00:51:40¿Solo tenemos que mentir?
00:51:41Eso suena fácil.
00:51:42¿Verdad que sí?
00:51:44Y terminaré con una serie de preguntas dramáticas, como...
00:51:47¿Señor Faulk, no es verdad que usted y la señora Cole nunca han hecho...
00:52:01¡Ay, Dios!
00:52:02¡No puedo hacerlo!
00:52:03¡No puedo terminar la pregunta!
00:52:05¡Dice que la respuesta es una mentira!
00:52:14¿Puede usted continuar, señor Reed?
00:52:29¿La demandada llama...
00:52:33...a Kenneth Faulk?
00:52:37¿La demandada llama a Kenneth Faulk?
00:52:43¿La demandada llama a Kenneth Faulk?
00:52:57¡Levante la mano derecha!
00:52:59¡Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, en nombre de Dios!
00:53:02¡Lo juro!
00:53:04Es decir...
00:53:08Lo juro.
00:53:14Señor Faulk...
00:53:20¿Conoce a mi clienta, Samantha Cole?
00:53:23Sí.
00:53:27¿No es verdad que su relación con mi clienta es enteramente platónica?
00:53:31¡Objeción, su señoría!
00:53:33¿Contra usted?
00:53:36Sí.
00:53:37Quiero expresarla...
00:53:39...de otra forma.
00:53:41Está bien.
00:53:44Señor Faulk...
00:53:45¿Sería exacto...
00:53:47...si describiera su relación con la señora Cole como totalmente profesional?
00:53:51¡Objeción, su señoría! ¡Eliminen la pregunta!
00:53:54Señor Reed...
00:53:55...no sé qué pretende, pero será mejor que vaya al grano y rápido.
00:54:01Gracias, señoría.
00:54:06¿Su relación con mi clienta es totalmente platónica? ¡No!
00:54:09¿Su relación con mi clienta no es... ¡Cielos!
00:54:11¡Pillo! ¡Pillo! ¡Pillo! ¡Pillo!
00:54:13¡Nunca hicieron el ar...
00:54:15¡Ustedes nunca...!
00:54:17Señor Reed...
00:54:18¡Fornicaban cada vez que se veían! ¿Cierto?
00:54:20¿Cierto?
00:54:21¡Mentiroso!
00:54:22Está confundiendo al testigo.
00:54:23¡Es su testigo!
00:54:24¡La atacó! ¡La sedujo! ¡La convenció de hacerlo!
00:54:26¡La rellenó como a un pavo de Navidad!
00:54:32¡Está bien! ¡Está bien! ¡Es verdad!
00:54:33¡Sí! ¡Le saqué los sesos ya!
00:54:35¿Está contento?
00:54:42No más preguntas.
00:55:01Ni yo.
00:55:04Señor Falk, puede retirarse.
00:55:05Bueno.
00:55:07Debo atreverme a pedirle que llame a su siguiente testigo.
00:55:13Ya no tengo testigo, su señoría.
00:55:16¿Qué está haciendo? ¡Llámeme!
00:55:19¡Que no lo entiende! ¡No puedo hacerlo!
00:55:22¡No puedo hacer nada deshonesto hasta las 8.15 de esta noche!
00:55:25¡Escuche, desgraciado! ¡Quiero mi dinero!
00:55:27¡No voy a terminar como una divorciada de 31 años indigente porque el imbécil de mi abogado tuvo un repentino ataque de moral!
00:55:34¿31?
00:55:36Si el señor Reed no tiene más testigos, entonces no tengo otra alternativa más que fallar a favor de...
00:55:41¡Su señoría!
00:55:44Llamo a Samantha Cole a declarar.
00:55:49¡Orden! ¡Orden! ¡Orden!
00:55:53¡Cállense!
00:55:54¡Siéntese y cállese!
00:55:57Señor Reed, solo por mórbida curiosidad voy a permitir que...
00:56:01Señor Reed, solo por mórbida curiosidad voy a permitir que continúe este espectáculo.
00:56:08Señora Cole, si se atreve.
00:56:25Señora Cole, esta es una copia de su permiso de conducir.
00:56:32Sí.
00:56:34Aquí dice que es rubia, ¿lo es?
00:56:36Si no lo recuerda, tal vez el señor Fulk. ¡Sí!
00:56:38Morena.
00:56:39Podríamos oír la cinta, tal vez ahí lo diga.
00:56:41Dije que soy morena.
00:56:43Gracias. Ahora veamos.
00:56:45Peso 5'5". ¡Sí! ¡En el sostén!
00:56:49¡Su señoría, objeción!
00:56:50¡Lo sabía!
00:56:51¡Maldito! ¡Bruja!
00:56:52¡Silencio!
00:56:53Delegada.
00:56:54¿Peso?
00:56:5660.
00:56:58Está bien, bien, bien. Peso 64.
00:57:01Ajá. Y dice aquí que nació en 1964, pero eso tampoco es verdad, ¿correcto?
00:57:06¿Lo es?
00:57:07No.
00:57:08Dígame, ¿qué dice aquí en su acta de nacimiento, en fecha de nacimiento?
00:57:11¡Su señoría, objeción! ¿Qué tiene esto que ver con lo demás?
00:57:14Delegada. Señora Cole, responda a la pregunta.
00:57:181965.
00:57:20De acuerdo, entendamos esto.
00:57:23Eso significa que mintió sobre su edad para parecer mayor de lo que es.
00:57:27¿Pero por qué haría eso una mujer?
00:57:31La cambié para poderme casar.
00:57:33¡Y la verdad os hará libres!
00:57:38Mi clienta mintió sobre su edad. Solo tenía 17 años cuando se casó.
00:57:42Era menor de edad.
00:57:43Y en el gran estado de California, ningún menor puede firmar contratos legales
00:57:47sin el consentimiento de sus padres, incluyendo...
00:57:50Acuerdos prenuptiales.
00:57:51¡Acuerdos prenuptiales! ¡Este contrato es nulo!
00:57:54El hecho de que mi clienta haya tenido siete amantes es irrelevante.
00:57:58Hablamos de bienes no encomunados y ella tiene derecho a la mitad
00:58:00de los activos matrimoniales.
00:58:01¡11 millones 395 mil dólares!
00:58:04¡Jordan se aleja y encesta! ¡El juego se acabó!
00:58:08No más preguntas, su señoría.
00:58:11¡Orden! ¡Orden! ¡Orden!
00:58:24A la luz de esta nueva evidencia, la corte falla a favor de la señora Cole.
00:58:28Tiene derecho a recibir la mitad de los activos matrimoniales.
00:58:32¡Sí, el desgraciado lo logró!
00:58:35No sabía que era menor de edad.
00:58:37No importa, el contrato es nulo.
00:58:39¡Orden! ¡Orden!
00:58:43Entiendo que ambas partes acordaron la custodia conjunta.
00:58:46¿Esto es correcto?
00:58:47¡Sí! ¡Sí!
00:58:48¡No! Voy a impugnar la custodia.
00:58:51¿Qué?
00:58:52Si me dan la custodia a mí sola, son 10 mil más de pensión para los hijos.
00:58:55¡Acaba de ganar 11 millones de dólares!
00:58:57Oiga, soy la víctima, usted lo dijo.
00:59:00Ahora lo voy a golpear donde le duele.
00:59:03Pero usted dijo que era un buen padre.
00:59:08¿Sí?
00:59:11Bueno, señor Reed, ¿tenemos un acuerdo con la custodia o no?
00:59:19No.
00:59:21Entiendo.
00:59:23En ese caso, habrá una audiencia sobre la custodia el 19 a las 9 de la mañana.
00:59:28Se levanta la sesión.
00:59:36Bueno, vámonos.
00:59:37¡Papi!
00:59:38¡Deja de llorar o te daré motivo para hacerlo!
00:59:41Quiero ir con mi papi.
00:59:43Venga, niños, está bien, está bien, tranquilos.
00:59:46Les prometo que estaremos juntos cuando tenga tiempo de guardar.
00:59:48Lupe.
00:59:49Sí, señora.
00:59:50Está bien, está bien.
00:59:51¡Ay, por Dios Santo! ¡Dámelo, son míos!
00:59:53¡Suelta a papá! ¡Suéltalo! ¡Suelta a papá!
00:59:55¡Nos vamos ahora!
00:59:57Lupe, vámonos.
00:59:58Sí, señora.
00:59:59¿No tienes que firmar algunos cheques?
01:00:01¿Aún no pagas por ellos?
01:00:15Adoro a los niños, son una buena palanca en estos casos.
01:00:19Llevaste el caso con inteligencia, socio.
01:00:25Míralo, está atónito, no lo puede creer.
01:00:30Señorita, ¿puedo aproximarme al estrado?
01:00:33¿Acabó la sesión, señor Reed?
01:00:35Señorita, creo que cometimos un grave error.
01:00:38Señor Reed, estoy cansado y de mal humor.
01:00:41Lo sé, pero esto está mal, ¿verdad?
01:00:44¡Sólo manipulé el sistema!
01:00:46Porque usted me lo creyó, no significa que tenga razón.
01:00:48¡Es un tecnicismo!
01:00:50Escúcheme bien, joven, no voy a tolerar que se burle usted
01:00:53de mi criterio legal en mi propia corte.
01:00:55Tal vez pueda decirle eso a los niños cuando sean adoptados
01:00:57por la familia Manson.
01:00:59Una palabra más de usted, señor Reed, y lo consideraré desacato.
01:01:03¡Yo me considero en desacato!
01:01:06¿Por qué usted tiene que ser diferente?
01:01:08¡Alguacil, lléveselo!
01:01:09¡Este hombre es un buen padre!
01:01:11¡Y los niños no son palancas!
01:01:13¡Oh, no, no háganme esto!
01:01:14¡Tengo que ir a jugar béisbol con mi hijo!
01:01:16¡No puedo llegar tarde!
01:01:18¡Es mi última oportunidad!
01:01:20¡Soy José Canseco!
01:01:22¡Soy José Canseco!
01:01:27¡Telefono! ¡Telefono!
01:01:29¡Puedo hacer una llamada! ¡Puedo hacer una llamada!
01:01:31¡Puedo hacer una llamada!
01:01:35¿Hola?
01:01:36¡Audrey! ¡Soy yo, por el amor de Dios!
01:01:38¡No cuelgues!
01:01:39Ahora no puedo hablar contigo.
01:01:40Nuestro vuelo sale a las ocho.
01:01:41¿Qué?
01:01:42Me llevo a Max a un lugar donde ya no puedas hacerle esto.
01:01:45¡Audrey, espera, por favor!
01:01:46¡Me ha ocurrido algo asombroso!
01:01:48¡Te juro que soy otro hombre!
01:01:49Solo ven al juzgado con mil dólares y paga la fianza.
01:01:53¿Hola? ¿Hola?
01:01:54Se acabó el tiempo.
01:01:55¡No! ¡Una llamada más! ¡Una llamada más!
01:02:01Bien. Vámonos.
01:02:04¿Estás listo?
01:02:05Sí.
01:02:06Sí. Abre la puerta, por favor.
01:02:07Está bien.
01:02:09Gracias.
01:02:11Señor Reed.
01:02:13Pagaron su fianza.
01:02:14¡Greta! ¡Gracias a Dios!
01:02:17Es demasiado tarde.
01:02:18Han abusado de usted sexualmente porque conozco un buen abogado.
01:02:21¿Un buen abogado?
01:02:24¿Cómo supiste que estaba aquí?
01:02:25Una de las otras secretarias me llamó a mi casa.
01:02:27Dijo que usted insultó al señor.
01:02:29Sí, creo que estoy despedido. ¿No es excelente?
01:02:32Tal vez empiece mi propio bufete.
01:02:33¿Necesitas trabajo?
01:02:34No creo que pueda pagarme.
01:02:40¡Ay, cielos! ¡Debo ir por mi auto!
01:02:41¡Audrey va camino al aeropuerto!
01:02:42¡Voy a perder a Max para siempre!
01:02:43¡No puedo dejar que eso pase! ¡Lo amo!
01:02:46¿Sabes? Esto de la verdad es excelente.
01:02:48¡Amo a mi hijo! ¡Amo a mi hijo! ¡Amo a mi hijo! ¡Amo a mi hijo!
01:02:56¿Necesitas cambio? ¡Toma todo!
01:03:01¡Pero no va a hacerte feliz!
01:03:03¡Amo a mi hijo! ¡Amo a mi hijo! ¡Amo a mi hijo!
01:03:11¡Ah! ¡Aquí están!
01:03:12¡Hola!
01:03:13¡Justo a tiempo!
01:03:15Este es el momento más feliz de toda mi vida.
01:03:19Bueno, el mío. Bueno, el nuestro. También.
01:03:24Oye, campeón. Tengo algo para ti, jovencito.
01:03:28¡Oh! ¡Cuidado! ¡Es la garra! ¡Oh! ¡La garra va atrás de ti! ¡Oh! ¡La garra te asusta! ¡La garra te asusta!
01:03:37Jerry. Jerry. Está bien. No tienes que hacerlo. Está bien.
01:03:42Está bien.
01:03:45¡Oh! Somos nosotros. ¿Lista para irnos?
01:03:48Sí. ¿Listo?
01:03:50¡Bien! ¡Excelente!
01:03:59¡Disculpe! ¿Por qué puerta se aborde el vuelo 1115? ¡Es una emergencia!
01:04:04Puerta número 23, pero no llegará. Ya están abordando. Lleva más de media hora pasar por seguridad.
01:04:09Si quiere ir a Boston, hay otro vuelo que sale mañana a las 7 a.m. Vuelo número 120.
01:04:18Buenas noches, damas y caballeros. Bienvenidos al vuelo 1511 de Los Ángeles al aeropuerto Logan de Boston.
01:04:25Linda, te ayudo con eso.
01:04:26Estoy bien.
01:04:28¿Estás segura?
01:04:29Jerry, ¿puedo abrir una bolsa?
01:04:32¿Quieren beber algo antes del despegue?
01:04:34Sí. Cualquier cosa con alcohol, por favor.
01:04:37Podría...
01:04:39Sean tan amables de ver la pantalla de frente. Pasaremos el video de seguridad.
01:04:43¿Dónde está ese trago?
01:05:06¡Max! ¡Max! ¡Max! ¡Esperen!
01:05:19Creo que a eso es todo.
01:05:23¡Oye! ¡Gracias! ¡Funciona muy bien!
01:05:28¡A la carga!
01:05:29Cargo!
01:05:35No!
01:05:37No!
01:05:39No!
01:05:51Max!
01:05:53I'm coming!
01:05:59Max!
01:06:03Max!
01:06:13Max!
01:06:15Max, where are you?
01:06:21I love you.
01:06:27That wasn't exactly the answer I wanted.
01:06:31Thank you very much.
01:06:36I'm sorry. It's just that...
01:06:38It was fast. Too fast. It's not like that.
01:06:40No, it's just that...
01:06:41Chemistry? We can improve anything.
01:06:43No, no, no. It's just that...
01:06:46Oh God, it's Fletcher.
01:06:48No, no. It has nothing to do with Fletcher.
01:06:50No, no, no. It's Fletcher.
01:06:51What?
01:06:53Dad?
01:06:55I did it!
01:06:57It took a while, but I did it!
01:07:00What is he doing?
01:07:02He came to say goodbye.
01:07:04Say hi.
01:07:08I won't let you go!
01:07:17Oh, God!
01:07:24Control 1-9, tower 15-11, ready to take off.
01:07:34What was that?
01:07:35It looked like a shoe.
01:07:36Stop! Stop this thing!
01:07:41Control 1-9, an idiot stole the stairs.
01:07:43We're going to stop this plane at 9.8.
01:07:49Yes!
01:07:54No!
01:08:25All of you are doing a great job.
01:08:28It's my husband. He's my ex-husband.
01:08:31Okay, go ahead.
01:08:32Okay, Max, stay here with Jerry. I'll be right back, okay?
01:08:39Hey, good news.
01:08:41My legs are fractured. They can't take me to jail.
01:08:44Fletcher, what are you doing? Are you crazy?
01:08:47No! I see everything clearly.
01:08:50Never so clearly.
01:08:51Dad?
01:08:53Hi, kid.
01:08:55I was worried.
01:08:57Are you okay?
01:08:58Yes, even though it hurts here.
01:09:02I'm a fool, Max.
01:09:04You were here all this time.
01:09:06I could have seen you when I wanted to, but I didn't.
01:09:09Then your mom told me you were going to Boston,
01:09:11and I realized that I'll be sitting down sometime.
01:09:16And I'll want to look at you, and hug you, and play with you.
01:09:20And I can't do it.
01:09:23I don't think I'd feel that good.
01:09:27I love you more than anything in the world, Max.
01:09:30And you know it's true.
01:09:32I couldn't say it if it weren't true.
01:09:34Not today.
01:09:37I love you.
01:09:39And I'll never hurt you again.
01:09:42I love you.
01:09:44And I'll never hurt you again.
01:09:50He's telling the truth, Mom.
01:09:52He can't lie.
01:09:53He made my wish come true.
01:09:54And anything Dad says today has to be true.
01:09:56Max.
01:09:59It's 8.45.
01:10:01You made the wish at 8.15.
01:10:03I could have lied for half an hour.
01:10:06You lied?
01:10:07No, it was the truth.
01:10:09I just want to be honest with you.
01:10:12Mom.
01:10:14Do we have to go to Boston?
01:10:20No, Max.
01:10:21You don't have to go.
01:10:22Yay!
01:10:25However, I have to go.
01:10:28I have to run a hospital.
01:10:31It's an open ticket in case you change your mind.
01:10:34I don't want to go.
01:10:36I have to run a hospital.
01:10:38It's an open ticket in case you change your mind.
01:10:48It looks like he got his memory back.
01:10:50Yes.
01:10:57Happy birthday, dear Maximus.
01:11:02Happy birthday to you.
01:11:08Good, Max.
01:11:09Make a wish.
01:11:11Wait.
01:11:12I don't know if we should do this.
01:11:14Come on, Fletcher.
01:11:15There's a good chance it'll happen again.
01:11:19Yes, I think you're right.
01:11:21Okay, Max.
01:11:22Go ahead.
01:11:23Okay.
01:11:30Mom.
01:11:31Dad.
01:11:46Max.
01:11:48Did you ask Mom and I to get back together?
01:11:51No, I asked for some skates.
01:11:56Do you want to cut the cake?
01:12:00Honey?
01:12:02It would be an honor.
01:12:04But my arm hurts a lot.
01:12:07Oh, no!
01:12:08Nothing can stop me!
01:12:13Nothing can stop me!
01:12:16Nothing can stop me!
01:12:22Nothing can stop me!
01:12:46If I were a boxer, I'd hit those things like Sugar Ray Leonard.
01:12:50I'm sorry.
01:12:53Did you bring your kids to your divorce?
01:12:55With passion.
01:12:56It works!
01:12:57I feel sorry for them.
01:13:00Christ will pay a terrible price.
01:13:05It works!
01:13:06I feel sorry for them.
01:13:17Mrs. Cole.
01:13:32A hook!
01:13:36Including?
01:13:37Prenuptial agreements.
01:13:38Prenuptial agreements!
01:13:46No.
01:13:49No!
01:13:50I would have scored a ten.
01:13:52Goodbye, Mr. Rick.
01:13:53No, wait!
01:13:54No, wait!
01:14:16Let's see.
01:14:17Weight.
01:14:18In the hold.
01:14:19Your Honor, what did I do?
01:14:20I didn't know!
01:14:21Did I overact?
01:14:22Yes, of course!
01:14:25Yes!
01:14:27How do you feel?
01:14:35Thank you, Artura!
01:14:37Oh, no!
01:14:38Did they catch on?